B2 Expression Formal 6 min read

Acusamos o recebimento

We acknowledge receipt

Literally: We accuse the receipt

In 15 Seconds

  • Standard formal acknowledgement for emails and documents.
  • Professional way to say 'we got it'.
  • Best used in B2B or official settings.
  • Avoid in casual or friendly conversations.

Meaning

This phrase is the corporate equivalent of a firm, dry handshake. It formally confirms that you have received a document, email, or package, signaling that the ball is now in your court. It carries a vibe of efficiency, distance, and high-level professionalism, making it the 'suit and tie' of digital communication.

Key Examples

3 of 12
1

Official Email from HR

Acusamos o recebimento do seu currículo para a vaga de analista.

We acknowledge receipt of your resume for the analyst position.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

Legal correspondence

Acusamos o recebimento da notificação judicial enviada ontem.

We acknowledge receipt of the judicial notice sent yesterday.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

E-commerce confirmation

Acusamos o recebimento do seu pagamento via boleto.

We acknowledge receipt of your payment via bank slip.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Cultural Background

Very common in corporate email culture. Often uses 'recepção' instead of 'recebimento'.

🎯

Use for Paper Trails

Only use this when you need to prove you received something.

In 15 Seconds

  • Standard formal acknowledgement for emails and documents.
  • Professional way to say 'we got it'.
  • Best used in B2B or official settings.
  • Avoid in casual or friendly conversations.

What It Means

Think of acusamos o recebimento as the ultimate professional acknowledgement. In a world where we often just hit a 'like' button or reply with 'got it!', this phrase stands as a pillar of formal etiquette. The verb acusar here doesn't mean you're blaming the mail for a crime. Instead, it comes from an older sense of 'declaring' or 'signaling' the presence of something. When you say this, you aren't just saying the file is in your inbox; you're officially registering its arrival in your system. It’s the kind of phrase that makes a simple email feel like a legal document. Use it when you want to show that your business is organized, attentive, and perhaps a little bit fancy.

How To Use It

You’ll mostly find this at the very start of an email or a formal letter. It’s the perfect 'buffer' phrase. Instead of jumping straight into your feedback or questions, you open with Acusamos o recebimento de... followed by whatever arrived. It works like a digital signature, confirming that the transmission was successful. In modern offices, you might use it for high-stakes items like a job contract, a formal proposal, or a legal notice. Just remember: it’s almost always used in the first person plural (nós - we), even if you’re the only one who opened the email. It represents the company as a whole. If you use it on a first date, you might not get a second one.

Formality & Register

This is 'Level 10' formality. We are talking about the highest tier of business Portuguese. You wouldn't use this with your friends on WhatsApp or even with a close colleague you grab coffee with. It belongs in the world of B2B (business-to-business) communications, HR departments, and law firms. It’s stiff, it’s cold, and it’s extremely safe. If you're worried about being too casual in a professional setting, this phrase is your best friend. It creates a professional distance that is highly valued in Brazilian corporate culture, especially when dealing with strangers or superiors. It’s like wearing a tuxedo to a Zoom call—maybe a bit much for every day, but perfect for the big moments.

Real-Life Examples

Imagine you just sent your CV to a huge multinational company in São Paulo. Ten minutes later, you get an automated (or hand-typed) reply: Acusamos o recebimento do seu currículo. That’s the signal that your application hasn't disappeared into a black hole. Or consider a freelancer sending a final invoice to a client. The client replies: Acusamos o recebimento da fatura e o pagamento será processado. In these cases, the phrase provides a sense of security and 'officialness' that 'vlw' (thanks) simply cannot match. It’s also common in shipping. If a warehouse receives a crate of goods, the clerk will 'acusar o recebimento' on the digital manifest. It’s the bread and butter of logistics and administration.

When To Use It

You should reach for this phrase whenever the 'receipt' itself is a milestone. If you're acknowledging a signed contract, use it. If you're confirming that a client sent their tax documents, use it. It’s also great for 'buying time'—if you get a long, complex email and can’t answer it yet, sending a quick Acusamos o recebimento e responderemos em breve shows you’re on top of things without forcing you to have all the answers immediately. It's essentially the professional version of 'seen' on Instagram, but much more polite. Use it to build trust with new clients who might be nervous about their important files getting lost in the ether.

When NOT To Use It

Please, for the love of all things holy, do not use this in casual group chats. If your friend sends you a meme on Instagram and you reply with Acusamos o recebimento do seu meme, they will think you've been hacked by an 18th-century butler. It’s also too much for internal team chats on Slack or Discord unless you're being intentionally sarcastic. Don't use it for mundane things like someone saying 'Good morning' or 'How are you?'. It’s strictly for the delivery of *things*—documents, packages, messages, or information. If there's no 'item' being received, the phrase feels out of place. It’s like bringing a briefcase to the beach.

Common Mistakes

The biggest trap for English speakers is the word acusar. Your brain will scream 'ACCUSE!', leading you to think someone is in trouble. Relax! Nobody is going to jail. Another common slip is forgetting the 'o' (the article). While Acusamos recebimento is okay for quick, 'telegraphic' notes, Acusamos o recebimento is the grammatically polished version that sounds truly expert. Also, avoid using it in the singular Acuso o recebimento unless you are a very senior solo practitioner (like a lawyer). Using the plural we makes you sound like a representative of a professional entity, which is usually the goal. Finally, don't confuse it with Confirmamos o recebimento. They are similar, but Acusamos is slightly more formal and 'official'.

Common Variations

While Acusamos o recebimento is the gold standard, you’ll see some siblings. Confirmamos o recebimento is a slightly softer, more modern alternative. It’s still professional but feels a bit more like 2024 and less like 1950. In Portugal, you might hear Acusamos a recepção, which uses the word for 'reception' instead of 'receipt'. If you’re feeling extra fancy, you could say Vimos por este meio acusar o recebimento, which is the linguistic equivalent of a Victorian top hat. On the flip side, the most casual version is just Recebido!, which is what you’d use for a quick text to a friend or a close coworker.

Real Conversations

C

Candidate

Enviei os documentos solicitados para a vaga de gerente.

HR Recruiter: Acusamos o recebimento, Marcos. Entraremos em contato em três dias.

L

Lawyer

Segue em anexo a minuta do contrato para revisão.
C

Client

Acusamos o recebimento do arquivo. Vamos analisar e retornamos até amanhã.

E-commerce Bot: Acusamos o recebimento do seu pedido #4592. Ele já está em separação!

C

Customer

Ótimo, fico no aguardo do código de rastreio.

Quick FAQ

Is it okay for emails? Yes, it's actually the preferred way to start a formal business email in Brazil. Does it mean I'm angry? Not at all! It's just a neutral, professional standard. Is it old-fashioned? A little bit, but in the business world, 'old-fashioned' often translates to 'reliable' and 'trustworthy'. Can I use it for physical packages? Absolutely, it's very common in shipping and logistics. Do I need the article 'o'? Yes, use o recebimento to sound like a native pro. It’s a small detail that makes a big difference in how your Portuguese is perceived by colleagues.

Usage Notes

Use this exclusively in formal written communication. It is the gold standard for professionalism in Brazil. Avoid using it in speech or casual chats to prevent sounding robotic or overly stiff. Always pair it with the plural 'Acusamos' to represent your organization effectively.

🎯

Use for Paper Trails

Only use this when you need to prove you received something.

Examples

12
#1 Official Email from HR
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Acusamos o recebimento do seu currículo para a vaga de analista.

We acknowledge receipt of your resume for the analyst position.

A standard opening for recruitment emails.

#2 Legal correspondence
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Acusamos o recebimento da notificação judicial enviada ontem.

We acknowledge receipt of the judicial notice sent yesterday.

Critical in legal contexts to confirm timelines.

#3 E-commerce confirmation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Acusamos o recebimento do seu pagamento via boleto.

We acknowledge receipt of your payment via bank slip.

Common in automated transactional emails.

Texting a close friend Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Acuso o recebimento do seu convite para o churrasco. → ✓ Recebi o convite, valeu!

✗ I acknowledge receipt of your BBQ invite. → ✓ Got the invite, thanks!

Never use the formal phrase for casual social invites.

#5 At a bank branch
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

O gerente disse: 'Acusamos o recebimento do seu depósito'.

The manager said: 'We acknowledge receipt of your deposit'.

Banks use this to confirm financial transactions.

Ordering food on an app Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Acusamos o recebimento da sua pizza de calabresa. → ✓ Seu pedido foi recebido.

✗ We acknowledge receipt of your pepperoni pizza. → ✓ Your order was received.

Too stiff for food delivery; apps use simpler language.

#7 Business Partnership
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Acusamos o recebimento da proposta comercial e estamos analisando.

We acknowledge receipt of the business proposal and are reviewing it.

Good for 'buying time' in a professional way.

#8 Instagram DM with a brand
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Acusamos o recebimento da sua mensagem e responderemos em breve.

We acknowledge receipt of your message and will reply shortly.

Brands use this in auto-replies to seem established.

#9 Acknowledging a package
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

A portaria acusou o recebimento da sua encomenda da Amazon.

The front desk acknowledged receipt of your Amazon package.

Used in logistics to confirm physical delivery.

#10 Humorous office joke
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Acusamos o recebimento do seu café, mas já tomamos tudo!

We acknowledge receipt of your coffee, but we already drank it all!

Using a very formal phrase for a silly situation creates humor.

#11 Formal resignation letter
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

A empresa acusa o recebimento do seu pedido de demissão.

The company acknowledges receipt of your resignation request.

Standard procedure for HR documentation.

#12 Emotional professional thank you
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Acusamos o recebimento das suas flores; foi um gesto muito gentil.

We acknowledge receipt of your flowers; it was a very kind gesture.

Formal but warm confirmation of a gift.

Test Yourself

Complete the sentence.

__________ o recebimento do seu documento.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Acusamos

Acusamos is the correct verb for formal receipt.

🎉 Score: /1

Visual Learning Aids

Practice Bank

1 exercises
Complete the sentence. Fill Blank B1

__________ o recebimento do seu documento.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Acusamos

Acusamos is the correct verb for formal receipt.

🎉 Score: /1

Frequently Asked Questions

1 questions

No, it is too formal.

Related Phrases

🔄

Confirmo o recebimento

synonym

I confirm receipt

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!