In 15 Seconds
- A rude gesture used to show defiance or total disrespect.
- The Brazilian version of giving someone the middle finger.
- Used when you are fed up or rejecting someone's nonsense.
Meaning
It is a dismissive gesture used to tell someone to 'get lost' or to express deep defiance. While it literally mentions a fruit, it is the Brazilian equivalent of giving someone the middle finger.
Key Examples
3 of 6Complaining about a rude driver
O cara me fechou no trânsito e eu dei uma banana para ele.
The guy cut me off in traffic and I gave him the finger.
Quitting a terrible job
Pedi demissão e dei uma banana para aquela empresa.
I quit and told that company to get lost.
Discussing a politician's lie
O povo deu uma banana para as promessas do prefeito.
The people rejected the mayor's promises with contempt.
Cultural Background
The gesture is so iconic that it was famously used by President Jair Bolsonaro in 2020 against journalists, sparking a massive national debate about decorum. The character 'Zé Povinho', created by Rafael Bordalo Pinheiro, is the national personification of Portugal and is almost always depicted 'dando um manguito'. The 'gesto dell'ombrello' is the Italian cousin. It's very common in Italian cinema from the 60s and 70s to show social rebellion. In football (soccer), 'dar uma banana' is a common way for players to celebrate a goal against a team that was insulting them, though it often results in a yellow card.
Context is Everything
Never use this with people in authority unless you want to get into serious trouble.
The Emoji Trick
In Brazil, sending just the 🍌 emoji in a heated WhatsApp group is a common way to 'dar uma banana' digitally.
In 15 Seconds
- A rude gesture used to show defiance or total disrespect.
- The Brazilian version of giving someone the middle finger.
- Used when you are fed up or rejecting someone's nonsense.
What It Means
Dar uma banana is a classic Brazilian gesture of defiance. It translates to 'giving the finger' in English. You aren't actually handing someone fruit. Instead, you are making a specific physical gesture. You fold one arm and place the other hand in the crook of the elbow. It is a bold way to say 'screw you' or 'I don't care what you think.' It is punchy, visual, and very clear.
How To Use It
You use this phrase when someone is being annoying or unfair. It works as a verb phrase in a sentence. You can say Ele deu uma banana para o chefe. This means he stood up to his boss rudely. It is often used figuratively in conversation. You don't always have to do the physical gesture. Just saying the phrase conveys the same level of disrespect. It is a strong way to show you are finished with someone.
When To Use It
Use it when you are feeling rebellious or fed up. Imagine a driver cuts you off in traffic. You might tell your friend, Eu dei uma banana para aquele motorista. It is perfect for stories about standing your ground. Use it when someone makes an absurd request. It fits well in casual chats about office drama. It is also common in political discussions. Brazilians use it to show they reject a politician's lies. It is a 'mic drop' moment in Brazilian culture.
When NOT To Use It
Never use this in a job interview. Avoid it when speaking to your grandmother or a priest. It is too aggressive for polite company. Do not use it if you want to keep a professional relationship. It is not a light joke like tô brincando. If you use it, you are burning a bridge. It is meant to be offensive, so use it sparingly. Don't use it with people you don't know well. You might end up in a real argument!
Cultural Background
This gesture is deeply rooted in Brazilian identity. It is called the manguito in some other Lusophone cultures. In Brazil, it became iconic through pop culture and cartoons. There is even a famous statue in Portugal of a character doing this. It represents the 'little guy' fighting back against the system. It is a symbol of cheeky, stubborn resistance. It feels more 'Brazilian' than the American middle finger. It has a certain old-school, cinematic flair to it.
Common Variations
You might hear mandar uma banana. This means 'to send a banana.' It functions exactly the same way. Sometimes people just say uma banana para você!. This is the direct spoken version of the gesture. You might also see it in newspapers as a 'banana' given to a bad law. It is a versatile tool for expressing total disapproval. Whether spoken or gestured, the message is loud and clear.
Usage Notes
This is a high-intensity informal expression. It carries a heavy weight of defiance and should be avoided in any context where you need to maintain a level of decorum or respect.
Context is Everything
Never use this with people in authority unless you want to get into serious trouble.
The Emoji Trick
In Brazil, sending just the 🍌 emoji in a heated WhatsApp group is a common way to 'dar uma banana' digitally.
Portugal vs Brazil
If you are in Lisbon, say 'manguito'. If you are in Rio, say 'banana'.
Body Language
The gesture is more effective if accompanied by a facial expression of 'deboche' (mockery).
Examples
6O cara me fechou no trânsito e eu dei uma banana para ele.
The guy cut me off in traffic and I gave him the finger.
A very common road-rage scenario where the gesture is used.
Pedi demissão e dei uma banana para aquela empresa.
I quit and told that company to get lost.
Used figuratively to show a bridge has been burned.
O povo deu uma banana para as promessas do prefeito.
The people rejected the mayor's promises with contempt.
Common in news or political commentary to show public rejection.
Ele me ligou de novo, mas eu só dei uma banana.
He called me again, but I just told him to shove it.
Short and punchy for text messaging.
Aí o garçom foi grosso e meu avô deu uma banana pra ele!
Then the waiter was rude and my grandpa gave him the finger!
Used to describe a funny, rebellious moment.
Eles queriam que eu trabalhasse de graça? Dei uma banana!
They wanted me to work for free? I told them to screw off!
Expresses strong indignation at an insult.
Test Yourself
Complete a frase com a forma correta do verbo 'dar'.
Ontem, o jogador ficou irritado e ___ uma banana para o juiz.
The sentence refers to a completed action in the past (yesterday), so we use the preterite 'deu'.
Em qual situação é apropriado usar 'dar uma banana'?
Escolha a situação correta:
The phrase is informal and dismissive, making it suitable for describing political defiance but not for polite or professional settings.
Complete o diálogo de forma natural.
A: 'Você viu que o vizinho estacionou na sua vaga de novo?' B: 'Vi sim! Eu ___ para ele e ele saiu bravo.'
In a conflict situation like a parking dispute, 'dei uma banana' (the gesture) is the logical idiomatic response.
Qual é a diferença entre 'ser um banana' e 'dar uma banana'?
Marque a alternativa correta:
This is a crucial distinction in Brazilian Portuguese slang.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercisesOntem, o jogador ficou irritado e ___ uma banana para o juiz.
The sentence refers to a completed action in the past (yesterday), so we use the preterite 'deu'.
Escolha a situação correta:
The phrase is informal and dismissive, making it suitable for describing political defiance but not for polite or professional settings.
A: 'Você viu que o vizinho estacionou na sua vaga de novo?' B: 'Vi sim! Eu ___ para ele e ele saiu bravo.'
In a conflict situation like a parking dispute, 'dei uma banana' (the gesture) is the logical idiomatic response.
Marque a alternativa correta:
This is a crucial distinction in Brazilian Portuguese slang.
🎉 Score: /4
Frequently Asked Questions
12 questionsIn Brazil, it is very similar in meaning, but it feels slightly more 'old-fashioned' or 'theatrical'. It is still quite rude.
Yes, but only in a joking way. If you do it seriously, they might get offended.
Bend one arm at the elbow, then hit the inside of that elbow with your other hand while making a fist.
Not always. It can be used metaphorically in writing to mean 'to ignore' or 'to reject'.
Because the flexed arm and fist supposedly resemble the shape of a banana.
Yes, but they usually call it 'dar um manguito'.
It is an idiom. It's informal, but everyone from children to grandmothers knows what it means.
No, using the diminutive changes the meaning or makes it sound like you are giving a small fruit.
It is offensive to anyone it is directed at, regardless of gender.
Ele me deu uma banana.
You could say 'ele me ignorou' (he ignored me) or 'ele recusou' (he refused).
Absolutely not. That would be highly unprofessional.
Related Phrases
dar um manguito
synonymThe European Portuguese version of the phrase.
ser um banana
similarTo be a weak or cowardly person.
a preço de banana
builds onVery cheap.
mandar passear
similarTo tell someone to get lost.
ligar o foda-se
slangTo stop caring about everything (vulgar).