In 15 Seconds
- Used for physical mail, never for digital emails or texts.
- Combines 'jì' (to mail) with 'xìn' (letter) as a VO phrase.
- Essential for official documents, postcards, and traditional handwritten letters.
- Requires the measure word 'fēng' when counting letters (e.g., yī fēng xìn).
Meaning
While we live in a world of instant pings and DMs, `寄信` represents the intentional act of sending physical mail. It carries a sense of tradition and formality, used when you're physically dropping something into a green mailbox or handing it to a clerk at the post office. It’s about the tangible journey of a piece of paper from your hands to theirs.
Key Examples
3 of 10Talking to a roommate
我等一下要去邮局寄信。
I'm going to the post office to mail a letter in a bit.
Texting a friend about a postcard
我从日本给你寄了一封信。
I mailed a letter (or postcard) to you from Japan.
Professional email instruction
请务必将合同原件寄信到我司。
Please be sure to mail the original contract to our company.
Cultural Background
Red mailboxes are common in cities.
Physical vs Digital
Always check if it's paper or digital.
In 15 Seconds
- Used for physical mail, never for digital emails or texts.
- Combines 'jì' (to mail) with 'xìn' (letter) as a VO phrase.
- Essential for official documents, postcards, and traditional handwritten letters.
- Requires the measure word 'fēng' when counting letters (e.g., yī fēng xìn).
What It Means
Ever get that warm, fuzzy feeling when a physical envelope shows up in your mailbox? That's the result of someone who decided to 寄信. In Chinese, this phrase is the bread and butter of the postal world. 寄 means to mail or transmit via a third party, and 信 is your standard letter. Together, they describe the entire process of writing, sealing, stamping, and sending. It’s not just about the delivery; it’s about the physical medium. You wouldn't use this for a quick text or a formal email. It's for the postcards you send from a beach in Sanya or the official university acceptance letter you've been waiting for. It feels more 'real' than a digital message, doesn't it? Just don't try to 寄信 your lunch to a friend—that's a different verb entirely!
How To Use It
Grammatically, 寄信 is a classic Verb-Object (VO) construction. This is great for you because it means the phrase is super flexible. You can stick a 'how' or 'when' in the middle. For example, if you want to say you sent a letter 'to' someone, you'd say 寄一封信给朋友 (mail a letter to a friend). Notice that 封 is the measure word for letters—think of it like the 'slice' in 'slice of bread.' If you've already finished the task, you’d say 寄完信了. If you’re currently at the post office, you might tell your mom on the phone, 我正在寄信呢. It’s simple, direct, and follows the standard rules of Chinese grammar. Just remember: 寄 is the action, and 信 is the target. If you're sending a package instead, you just swap out the 信 for 包裹 (bāoguǒ). Easy, right? Like swapping your morning coffee for a tea, but with more stamps involved.
Real-Life Examples
Picture this: you’re studying abroad in Shanghai and you want to send a handwritten birthday card to your grandma. You walk up to one of those iconic dark green China Post mailboxes and drop it in. That is 寄信. Or maybe you're a fan of a C-pop idol and you've written a heartfelt fan letter. You go to the post office, weigh it, and pay for the postage. That’s also 寄信. In modern TV dramas, you’ll often see a character 寄信 when they want to be anonymous or romantic. It's a plot device! 'Who sent this mysterious letter?' Well, someone 寄ed it! Even in business, if a company sends you a physical contract to sign, they are 寄信 to your home office. It’s the 'analog' version of your inbox. It’s slow, it’s deliberate, and it requires a stamp—which, let’s be honest, is basically a sticker for adults.
When To Use It
You should reach for 寄信 whenever there’s a physical envelope involved. Use it when you're at the post office (邮局). Use it when you're talking about penpals or postcards. It’s also the right term for official documents that come through the 'snail mail'—like bank statements (the paper ones), government notices, or tax forms. If you're applying for a visa and they require you to mail your passport, you are 寄ing a letter (or package). It’s also great for romantic contexts. Sending an email is efficient, but 寄信 shows you actually went to the store, bought a card, found a pen that works, and walked to a mailbox. That’s high-effort affection! Use it when the 'tangibility' of the message matters more than the speed of delivery.
When NOT To Use It
This is where many people trip up. DO NOT use 寄信 for emails. In English, we often say 'I'll mail you that file,' but in Chinese, digital mail is 发邮件 (fā yóujiàn). If you tell a Chinese friend you’re going to 寄信 them a PDF, they’ll be very confused, picturing you printing out the code and putting it in an envelope. Also, don't use it for sending things via courier apps like SF Express (ShunFeng) if it's a big box; that's usually 寄快递 (jì kuàidì). While a letter is technically 'mail,' the vibe of 快递 is 'fast shipping,' whereas 寄信 is 'traditional postal service.' And definitely don't use it for sending a text message—that’s 发短信 (fā duǎnxìn). Think of 寄 as the 'physical delivery' verb and 发 as the 'electronic transmission' verb. It’s the difference between a carrier pigeon and a laser beam.
Common Mistakes
One of the most frequent errors is using the wrong verb. Learners often say ✗ 发信 (fā xìn) when they mean to mail a physical letter. While 发 works for electronic things, physical letters almost always prefer 寄. Another classic mistake is forgetting the measure word. Saying ✗ 寄一个信 is like saying 'send one person of letter.' It’s weird! Always use 一封信 (yī fēng xìn). Some people also get confused with the direction. They might say ✗ 寄给我信 which sounds like 'Mail to me letter.' The more natural way is 寄信给我. Also, watch out for the 'post office' vs. 'mailbox' distinction. You don't 寄信 *to* a mailbox; you 寄信 *at* the post office or *put* it in the mailbox. It's like trying to 'park' your car into a gas station—technically possible, but the phrasing is everything!
Similar Expressions
If you want to sound a bit more professional or 'official,' you might use 邮寄 (yóujì). This is the formal term for 'to send by post.' You’ll see this on websites or in contracts: 请将文件邮寄至以下地址 (Please mail the documents to the following address). If you’re sending a package, you’d say 寄包裹 (jì bāoguǒ). For those super-fast deliveries we all love in China (the ones that arrive before you've even finished clicking 'buy'), the term is 寄快递 (jì kuàidì). If you're just 'dropping' a letter into a box without going to a counter, you can say 投信 (tóu xìn), though this is a bit more literary. Think of 寄信 as your 'everyday jeans' and 邮寄 as your 'business suit.' Both do the job, but one is a bit fancier.
Common Variations
You can modify 寄信 to be more specific. 寄挂号信 (jì guàhàoxìn) means to send a registered letter—the kind you have to sign for so it doesn't get 'lost' in the void. 寄平信 (jì píngxìn) is just regular surface mail. If you're sending it overseas, you'd say 寄国际信件 (jì guójì xìnjiàn). You can also add the recipient: 给我寄信 (mail a letter to me) or 给家里寄信 (mail a letter home). Sometimes people use 寄信人 (jìxìnrén) to refer to the sender. It’s like a LEGO set; the basic blocks are 寄 and 信, and you just add more blocks to describe exactly how, where, and to whom the letter is going. Just don't add too many blocks or you'll end up with a sentence as long as a CVS receipt.
Memory Trick
To remember 寄 (jì), look at the top part: 宀. That’s the 'roof' radical. Imagine the roof of a post office. Inside is the character 奇 (qí), which means 'strange' or 'unexpected.' Think of it this way: under the roof of the post office, you’re sending something 'extraordinary' (like a surprise letter!) to someone far away. For 信 (xìn), look at the left side: 亻 (person). The right side is 言 (speech). A letter is literally 'a person’s speech' captured on paper. So, 寄信 is taking 'a person's speech' and putting it under the 'roof' of the post office to be sent away. It’s a person speaking across distances through a building! If that doesn't stick, just imagine a tiny postman living in your head—he’s very busy and needs you to get the verb right.
Quick FAQ
Is 寄信 used for emails? No, absolutely not. Use 发邮件 for digital mail. Can I use it for postcards? Yes, though 寄明信片 is more specific, 寄信 is a fine general term. What's the measure word again? It’s 封 (fēng). Think of it like a 'seal'—you seal an envelope. Do I need to use 给 (gěi) to say who it's for? Yes, 寄信给 [person] is the most natural structure. Is physical mail still common in China? For personal stuff, not really—everyone uses WeChat. But for official documents, university stuff, and romantic gestures, it's still very much alive. It's the 'vinyl record' of communication—cool, classic, and slightly inconvenient.
Usage Notes
The phrase is neutral and widely applicable. Just remember the 'Digital vs. Physical' divide: `寄` for envelopes/boxes and `发` for screens/data. Also, always use the measure word `封` for countability.
Physical vs Digital
Always check if it's paper or digital.
Examples
10我等一下要去邮局寄信。
I'm going to the post office to mail a letter in a bit.
Standard usage indicating intent to visit the post office.
我从日本给你寄了一封信。
I mailed a letter (or postcard) to you from Japan.
Uses '给' to indicate the recipient and '了' for completed action.
请务必将合同原件寄信到我司。
Please be sure to mail the original contract to our company.
A bit more formal; uses '寄信' to emphasize physical delivery of a document.
好久没有亲手寄信了,感觉很有意义。
Haven't mailed a letter by hand in a long time; it feels very meaningful.
Reflects the nostalgic 'vibe' of physical mail in the digital age.
✗ 我等一下要寄信给你一个电子邮件。 → ✓ 我等一下要给你发一封电子邮件。
✗ I will mail you an email later. → ✓ I will send you an email later.
You cannot use '寄信' for digital emails; use '发' and '邮件'.
✗ 我寄了两个信。 → ✓ 我寄了两封信。
✗ I mailed two letters. → ✓ I mailed two letters.
The measure word for letters is '封', not '个'.
我想寄一封挂号信,多少钱?
I'd like to mail a registered letter, how much is it?
Specific variation '挂号信' for important documents.
现在只有我奶奶还在寄信,大家都在刷微信。
Nowadays only my grandma still mails letters; everyone else is on WeChat.
A humorous take on the declining use of physical mail.
你上周寄的信我还没收到。
I haven't received the letter you mailed last week yet.
Uses '寄的信' to describe the letter as an object.
我每天都会给你寄信,直到你回来。
I will mail you a letter every day until you return.
Highly emotional and romantic use of the phrase.
Test Yourself
Fill in the blank.
我明天要去邮局____。
寄信 is the correct collocation for the post office.
🎉 Score: /1
Visual Learning Aids
Practice Bank
1 exercises我明天要去邮局____。
寄信 is the correct collocation for the post office.
🎉 Score: /1
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
1 questionsNo, use 发邮件.
Related Phrases
寄包裹
similarSend a package