A2 Expression Neutral 3 min read

Eu acho que sim

I think so

Literally: I think that yes

In 15 Seconds

  • The standard Portuguese way to say 'I think so'.
  • Used for polite agreement or uncertain confirmation.
  • Works in almost every social or professional setting.

Meaning

It's the most common way to say 'I think so' when you're pretty sure about something but not 100% certain. It's your go-to response for agreeing or confirming a possibility without sounding too aggressive.

Key Examples

3 of 6
1

At a restaurant

— Você está pronto para pedir? — Eu acho que sim.

— Are you ready to order? — I think so.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

In a business meeting

— Temos os relatórios prontos? — Eu acho que sim, vou conferir.

— Do we have the reports ready? — I think so, I'll check.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Texting a friend

— Vai na festa hoje? — Acho que sim!

— Are you going to the party today? — I think so!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

Brazilians often use 'Eu acho que sim' to avoid saying 'No' directly. It's part of a social strategy to keep interactions positive. In Portugal, 'Creio que sim' is a very common and slightly more elegant alternative to 'Acho que sim', though both are used. In Luanda, you might hear 'Acho que sim' followed by 'mesmo', as in 'Acho que sim mesmo', to add a bit more emphasis to the belief. In a professional setting, 'Eu acho que sim' can be seen as a lack of preparation. It's better to use 'Vou confirmar' (I will confirm) if you aren't sure.

🎯

Drop the 'Eu'

Native speakers almost always drop the 'Eu'. Just say 'Acho que sim' to sound more natural.

⚠️

The Nasal 'Sim'

Make sure your 'sim' is nasal. If you say it like the English 'seen', it sounds slightly off.

In 15 Seconds

  • The standard Portuguese way to say 'I think so'.
  • Used for polite agreement or uncertain confirmation.
  • Works in almost every social or professional setting.

What It Means

Eu acho que sim is the bread and butter of Portuguese conversation. It translates to "I think so." It signals that you are leaning toward a "yes" but leaving a tiny bit of room for error. It’s softer than a blunt sim. It makes you sound more natural and less like a robot.

How To Use It

Use it whenever someone asks a question that has a binary yes/no answer. If a friend asks if the bakery is still open, you say Eu acho que sim. You don't need to add anything else. It works perfectly as a standalone sentence. You can also use it to agree with someone's opinion politely. It’s like a verbal nod of the head.

When To Use It

Use it at a restaurant when the waiter asks if you're ready to order. Use it when texting a friend about meeting up later. It’s great in professional meetings when you're 90% sure of a fact. It’s the ultimate safety net for when you don't want to be blamed for being wrong. If the bakery is actually closed, well, you only said you *thought* it was open!

When NOT To Use It

Don't use it for absolute certainties like your own name or age. Saying Eu acho que sim when someone asks if you're married might get you in trouble! Avoid it in high-stakes legal situations or when a doctor asks if you have an allergy. In those cases, a firm sim or não is much better. Also, don't use it if you actually mean "no" but are too shy to say it.

Cultural Background

Portuguese speakers, especially in Brazil, often prefer indirectness. A direct não can sometimes feel too harsh or confrontational. Using Eu acho que sim (or its cousin Eu acho que não) adds a layer of social politeness. It’s part of the "jeitinho"—the flexible way of navigating life and social interactions. It shows you are engaged but humble about your knowledge.

Common Variations

In casual speech, people often drop the Eu and just say Acho que sim. If you want to sound more certain, you might say Acho que sim, com certeza. If you are very unsure, you can stretch the sim out: Acho que siiiiim.... In Portugal, you might hear Creio que sim, which sounds a bit more formal and traditional. But Acho que sim remains the undisputed king of daily talk.

Usage Notes

This phrase is incredibly versatile and sits right in the middle of the formality scale. It is safe for use with bosses, friends, and strangers alike. The main 'gotcha' is remembering to include the 'que'.

🎯

Drop the 'Eu'

Native speakers almost always drop the 'Eu'. Just say 'Acho que sim' to sound more natural.

⚠️

The Nasal 'Sim'

Make sure your 'sim' is nasal. If you say it like the English 'seen', it sounds slightly off.

💬

The 'Né' factor

Add a 'né?' at the end in Brazil to turn it into a question and invite the other person to agree.

💡

Use for invitations

It's the perfect way to say 'yes' to an invitation when you're still checking your schedule.

Examples

6
#1 At a restaurant
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

— Você está pronto para pedir? — Eu acho que sim.

— Are you ready to order? — I think so.

A polite way to signal you've made up your mind.

#2 In a business meeting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

— Temos os relatórios prontos? — Eu acho que sim, vou conferir.

— Do we have the reports ready? — I think so, I'll check.

Professional but cautious, allowing for a quick double-check.

#3 Texting a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

— Vai na festa hoje? — Acho que sim!

— Are you going to the party today? — I think so!

Dropping the 'Eu' makes it punchy and informal for WhatsApp.

#4 A humorous misunderstanding
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

— Você sabe o que está fazendo? — Eu acho que sim, mas não conte com isso!

— Do you know what you're doing? — I think so, but don't count on it!

Using the phrase to admit you're winging it.

#5 Checking the weather
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

— Vai chover hoje? — Eu acho que sim, o céu está escuro.

— Is it going to rain today? — I think so, the sky is dark.

Expressing an opinion based on observation.

#6 An emotional reassurance
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

— Vai dar tudo certo? — Eu acho que sim, fique tranquilo.

— Is everything going to be okay? — I think so, stay calm.

Providing gentle comfort without making impossible promises.

Test Yourself

Complete the sentence with the correct words to say 'I think so'.

— Você vai viajar no feriado? — Eu ____ ____ ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: acho que sim

'Acho que sim' is the standard and most natural way to express this.

Which response is the most natural for a casual conversation?

— O filme é bom?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu acho que sim.

While 'Sim' is correct, 'Eu acho que sim' is more natural and conversational.

Complete the dialogue between two friends.

Pedro: Você viu minhas chaves? Maria: ________, elas estão na cozinha.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu acho que sim

Maria is providing a location, so she thinks she saw them.

Match the phrase to the level of certainty.

Match 'Eu acho que sim' with its meaning:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 80% Certain / Polite

It's an affirmative with a small margin of doubt.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Complete the sentence with the correct words to say 'I think so'. Fill Blank A2

— Você vai viajar no feriado? — Eu ____ ____ ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: acho que sim

'Acho que sim' is the standard and most natural way to express this.

Which response is the most natural for a casual conversation? Choose A2

— O filme é bom?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu acho que sim.

While 'Sim' is correct, 'Eu acho que sim' is more natural and conversational.

Complete the dialogue between two friends. dialogue_completion A2

Pedro: Você viu minhas chaves? Maria: ________, elas estão na cozinha.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu acho que sim

Maria is providing a location, so she thinks she saw them.

Match the phrase to the level of certainty. situation_matching A2

Match 'Eu acho que sim' with its meaning:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 80% Certain / Polite

It's an affirmative with a small margin of doubt.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes! In fact, it's more common than saying the full 'Eu acho que sim'.

It's not better, just more formal. Use it in business or with older people in Portugal.

'Eu acho que sim' is more certain (80%). 'Pode ser' is more like 'Maybe/It's possible' (50%).

It's just internet slang. The 's' stands for 'sim'.

No, it also means 'to find' (e.g., 'Eu achei minhas chaves'). Context tells you which one it is.

Not rude, but it might sound indecisive. Use it only if you truly aren't 100% sure.

Absolutely. It is perfectly standard in all Portuguese-speaking countries.

Simply change 'sim' to 'não': 'Eu acho que não'.

Yes, grammatically you need the 'que' to connect the verb to the adverb.

It's common in very informal Brazilian speech, but for a learner, 'Eu acho que sim' is safer and more correct.

Related Phrases

🔗

Eu acho que não

contrast

I don't think so

🔗

Tomara que sim

similar

I hope so

🔗

Pode ser

similar

Maybe / It could be

🔗

Com certeza

contrast

Of course / For sure

🔗

Pois é

similar

That's right / Indeed

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!