Meaning
To show annoyance or exasperation with a gesture.
Cultural Background
In Spain, this gesture is often accompanied by a sharp exhale or a 'pfff' sound to emphasize the level of annoyance. While 'poner los ojos en blanco' is standard, the influence of American media makes 'rodar los ojos' very common among younger generations. It is frequently used alongside the word 'harto/a' (fed up).
Watch your audience
In many Spanish-speaking households, doing this to a parent is considered a major act of defiance.
Use with 'me'
Say 'Me puso los ojos en blanco' to specify that they did it *to you*.
Meaning
To show annoyance or exasperation with a gesture.
Watch your audience
In many Spanish-speaking households, doing this to a parent is considered a major act of defiance.
Use with 'me'
Say 'Me puso los ojos en blanco' to specify that they did it *to you*.
Regional variation
In the Caribbean, this is often paired with a 'chupada de dientes' (sucking teeth).
Test Yourself
Complete the sentence with the correct form of the verb 'poner'.
Cuando mi jefe habla de política, yo siempre _______ los ojos en blanco.
The subject is 'yo', so the verb 'poner' must be 'pongo'.
Which phrase means 'to roll your eyes'?
Selecciona la opción correcta:
The correct idiom uses 'en blanco'.
In which situation would you 'poner los ojos en blanco'?
Situación:
Rolling eyes is a reaction to annoyance or repetitive nonsense.
Complete the dialogue.
A: ¿Viste la reacción de Ana? B: Sí, ella ______ los ojos en blanco cuando él empezó a presumir.
Ana is 'ella', so the past tense is 'puso'.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercisesCuando mi jefe habla de política, yo siempre _______ los ojos en blanco.
The subject is 'yo', so the verb 'poner' must be 'pongo'.
Selecciona la opción correcta:
The correct idiom uses 'en blanco'.
Situación:
Rolling eyes is a reaction to annoyance or repetitive nonsense.
A: ¿Viste la reacción de Ana? B: Sí, ella ______ los ojos en blanco cuando él empezó a presumir.
Ana is 'ella', so the past tense is 'puso'.
🎉 Score: /4
Frequently Asked Questions
6 questionsEs entendible pero se considera un anglicismo. Lo más natural es 'poner los ojos en blanco'.
No, siempre se usa en plural ('los ojos') porque el gesto involucra ambos ojos.
Sí, generalmente se considera una falta de respeto, especialmente con figuras de autoridad.
'Quedarse en blanco' es olvidar algo; 'poner los ojos en blanco' es un gesto de molestia.
Sí, es una expresión universal en todo el mundo hispanohablante.
Se usa el pretérito: 'puse', 'pusiste', 'puso', 'pusimos', 'pusieron'.
Related Phrases
Quedarse en blanco
similarTo have a mental block / forget everything
Mirar de reojo
similarTo look out of the corner of one's eye
Hacer ojitos
contrastTo make 'sweet eyes' at someone