B1 Idiom Informal 2 min read

estar de mal

To be on bad terms

Literally: To be of bad

In 15 Seconds

  • Used when two people are not speaking after a fight.
  • Commonly used with the preposition 'com' (with).
  • Describes a temporary state of conflict or coldness.

Meaning

This phrase describes that awkward situation when you've had a fight with someone and you're currently not speaking or are on bad terms. It's the 'silent treatment' phase of a relationship or friendship.

Key Examples

3 of 6
1

Explaining a fight with a friend

Eu e a Maria estamos de mal desde o sábado.

Maria and I have been on bad terms since Saturday.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
2

Asking about two coworkers

Eles estão de mal? O clima está estranho.

Are they on bad terms? The vibe is strange.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Texting a sibling about parents

O pai e a mãe estão de mal de novo.

Dad and Mom are not speaking again.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The phrase is deeply rooted in Brazilian childhood social dynamics, where children 'ficar de mal' as a formal declaration of a playground feud. It transitioned into adult life as a colorful, slightly dramatic way to describe any falling out, reflecting a culture that wears its emotions on its sleeve.

💬

The Pinky Rule

In Brazil, children signify they are 'de mal' by hooking their pinky fingers and then pulling them apart. It's the official 'breakup' gesture!

⚠️

Don't use 'Ser'

Never say 'Sou de mal'. Using 'ser' implies it's your permanent identity to be 'bad', which makes no sense here.

In 15 Seconds

  • Used when two people are not speaking after a fight.
  • Commonly used with the preposition 'com' (with).
  • Describes a temporary state of conflict or coldness.

What It Means

Estar de mal is the ultimate way to describe a rift. It means you aren't talking to someone. It implies a state of active conflict or coldness. It isn't just a bad mood. It is a broken connection between two people.

How To Use It

You use it with the verb estar. You can say estou de mal com ele. It works for friends, partners, or even siblings. It is very common in daily life. You describe the current status of a relationship. It is like a temporary label for a fight.

When To Use It

Use it when someone asks why you aren't calling your best friend. Use it when two coworkers are avoiding each other. It fits perfectly in a text to a third party. Use it when you want to explain a social tension. It is great for venting about a recent argument.

When NOT To Use It

Don't use it for minor, passing annoyances. If you are just slightly annoyed, don't use this. Avoid it in high-level legal or diplomatic settings. It sounds a bit personal for a CEO's official statement. Don't use it for objects or machines. It is strictly for human (or pet!) relationships.

Cultural Background

In Brazil, social harmony is very important. Being de mal is a significant social state. It often starts in childhood. Kids will literally cross their pinky fingers to 'break' the friendship. As adults, the phrase remains. It captures the passionate nature of Lusophone relationships. We love deeply, but we also fight clearly.

Common Variations

The opposite is estar de bem. This means you have reconciled. You might also hear ficar de mal. This describes the moment the fight happens. Some regions might use cortar relações. However, estar de mal remains the most relatable version.

Usage Notes

The phrase is neutral-to-informal. It is most frequently used in personal relationships. In a professional setting, it might sound slightly childish if used to describe a serious corporate dispute.

💬

The Pinky Rule

In Brazil, children signify they are 'de mal' by hooking their pinky fingers and then pulling them apart. It's the official 'breakup' gesture!

⚠️

Don't use 'Ser'

Never say 'Sou de mal'. Using 'ser' implies it's your permanent identity to be 'bad', which makes no sense here.

💡

The Reconciliation

When you make up, tell people 'Estamos de bem agora!' to let them know the tension has passed.

Examples

6
#1 Explaining a fight with a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Eu e a Maria estamos de mal desde o sábado.

Maria and I have been on bad terms since Saturday.

Shows the duration of the conflict.

#2 Asking about two coworkers
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Eles estão de mal? O clima está estranho.

Are they on bad terms? The vibe is strange.

Used to observe social tension in the office.

#3 Texting a sibling about parents
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

O pai e a mãe estão de mal de novo.

Dad and Mom are not speaking again.

Commonly used for family squabbles.

#4 A humorous observation about a couple
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Até o cachorro está de mal de você!

Even the dog is on bad terms with you!

Hyperbole used for comedic effect.

#5 Formal apology context
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Não quero que fiquemos de mal por causa disso.

I don't want us to be on bad terms because of this.

Expresses a desire to avoid a lasting conflict.

#6 Gossiping with a neighbor
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

A vizinha está de mal com todo mundo da rua.

The neighbor is on bad terms with everyone on the street.

Describes a general state of social isolation.

Test Yourself

Complete the sentence to say you are not speaking with your brother.

Eu ___ de mal com o meu irmão.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: estou

We use the verb 'estar' because being on bad terms is considered a temporary state, not a permanent personality trait.

What is the opposite of being 'de mal'?

Nós já fizemos as pazes, agora estamos de ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: bem

'Estar de bem' is the direct antonym, meaning you have reconciled and are friendly again.

🎉 Score: /2

Visual Learning Aids

Formality of 'Estar de mal'

Slang

Too structured for pure slang.

N/A

Informal

Perfect for friends and family.

Tô de mal com ela.

Formal

Use 'não estamos nos falando' instead.

Não estamos em termos amigáveis.

When to use 'Estar de mal'

Estar de mal
👨‍👩‍👧‍👦

Family Feud

Siblings not sharing toys.

💔

Romantic Spat

Couples giving the silent treatment.

💼

Office Drama

Coworkers avoiding the coffee machine.

🧒

Childhood

Pinky-promise breakups.

Practice Bank

2 exercises
Complete the sentence to say you are not speaking with your brother. Fill Blank

Eu ___ de mal com o meu irmão.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: estou

We use the verb 'estar' because being on bad terms is considered a temporary state, not a permanent personality trait.

What is the opposite of being 'de mal'? Fill Blank

Nós já fizemos as pazes, agora estamos de ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: bem

'Estar de bem' is the direct antonym, meaning you have reconciled and are friendly again.

🎉 Score: /2

Frequently Asked Questions

10 questions

Not at all! It's a very common way to describe a conflict, though it is informal. You can use it with friends without sounding rude.

Yes, but it usually implies a state of 'not talking' rather than the legal end of a marriage. For a breakup, terminar is more common.

You should use com. For example: Estou de mal com meu chefe (I'm on bad terms with my boss).

Yes, it is understood in Portugal, though they might also use estar zangado com (to be angry with) more frequently in similar contexts.

Absolutely. You can say Eles estão de mal to mean a whole group is fighting amongst themselves.

You say ficar de bem or fazer as pazes. For example: Fizemos as pazes e não estamos mais de mal.

Not quite. Estar bravo means you are angry, but estar de mal means the relationship is currently frozen or fractured.

It's a bit too informal for a formal email. Instead, use há um desentendimento (there is a misunderstanding).

No, it's primarily used as an idiomatic state with the verb estar or ficar.

Only metaphorically and humorously, like Estou de mal com o meu computador when it crashes.

Related Phrases

🔗

estar de bem

🔗

fazer as pazes

🔗

cortar relações

🔗

dar um gelo

🔗

pisar em ovos

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!