Giving Commands (Masculine): 'Do this!' (if'al)
تَـ from his present tense verb and add a starting vowel.
Grammar Rule in 30 Seconds
To give a command to a man, use the 'if'al' pattern by removing the prefix from the present tense.
- Start with the present tense 'you' form (t-).
- Remove the 't-' prefix.
- If the remaining word starts with a consonant cluster, add an alif (hamzat al-wasl).
Overview
The Arabic masculine singular imperative, known formally as فِعْل الْأَمْر لِلْمُفْرَد الْمُذَكَّر (fi'l al-amr lil-mufrad al-mudhakkar), is the grammatical form used to issue a direct command or instruction to a single male individual. This is the linguistic mechanism for expressions like "Do this!" or "Perform that action!" Its function is distinct from merely stating an action or asking a question; it conveys direct agency and expectation. Unlike English, where the infinitive verb often doubles as the command form (e.g., "Write," "Read"), Arabic employs a specific and systematic morphological transformation to construct its imperative verbs.
This transformation signifies the shift from declarative statements to direct commands.
This grammatical structure is foundational for effective and natural communication in Arabic across a wide range of daily scenarios. Whether you are giving simple directions, making a straightforward request from a friend, or instructing someone in a professional context, the masculine singular imperative is your primary tool. Its pervasive presence in both spoken Modern Standard Arabic (MSA) and various dialects underscores its vital role in achieving functional fluency.
While inherently direct, the imperative's tone can be modulated significantly by context and the addition of politeness markers such as من فضلك (min faḍlik – "please"), which is frequently employed in formal interactions or when addressing individuals deserving of particular respect, such as elders or strangers.
A key insight for learners is that the Arabic imperative is not an independent verbal category but is systematically derived from the present tense conjugation. Specifically, it is constructed by modifying the أَنْتَ (anta) form of the imperfect (present tense) verb. This deep structural connection provides a predictable and logical framework for its formation, making the process decipherable and manageable once the underlying patterns are understood.
Grasping this derivative relationship is crucial not only for accurately producing imperative forms but also for appreciating the cohesive and interconnected nature of the Arabic verbal system as a whole. It serves as an essential stepping stone for comprehending the morphology of more complex verb forms and moods.
How This Grammar Works
sukūn (ـْ). A sukūn indicates the absence of a vowel, making a consonant unpronounceable as an initial sound without a preceding vowel. To overcome this, Arabic employs a compensatory mechanism, often involving a special alif, known as alif al-waṣl (ألف الوصل – "connecting alif" or "helping alif"), at the beginning of the word.أَنْتَ (anta) form of the present tense verb. This is the 'you (masculine singular)' conjugation of the imperfect verb. For example, from the verb كَتَبَ (kataba – to write), the present tense أَنْتَ form is تَكْتُبُ (taktubu – you write).تَـ (ta-) prefix in تَكْتُبُ is characteristic of all second-person present tense conjugations. The derivation essentially involves stripping away this prefix, leaving the core verbal stem.تَـ (ta-) prefix is removed from تَكْتُبُ, you are left with ـكْتُبُ (-ktubu). Observe that the first letter, ك (kāf), now carries a sukūn. As established, this is phonetically impermissible at the beginning of a word.alif al-waṣl (أ) must be inserted to provide an initial vowel sound. The crucial step then becomes determining which vowel (fatḥa, ḍamma, or kasra) this alif will take. This decision is not arbitrary; it is governed by the vowel of the middle root letter in the original present tense أَنْتَ form.تَكْتُبُ -> ـكْتُـبُ where تُ is the middle root letter with ḍamma) has a ḍamma (u), the alif al-waṣl will also take a ḍamma, resulting in اُ (u-form). If the middle root letter in the present tense has either a fatḥa (a) or a kasra (i), the alif al-waṣl will take a kasra, resulting in اِ (i-form).sukūn, indicating a pause and a truncated ending, appropriate for a direct command. This systematic process ensures phonetic viability and grammatical consistency across the language.Formation Pattern
أَنْتَ (anta) form of the present tense verb.
جَلَسَ (jalasa – to sit), the أَنْتَ form is تَجْلِسُ (tajlisu – you sit).
ذَهَبَ (dhahaba – to go), the أَنْتَ form is تَذْهَبُ (tadhhabu – you go).
دَرَسَ (darasa – to study), the أَنْتَ form is تَدْرُسُ (tadrusu – you study).
تَـ (ta-).
تَجْلِسُ (tajlisu) -> ـجْلِسُ (-jilisu).
تَذْهَبُ (tadhhabu) -> ـذْهَبُ (-dhabu).
تَدْرُسُ (tadrusu) -> ـدْرُسُ (-drusu).
تَـ) carries a sukūn (ـْ).
ـجْلِسُ, the ج (jīm) has a sukūn.
ـذْهَبُ, the ذ (dhāl) has a sukūn.
ـدْرُسُ, the د (dāl) has a sukūn.
تُعَلِّمُ (tuʿallimu) where ع has a fatḥa), you would not add an alif al-waṣl. For most common Form I verbs, it will indeed have a sukūn.
alif al-waṣl (أ) at the beginning.
sukūn-carrying consonant, an alif must be prepended to the stem.
ـجْلِسُ -> ا + جْلِسُ.
ـذْهَبُ -> ا + ذْهَبُ.
ـدْرُسُ -> ا + دْرُسُ.
alif al-waṣl based on the middle root letter's vowel in the present tense.
أَنْتَ present tense form.
ḍamma (ُ), the alif al-waṣl takes a ḍamma (ُ).
تَدْرُسُ (tadrusu): The ر (rāʾ) has a ḍamma. Therefore, اُدْرُسْ (udrus! – Study!).
تَكْتُبُ (taktubu): The ت (tāʾ) has a ḍamma. Therefore, اُكْتُبْ (uktub! – Write!).
تَخْرُجُ (takhruju): The ر (rāʾ) has a ḍamma. Therefore, اُخْرُجْ (ukhruj! – Exit!).
fatḥa (َ) or a kasra (ِ), the alif al-waṣl takes a kasra (ِ).
تَجْلِسُ (tajlisu): The ج (jīm) has a kasra. Therefore, اِجْلِسْ (ijlis! – Sit!).
تَذْهَبُ (tadhhabu): The ه (hāʾ) has a fatḥa. Therefore, اِذْهَبْ (idhhab! – Go!).
تَفْتَحُ (taftaḥu): The ت (tāʾ) has a fatḥa. Therefore, اِفْتَحْ (iftaḥ! – Open!).
sukūn (ـْ) to the final letter of the verb.
اُدْرُسْ (udrus!).
اِجْلِسْ (ijlis!).
اِذْهَبْ (idhhab!).
أَنْتَ) | Middle Root Vowel | Imperative (أَنْتَ Singular Masculine) | English Translation |
تَكْتُبُ (taktubu) | ḍamma (ُ) | اُكْتُبْ (uktub!) | Write! |
تَدْخُلُ (tadkhulu) | ḍamma (ُ) | اُدْخُلْ (udkhul!) | Enter! |
تَشْرَبُ (tashrabu) | fatḥa (َ) | اِشْرَبْ (ishrab!) | Drink! |
تَفْتَحُ (taftaḥu) | fatḥa (َ) | اِفْتَحْ (iftaḥ!) | Open! |
تَجْلِسُ (tajlisu) | kasra (ِ) | اِجْلِسْ (ijlis!) | Sit! |
تَعْرِفُ (taʿrifu) | kasra (ِ) | اِعْرِفْ (iʿrif!) | Know! |
الأَفْعَال الْمُعْتَلَّة - al-afʿāl al-muʿtallah – "weak verbs") and a few common sound verbs have unique imperative forms that do not strictly follow this pattern. These verbs often involve dropping a weak letter (wāw و, yāʾ ي, or alif) or have highly contracted forms due to historical phonetic changes. These forms are often remnants of older Arabic morphology or highly frequent verbs that have undergone simplification.
أَكَلَ (akala – to eat) -> تَأْكُلُ (ta'kulu) -> but the imperative is كُلْ (kul! – Eat!).
أَخَذَ (akhadha – to take) -> تَأْخُذُ (ta'khudhu) -> but the imperative is خُذْ (khudh! – Take!).
أَمَرَ (amara – to order) -> تَأْمُرُ (ta'muru) -> but the imperative is مُرْ (mur! – Order!).
wāw (و) often drop the wāw in the imperative, e.g., وَقَفَ (waqafa – to stand) -> تَقِفُ (taqifu) -> قِفْ (qif! – Stand!).
alif or wāw/yāʾ originating from alif) will drop the middle weak letter, e.g., قَالَ (qāla – to say) -> تَقُولُ (taqūlu) -> قُلْ (qul! – Say!). بَاعَ (bāʿa – to sell) -> تَبِيعُ (tabīʿu) -> بِعْ (biʿ! – Sell!).
When To Use It
- 1Giving Direct Instructions or Orders:
اِفْعَلْ هَذَا!(ifʿal hādhā! – Do this!) – A general command.اُكْتُبِ اسْمَكَ هُنَا.(uktub ismaka hunā. – Write your name here.) – For filling out a form.اِفْتَحِ الْبَابَ.(iftaḥ al-bāba. – Open the door.) – A common request.
- 1Making Requests (with politeness):
من فضلك (min faḍlik – "please") or لو سمحت (law samaḥt – "if you please" / "excuse me"). This is crucial when addressing strangers, superiors, or in formal situations.اِجْلِسْ هُنَا، من فضلك.(ijlis hunā, min faḍlik. – Sit here, please.)أَعْطِنِي الْقَلَمَ، لو سمحت.(aʿṭinī al-qalama, law samaḥt. – Give me the pen, if you please.) – Note:أَعْطِ(aʿṭi!) is an imperative ofأَعْطَى(aʿṭā – to give).
- 1Providing Directions or Guidance:
اِذْهَبْ إِلَى الْيَمِينِ.(idhhab ilā al-yamīni. – Go to the right.)اُدْخُلْ مِنْ هَذَا الْبَابِ.(udkhul min hādhā al-bābi. – Enter through this door.)اِضْغَطْ عَلَى الزِّرِّ الْأَخْضَرِ.(iḍghaṭ ʿalā az-zirri al-akhḍari. – Press the green button.)
- 1Instructions in Recipes, Manuals, or Educational Materials:
قَطِّعِ الْخُضَارَ.(qaṭṭiʿ al-khuḍāra. – Cut the vegetables.) – Imperative of Form II verbقَطَّعَ.أَضِفِ الْمِلْحَ.(aḍif al-milḥa. – Add the salt.) – Imperative of Form IV verbأَضَافَ.اِمْزُجِ الْمُكَوِّنَاتِ جَيِّدًا.(imzuj al-mukawwināti jayyidan. – Mix the ingredients well.)
- 1Social Media and Texting:
اُنْظُرْ إِلَى هَذِهِ الصُّورَةِ!(unẓur ilā hādhihi aṣ-ṣūrah! – Look at this picture!)اِنْتَظِرْ، سَأَصِلُ قَرِيبًا.(intaẓir, sa'aṣilu qarīban. – Wait, I'll arrive soon.)اِقْرَأْ هَذَا الْمَقَال.(iqra' hādhā al-maqāl. – Read this article.)
Common Mistakes
- 1Confusing Imperative with Present Tense (
أَنْتَForm):
أَنْتَ form (تَكْتُبُ - taktubu) when an imperative (اُكْتُبْ - uktub!) is required. The present tense describes an action "you are writing" or "you write," which is a statement, not a command. The imperative, conversely, directly instructs.- Incorrect:
أنت تَكْتُبُ!(anta taktub! - You write!) – This sounds like an assertion of fact, not an order. - Correct:
اُكْتُبْ!(uktub! - Write!) – This is a direct command.
- 1Omitting or Misplacing
alif al-waṣl(أ):
sukūn-bearing consonant. Many learners, when dropping the تَـ (ta-) prefix, forget to add the necessary alif al-waṣl.- Incorrect:
جْلِسْ(jlis!) orكْتُبْ(ktub!) – These are unpronounceable and grammatically invalid as initial sounds. - Correct:
اِجْلِسْ(ijlis!) orاُكْتُبْ(uktub!) – Thealif al-waṣlprovides the essential initial vowel.
- 1Incorrect Vowel on
alif al-waṣl:
ḍamma or kasra) on the alif al-waṣl. This often stems from not correctly identifying the vowel of the middle root letter in the present tense أَنْتَ form.- Incorrect: For
تَجْلِسُ(tajlisu - middle root haskasra), some might incorrectly formاُجْلِسْ(ujlis!) instead ofاِجْلِسْ(ijlis!). - Incorrect: For
تَذْهَبُ(tadhhabu - middle root hasfatḥa), some might incorrectly formاُذْهَبْ(udhhab!) instead ofاِذْهَبْ(idhhab!). - Incorrect: For
تَدْرُسُ(tadrusu - middle root hasḍamma), some might incorrectly formاِدْرُسْ(idrus!) instead ofاُدْرُسْ(udrus!).
ḍamma on the middle root letter in the present tense leads to ḍamma on alif al-waṣl; fatḥa or kasra on the middle root letter leads to kasra on alif al-waṣl. Memorizing this rule is critical.- 1Over-applying Rules to Irregular Verbs:
أَخَذَ, أَكَلَ) using the standard Form I pattern will lead to incorrect forms. For example, trying to derive قَالَ (qāla – to say) into something like اُقْوُلْ (uqwul!) instead of the correct قُلْ (qul!).- Incorrect:
اُكْوُلْ(ukwul!) for "Eat!" (fromأَكَلَ). - Correct:
كُلْ(kul!) for "Eat!"
- 1Misjudging Politeness and Context:
- Impolite:
اِذْهَبْ!(idhhab! - Go!) to a stranger. - Polite:
اِذْهَبْ، من فضلك.(idhhab, min faḍlik. - Go, please.) or reformulating the request as a question:هَلْ يُمْكِنُكَ الذَّهَابُ؟(hal yumkinuka adh-dhahāb? - Can you go?).
من فضلك (min faḍlik) or using an indirect request.Real Conversations
Understanding the grammatical formation of the masculine singular imperative is essential, but equally important is observing its application in authentic communication. Here are examples reflecting various contexts, from casual to slightly more formal with politeness.
Scenario 1
Ahmed
يا حسام، سأكون في المقهى بعد قليل. اِنْتَظِرْنِي هناك. (Yā Ḥusām, sa'akūnu fī al-maqhā baʿda qalīl. intaẓirnī hunā. – Hey Husam, I'll be at the cafe shortly. Wait for me there.)Husam
تمام، سَأَصِلُ الآن. اِشْرَبْ لي قهوة. (Tamām, sa'aṣilu al-ʾān. ishrab lī qahwa. – Okay, I'm arriving now. Drink a coffee for me.)(Here, اِنْتَظِرْنِي (intaẓirnī - wait for me!) and اِشْرَبْ (ishrab! - drink!) are direct and appropriate between friends.)*
Scenario 2
Father
يا ولدي، اِجْلِسْ هنا بهدوء. لا تَلْعَبْ بالكرة داخل البيت. (Yā waladī, ijlis hunā bihudūʾ. lā talʿab bi-l-kura dākhila al-bayt. – My son, sit here quietly. Don't play with the ball inside the house.)Son
حسناً يا أبي. (Ḥasanan yā abī. – Okay, my father.)(The imperatives اِجْلِسْ (ijlis! - sit!) and the prohibitive لا تَلْعَبْ (lā talʿab! - don't play!) are typical within a family.)*
Scenario 3
Local
لو سمحت يا أخي، اِذْهَبْ مباشرةً، ثم اِنْعَطِفْ يميناً عند الإشارة. (Law samaḥt yā akhī, idhhab mubāshiratan, thumma inʿaṭif yamīnan ʿinda al-ishāra. – If you please, my brother, go straight, then turn right at the traffic light.)Tourist
شكراً جزيلاً. (Shukran jazīlan. – Thank you very much.)(The use of لو سمحت (law samaḥt) and يا أخي (yā akhī - my brother) softens the commands اِذْهَبْ (idhhab! - go!) and اِنْعَطِفْ (inʿaṭif! - turn!) making them polite, not rude.)*
Scenario 4
Manager
يا محمود، اِفْتَحْ ملف العميل الجديد. اِقْرَأْ التفاصيل جيداً، ثم اِكْتُبْ تقريراً عنه. (Yā Maḥmūd, iftaḥ milaff al-ʿamīl al-jadīd. iqra' at-tafāṣīl jayyidan, thumma uktub taqrīran ʿanhu. – Mahmoud, open the new client's file. Read the details well, then write a report about him.)Mahmoud
حاضر يا أستاذ. (Ḥāḍir yā ustādh. – Yes, professor/sir.)(In this professional context, the commands اِفْتَحْ (iftaḥ! - open!), اِقْرَأْ (iqra'! - read!), and اُكْتُبْ (uktub! - write!) are clear and expected, conveying authority efficiently.)*
These examples illustrate that the masculine singular imperative is a dynamic part of Arabic communication. Its perceived politeness is not solely in its form but critically depends on its accompanying words and the speaker's relationship with the listener.
Quick FAQ
من فضلك (min faḍlik – "please") or لو سمحت (law samaḥt – "if you please"). Tone of voice also plays a significant role in conveying respect or urgency.و (wāw) or hollow verbs (where the middle root letter is a weak letter), often have distinct imperative forms that do not follow the regular alif al-waṣl pattern. They might drop a weak letter or undergo significant contraction. For instance, أَكَلَ (akala – to eat) becomes كُلْ (kul!), وَقَفَ (waqafa – to stand) becomes قِفْ (qif!), and قَالَ (qāla – to say) becomes قُلْ (qul!).alif al-waṣl's vowel (and sometimes its presence) are primarily for Form I verbs. For most augmented verb forms (Form II through X), the process is often simpler: you typically remove the تَـ (ta-) prefix and apply a sukūn to the final letter, without adding an alif al-waṣl, because the remaining stem begins with a vowel.تُدَرِّسُ (tudarrisu – you teach) becomes دَرِّسْ (darris! – Teach!), where the د (dāl) already carries a vowel.sukūn on the final letter for sound verbs) often appear identical in form (e.g., اُكْتُبْ). The key distinction lies in their function and context. The imperative is exclusively used for direct commands to the listener (you).لِيَكْتُبْ - liyaktub – "let him write"), or as part of conditional clauses or after certain particles. For beginners, focus on the imperative as the direct command to "you."fatḥa, kasra, or ḍamma?fatḥa or kasra, verbs of inherent quality might have ḍamma). The most reliable method at the A1 level is to memorize the present tense هُوَ (huwa – he) form along with the past tense.يَكْتُبُ (yaktubu – he writes), you automatically know the middle vowel is ḍamma, and can then derive اُكْتُبْ.Masculine Singular Imperative Formation
| Present (Anta) | Remove Prefix | Add Alif | Imperative |
|---|---|---|---|
|
تكتب
|
كتب
|
اكتب
|
اكتب
|
|
تجلس
|
جلس
|
اجلس
|
اجلس
|
|
تفتح
|
فتح
|
افتح
|
افتح
|
|
تسمع
|
سمع
|
اسمع
|
اسمع
|
|
تدرس
|
درس
|
ادرس
|
ادرس
|
|
تعمل
|
عمل
|
اعمل
|
اعمل
|
Meanings
The imperative mood is used to issue direct commands, requests, or advice to a second person.
Direct Command
A direct order to perform an action.
“اجلس هنا! (Ijlis huna! - Sit here!)”
“اشرب الماء! (Ishrab al-ma'! - Drink the water!)”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Root + Vowel
|
اكتب
|
|
Negative
|
La + Present
|
لا تكتب
|
|
Question
|
Hal + Imperative
|
هل اكتب؟
|
|
Short Answer
|
Na'am / La
|
نعم، اكتب
|
|
Polite
|
Imperative + Min Fadlak
|
اكتب من فضلك
|
|
Emphasis
|
Imperative + -an
|
اكتبن
|
Formality Spectrum
تفضل بالجلوس. (Social)
اجلس. (Social)
اقعد. (Social)
اقعد يا بطل. (Social)
Imperative Logic
Action
- اكتب Write
Movement
- اذهب Go
Examples by Level
اذهب إلى البيت!
Go home!
اقرأ الكتاب!
Read the book!
اسمعني!
Listen to me!
اجلس هنا!
Sit here!
اكتب اسمك في الورقة.
Write your name on the paper.
افتح النافذة من فضلك.
Open the window please.
ادرس دروسك جيداً.
Study your lessons well.
احمل هذه الحقيبة.
Carry this bag.
انظر إلى هذه الصورة الرائعة.
Look at this wonderful picture.
اعمل بجد لتحقيق أهدافك.
Work hard to achieve your goals.
ادخل إلى الغرفة بهدوء.
Enter the room quietly.
اسأل المعلم إذا لم تفهم.
Ask the teacher if you don't understand.
ارسل التقرير قبل نهاية اليوم.
Send the report before the end of the day.
احفظ هذا الملف في جهازك.
Save this file on your device.
استخدم القلم لكتابة الملاحظات.
Use the pen to write notes.
افهم طبيعة المشكلة أولاً.
Understand the nature of the problem first.
اعطني رأيك الصريح في الموضوع.
Give me your honest opinion on the topic.
اطلب المساعدة إذا شعرت بالتعب.
Request help if you feel tired.
اقبل التحدي وتقدم للأمام.
Accept the challenge and move forward.
اجمع المعلومات قبل اتخاذ القرار.
Gather information before making the decision.
اصغِ إلى نصيحة الخبراء بعناية.
Listen to the experts' advice carefully.
اغنم الفرصة قبل فوات الأوان.
Seize the opportunity before it's too late.
اكتب مقالاً يعبر عن رؤيتك.
Write an article expressing your vision.
اعمل على تحسين مهاراتك باستمرار.
Work on improving your skills constantly.
Easily Confused
Both look similar.
Learners use present for commands.
Mixing up endings.
Common Mistakes
تكتب
اكتب
اكتبا
اكتب
اكتبين
اكتب
كتب
اكتب
لا اكتب
لا تكتب
اكتبوا
اكتب
اكتبه
اكتب
اِكتب
اُكتب
اذهب إلى
اذهب
تكلم
تكلم
اكتبن
اكتب
اِقرأ
اقرأ
اِسمع
اسمع
Sentence Patterns
___ (verb) يا صديقي.
من فضلك ___ (verb) الكتاب.
___ (verb) بجد كل يوم.
___ (verb) إلى ما أقوله.
Real World Usage
اكتب لي!
اقرأ الدرس.
اذهب يميناً.
احضر الطعام.
تفضل بالجلوس.
انظر لهذا!
Listen to the vowel
Don't use it with elders
Use 'min fadlak'
Dialect vs MSA
Smart Tips
Add 'min fadlak' after the command.
Always add the alif.
Don't use the singular form.
Use the present tense.
Pronunciation
Hamzat al-wasl
The alif is silent if preceded by a word.
Command
اكتب! ↘
Falling intonation for directness.
Memorize It
Mnemonic
Remember 'if'al' — the 'i' is the key to the command!
Visual Association
Imagine a teacher pointing at a student and saying 'Uktub!' (Write!) while holding a pen.
Rhyme
To make a man do, drop the 't' and start with 'u' or 'i' too.
Story
Ali wanted to learn Arabic. He looked at his friend. He said 'Iftah' (Open) the book. Then he said 'Uktub' (Write) the words. Finally, he said 'Isma'' (Listen) to the teacher.
Word Web
Challenge
Write 5 commands you would give to a friend in the next 5 minutes.
Cultural Notes
Often uses 'ruuh' instead of 'idhhab'.
Uses 'i' prefix frequently.
Very polite, often adds 'ya akhi'.
Derived from the Proto-Semitic jussive stem.
Conversation Starters
اكتب اسمك.
اجلس هنا.
اقرأ هذه الجملة.
اذهب إلى المكتب.
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
___ (Write) الدرس!
Which is the command for 'sit'?
Find and fix the mistake:
تفتح الباب!
أنت تكتب (You write) -> ?
Match each item on the left with its pair on the right:
Imperative is for females?
A: ___ (Go) إلى البيت. B: حسناً.
تدرس -> ?
Score: /8
Practice Exercises
8 exercises___ (Write) الدرس!
Which is the command for 'sit'?
Find and fix the mistake:
تفتح الباب!
أنت تكتب (You write) -> ?
تسمع -> ?
Imperative is for females?
A: ___ (Go) إلى البيت. B: حسناً.
تدرس -> ?
Score: /8
Practice Bank
10 exercises___ الماء يا رجل.
How do you say 'Look!' to a male?
Go to the house.
اُدرس درسك!
اسمك / اُكْتُبْ / هنا
Match the verbs.
يا أبي، ___ معي.
Choose the correct sentence.
يا أخي، اِفْتَحْ النافذة.
Translate: 'Listen to the teacher.'
Score: /10
FAQ (8)
To help pronounce the consonant cluster.
No, add an 'i' ending.
It can be, use 'min fadlak'.
Different rules apply.
Yes, often simplified.
No, commands are for others.
Use 'la' + present.
After the verb.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Imperativo
Arabic is prefix-based; Spanish is suffix-based.
Impératif
Arabic drops the subject pronoun.
Imperativ
German is stem-based.
Meireikei
Japanese is agglutinative.
Imperative
Chinese is isolating.
Fi'l al-amr
None.
Learning Path
Prerequisites
Related Videos
Related Grammar Rules
Arabic Present & Future: The Imperfect Tense (Al-Mudari')
Overview The Arabic Imperfect Tense, known as `الفِعْل المُضَارِع` (`al-fiʿl al-muḍāriʿ`), is fundamental for expressing...
The 'Mansoub' Mood: Saying 'To', 'So That', and 'Will Not'
Overview Arabic grammar employs a system of verb moods that indicate how an action is perceived or intended, a concept d...
Talking to a Girl in Arabic: Present Tense (anti)
Overview In Arabic, precision in address is paramount, particularly when speaking to individuals. Unlike English, where...
Arabic Past Tense: He Did (kataba)
Overview The Arabic past tense verb for "he did" is not merely a conjugation; it is the **fundamental building block** f...
Arabic Past Tense: You (m) did it! (-ta)
Overview In Arabic, expressing a completed action directed at a single male requires a specific verb conjugation known a...