Em relação à evidências
Regarding the evidências
Literally: In relation to [the] evidence
In 15 Seconds
- A formal way to introduce facts or data.
- Used to pivot toward logical proof in discussions.
- Best for professional, legal, or academic contexts.
Meaning
This phrase is used to pivot a conversation toward specific facts or data. It is like saying 'regarding the evidence' or 'concerning the proof' when you want to sound analytical or formal.
Key Examples
3 of 6In a corporate meeting
Em relação às evidências de mercado, precisamos mudar nossa estratégia.
Regarding the market evidence, we need to change our strategy.
Texting a friend about a rumor
Em relação a evidências de que ele saiu, eu ainda não vi nada.
Regarding evidence that he left, I haven't seen anything yet.
A lawyer speaking in court
Em relação às evidências apresentadas, a defesa não tem objeções.
Regarding the evidence presented, the defense has no objections.
Cultural Background
In Brazil and Portugal, formal language is often used to establish authority in professional settings. The use of 'evidências' has also been popularized in pop culture, notably by the famous Brazilian country song 'Evidências' by Chitãozinho & Xororó, though that song is about emotional 'signs' rather than legal proof.
The Crase Secret
If you are talking about evidence in general, use 'a'. If you mean specific evidence already mentioned, use 'às'. Never use 'à' before the plural 'evidências'!
Don't be a Robot
Using this phrase too much in a casual conversation makes you sound like a textbook. Mix it up with 'sobre' (about) to keep it natural.
In 15 Seconds
- A formal way to introduce facts or data.
- Used to pivot toward logical proof in discussions.
- Best for professional, legal, or academic contexts.
What It Means
Imagine you are a detective in a movie. You need to point to the clues. This phrase is your tool. It means regarding the evidence. It helps you focus on facts. It makes you sound very smart and organized. It is a bridge between a general idea and specific proof.
How To Use It
Put it at the start of a sentence to set the stage. You can also use it to connect two ideas. It acts like a logical anchor. In Portuguese, the grammar is tricky. Use às (with the accent) if you mean specific evidence. Use a (no accent) for evidence in general. It signals to your listener that you are getting serious.
When To Use It
Use it in a business meeting. Use it when writing a formal email to a boss. It is great for academic debates. If you are arguing with a friend about a movie theory, use it to win. It adds weight to your words. It shows you have facts to back up your claims.
When NOT To Use It
Don't use it for casual small talk. Don't use it when talking about your feelings. If you say it to your partner about why you love them, it sounds cold. If you use it at a loud bar, people might think you are a lawyer. Keep it for when logic is the priority.
Cultural Background
Portuguese speakers love a good, passionate debate. In Brazil, legal and formal terms often leak into daily life. This phrase shows the influence of the legal system on the language. It reflects a desire to be seen as logical and grounded. Even in a relaxed culture, structure and proof are highly respected.
Common Variations
You might hear Quanto às evidências. Another one is No que tange às evidências. If you want to be simpler, use Sobre as evidências. These all do the same job. They just vary in how fancy they sound.
Usage Notes
This is a high-level connector. Use it when you want to appear objective and professional, but be careful with the 'crase' (accent) to maintain grammatical credibility.
The Crase Secret
If you are talking about evidence in general, use 'a'. If you mean specific evidence already mentioned, use 'às'. Never use 'à' before the plural 'evidências'!
Don't be a Robot
Using this phrase too much in a casual conversation makes you sound like a textbook. Mix it up with 'sobre' (about) to keep it natural.
The Karaoke Connection
If you say 'evidências' in a bar in Brazil, someone might start singing the famous song by Chitãozinho & Xororó. It's the unofficial national anthem!
Examples
6Em relação às evidências de mercado, precisamos mudar nossa estratégia.
Regarding the market evidence, we need to change our strategy.
Used here to justify a business pivot based on data.
Em relação a evidências de que ele saiu, eu ainda não vi nada.
Regarding evidence that he left, I haven't seen anything yet.
A bit formal for a text, but used here for emphasis.
Em relação às evidências apresentadas, a defesa não tem objeções.
Regarding the evidence presented, the defense has no objections.
The most natural setting for this phrase.
Em relação às evidências na pia, você claramente não lavou a louça.
Regarding the evidence in the sink, you clearly didn't wash the dishes.
Using a formal phrase for a silly domestic argument.
Em relação às evidências científicas, o resultado é conclusivo.
Regarding the scientific evidence, the result is conclusive.
Standard way to introduce research findings.
Em relação às evidências da sua traição, não há mais o que falar.
Regarding the evidence of your betrayal, there is nothing left to say.
Used here to show a cold, final decision.
Test Yourself
Choose the correct form to say 'Regarding the evidence (specific)' in a formal report.
___ evidências encontradas, o caso será fechado.
Since 'evidências' is plural and feminine, we use 'às' (a + as).
Which word best completes the phrase to mean 'Regarding'?
Em ___ a evidências de fraude...
The standard expression is 'Em relação a'.
🎉 Score: /2
Visual Learning Aids
Formality Spectrum of 'Em relação à'
Talking about dinner plans
Sobre a janta...
Discussing a news story
Quanto às notícias...
Presenting a report
Em relação às evidências...
Legal proceedings
No que tange às evidências...
Where to use 'Em relação às evidências'
Boardroom Meeting
Presenting quarterly results.
Courtroom
Discussing trial exhibits.
Academic Paper
Analyzing research data.
Serious Debate
Proving a point with facts.
Practice Bank
2 exercises___ evidências encontradas, o caso será fechado.
Since 'evidências' is plural and feminine, we use 'às' (a + as).
Em ___ a evidências de fraude...
The standard expression is 'Em relação a'.
🎉 Score: /2
Frequently Asked Questions
12 questionsIt means 'Regarding the evidence.' It's a formal way to introduce a topic based on facts or proof.
Technically, no. It should be às evidências (plural) or a evidências (general). The 'à' is a singular contraction.
Yes, it is perfect for professional emails. For example: Em relação às evidências de erro no sistema...
It is used in both, but Portuguese speakers in Portugal might use Relativamente a more frequently.
Just use Sobre or Falar das. For example: Sobre as provas...
Yes, though provas is often used for physical proof, while evidências can feel more like clues or data.
Using it while ordering food or talking to children is usually too formal and sounds awkward.
No que diz respeito a is a very common and equally formal synonym.
Yes, em relação always needs the preposition a (to/regarding) to function correctly.
Absolutely. It is a great transition phrase for formal writing to introduce a new point of analysis.
Yes, it is a staple of academic Portuguese when discussing study results.
The most common mistake is the 'crase' (the accent on the 'a'). Remember: às for plural, a for general.
Related Phrases
No que tange a
Regarding / In what concerns
Quanto a
As for / Regarding
Relativamente a
Relatively to / Concerning
No que diz respeito a
With respect to