B1 Collocation Neutral 3 min read

bastante tomar cuidado

to be careful

Literally: enough to take care

In 15 Seconds

  • Use it to tell someone to be extra cautious.
  • Works for physical safety, social risks, or financial decisions.
  • It is a helpful, protective phrase for friends and colleagues.

Meaning

It means you need to be really careful or pay close attention. It is a way of emphasizing that a situation requires caution or alertness.

Key Examples

3 of 6
1

Warning a friend about a slippery floor

O chão está molhado, é bom bastante tomar cuidado.

The floor is wet, it's good to be very careful.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Discussing a risky investment with a colleague

Nesse mercado, é preciso bastante tomar cuidado com as oscilações.

In this market, one must be very careful with the fluctuations.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Texting a friend about a shady neighborhood

Vai lá, mas precisa bastante tomar cuidado naquela rua à noite.

Go there, but you need to be really careful on that street at night.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

In Brazilian culture, giving warnings is seen as an act of 'carinho' (affection). It is very common for mothers and grandmothers to repeat this phrase constantly as you leave the house. It highlights a cultural tendency to prioritize communal well-being and safety through verbal reminders.

💡

The 'É preciso' trick

If you are unsure how to start the sentence, just use 'É preciso...' or 'Tem que...'. It makes the phrase flow naturally.

⚠️

Don't say 'fazer cuidado'

In English you 'take' care, in Portuguese you 'tomar' care. Never use 'fazer' (to make/do) or you'll sound like a robot!

In 15 Seconds

  • Use it to tell someone to be extra cautious.
  • Works for physical safety, social risks, or financial decisions.
  • It is a helpful, protective phrase for friends and colleagues.

What It Means

Bastante tomar cuidado is all about caution. It is not just about being careful. It is about being really careful. Think of it as a red flag. It tells you to watch your step. It is used when a situation is tricky. Or when someone might get hurt. Or even when you might lose money. It is the verbal equivalent of a 'Caution: Wet Floor' sign.

How To Use It

You usually put it at the start of a sentence. You can also say é preciso bastante tomar cuidado. It works well when giving advice. You are telling someone to keep their eyes open. It is a very flexible phrase. You can use it for physical safety. You can use it for social situations. You can even use it for business deals. Just remember to keep the tone helpful. You are looking out for someone.

When To Use It

Use it when the stakes are high. Use it when someone is driving in the rain. Use it when a friend is dating someone suspicious. It is perfect for professional emails too. Use it when discussing a risky project. It sounds responsible and mature. In a restaurant, use it if the plate is hot. With friends, use it if the floor is slippery. It is a universal 'heads up' for your loved ones.

When NOT To Use It

Do not use it for tiny things. If someone is just drinking water, it is overkill. Do not use it if there is no real risk. It can make you sound paranoid. Also, avoid it in very high-speed slang. In those cases, people just say cuidado!. This longer version is more for advice. It is not a sudden scream. It is a thoughtful warning.

Cultural Background

Brazilians are generally very protective of family and friends. We love to give advice, even when not asked! Giving a warning is a sign of affection. It shows you actually care about the other person. It reflects a culture that values social safety nets. We look out for each other in chaotic cities. It is a linguistic hug wrapped in a warning.

Common Variations

You might hear tem que tomar muito cuidado. This is the most common informal version. Another one is precisa ter cautela. That one is more formal and 'business-like'. Some people just say abre o olho. That literally means 'open your eye'. It is the slang version of being careful. But bastante tomar cuidado remains the gold standard for clear advice.

Usage Notes

The phrase is neutral and fits almost any situation. The word `bastante` adds a layer of seriousness and emphasis that `muito` sometimes lacks.

💡

The 'É preciso' trick

If you are unsure how to start the sentence, just use 'É preciso...' or 'Tem que...'. It makes the phrase flow naturally.

⚠️

Don't say 'fazer cuidado'

In English you 'take' care, in Portuguese you 'tomar' care. Never use 'fazer' (to make/do) or you'll sound like a robot!

💬

The Grandmother's Blessing

In Brazil, if someone tells you this as you leave, they are basically saying 'I love you, don't get hurt.' It's a very warm gesture.

Examples

6
#1 Warning a friend about a slippery floor
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

O chão está molhado, é bom bastante tomar cuidado.

The floor is wet, it's good to be very careful.

A classic everyday warning for physical safety.

#2 Discussing a risky investment with a colleague
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Nesse mercado, é preciso bastante tomar cuidado com as oscilações.

In this market, one must be very careful with the fluctuations.

Professional use showing expertise and caution.

#3 Texting a friend about a shady neighborhood
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Vai lá, mas precisa bastante tomar cuidado naquela rua à noite.

Go there, but you need to be really careful on that street at night.

Informal advice via text message.

#4 A mother talking to her child about a hot stove
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Não chegue perto, tem que bastante tomar cuidado com o fogo!

Don't go near, you have to be very careful with the fire!

Protective and emotional tone.

#5 Joking about a friend's terrible cooking
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Gente, é bastante tomar cuidado ao comer o bolo do João!

Guys, you have to be really careful when eating João's cake!

Using the phrase for a lighthearted roast.

#6 Formal email regarding a legal contract
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

É fundamental bastante tomar cuidado ao assinar este documento.

It is fundamental to be very careful when signing this document.

High formality for legal or serious matters.

Test Yourself

Choose the best word to complete the warning about a dark alley.

É preciso ___ tomar cuidado ao caminhar por aqui.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: bastante

We use 'bastante' to emphasize the high level of care needed.

Complete the sentence to advise a friend about a tricky person.

Com aquele vendedor, você tem que bastante ___ cuidado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tomar

The verb 'tomar' is the standard collocation used with 'cuidado'.

🎉 Score: /2

Visual Learning Aids

Formality of 'Bastante Tomar Cuidado'

Casual

Used with friends for minor warnings.

Cuidado aí!

Neutral

Standard advice for most situations.

É bom bastante tomar cuidado.

Formal

Used in professional or legal contexts.

Recomenda-se bastante tomar cuidado.

Where to use 'Bastante Tomar Cuidado'

Caution Scenarios
🚗

Traffic

Driving in heavy rain.

💰

Finance

Signing a big contract.

🔥

Health

Handling hot kitchenware.

🤫

Social

Talking to a gossip.

Practice Bank

2 exercises
Choose the best word to complete the warning about a dark alley. Fill Blank

É preciso ___ tomar cuidado ao caminhar por aqui.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: bastante

We use 'bastante' to emphasize the high level of care needed.

Complete the sentence to advise a friend about a tricky person. Fill Blank

Com aquele vendedor, você tem que bastante ___ cuidado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tomar

The verb 'tomar' is the standard collocation used with 'cuidado'.

🎉 Score: /2

Frequently Asked Questions

10 questions

In this context, bastante means 'a lot' or 'very much'. It emphasizes that a normal amount of care isn't enough.

Yes, it is very appropriate. You can say Precisamos bastante tomar cuidado com os prazos to sound professional and alert.

They are almost identical. Tomar cuidado is more active (taking care), while ter cuidado is more state-based (having care).

Yes, but they might prefer ter muito cuidado. Bastante is very common in Brazil for this specific emphasis.

Absolutely! You can warn a friend to bastante tomar cuidado with a spicy pepper or a bad movie.

No. In an emergency, just yell Cuidado!. This phrase is for advice, not for someone about to be hit by a bus.

Yes, it's perfect for giving a 'heads up' to a friend about something they are planning to do.

Using muito instead of bastante is fine, but using fazer cuidado is a big mistake. Always use tomar or ter.

Not if you use a soft tone. It usually sounds like you are being helpful and protective.

Yes, as a short warning. For example: Bastante cuidado ao descer a escada! (Lots of care when going down the stairs!)

Related Phrases

🔗

Fique atento

Stay alert / Pay attention

🔗

Abre o olho

Keep your eyes peeled (Informal)

🔗

Pisar em ovos

To walk on eggshells

🔗

Cautela e canja de galinha

Caution and chicken soup (don't hurt anyone)

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!