In 15 Seconds
- Means something was given freely with kindness.
- Highlights the giver's politeness and generosity.
- Use for gifts, samples, or kind gestures.
- Avoid for standard purchases or expected items.
Meaning
This phrase means something was given to you freely, as a kind gesture. It's not just 'free'; it carries a warm feeling of generosity. Think of it as acknowledging someone's thoughtfulness and politeness when they offered you something without expecting anything in return.
Key Examples
3 of 12At a local market stall
Esta amostra de queijo foi `gentilmente oferecida` pelo produtor.
This cheese sample was kindly offered by the producer.
Receiving a welcome gift at a hotel
O hotel nos deu uma cesta de frutas `gentilmente oferecida` na chegada.
The hotel gave us a fruit basket kindly offered upon arrival.
A friend sharing a book they received
Aquele livro? Ah, foi `gentilmente oferecido` pela minha vizinha, ela já tinha lido.
That book? Oh, it was kindly offered by my neighbor, she had already read it.
Cultural Background
The phrase `gentilmente oferecido` reflects a cultural appreciation for politeness and hospitality in Portuguese-speaking countries. It emphasizes that receiving something freely is not just a transaction but an act of kindness. This value likely stems from historical traditions of offering guests food and comfort, showing respect and generosity. It's a way to maintain social harmony by acknowledging the giver's good intentions.
The 'Gentle' Touch
Always remember the 'gentil' part! It's not just free, it's *nicely* free. This phrase adds warmth, so use it when you want to highlight the giver's kindness.
Don't Buy 'Kindness'!
Never use `gentilmente oferecido` for something you paid for, even if it was a bargain. It implies generosity, not a transaction. Saying 'I bought this kindly offered pen' is like saying 'I paid for this free hug' – it just doesn't compute!
In 15 Seconds
- Means something was given freely with kindness.
- Highlights the giver's politeness and generosity.
- Use for gifts, samples, or kind gestures.
- Avoid for standard purchases or expected items.
What It Means
Gentilmente oferecido isn't just about being 'free.' It's about the *way* something was offered. It implies kindness, politeness, and a lack of obligation. Imagine receiving a small gift from a neighbor. It wasn't a purchase; it was a friendly gesture. That's the vibe! It’s like a little bow from the giver. It adds a touch of grace to the act of giving. It makes the recipient feel appreciated, not just like they got a freebie. It's the Portuguese way of saying 'this was given with a smile.'
How To Use It
You use gentilmente oferecido when you want to describe something that was given to you freely. It's often used in situations where you might otherwise just say 'free' (grátis) or 'gift' (presente). But gentilmente oferecido adds that extra layer of politeness. You can use it when talking about samples, gifts, or even services offered out of goodwill. It's perfect for acknowledging someone's generosity. Think about describing a free coffee sample at a cafe. Or a welcome gift in a hotel. You might even use it for a favor someone did for you without asking for payment. It’s a lovely way to show you noticed the kindness. It’s like saying, 'Wow, that was so nice of them!'
Real-Life Examples
- At a market: "Esta amostra de queijo foi
gentilmente oferecidapelo produtor." (This cheese sample was kindly offered by the producer.) - Receiving a small gift: "O hotel nos deu uma cesta de frutas
gentilmente oferecidana chegada." (The hotel gave us a fruit basket kindly offered upon arrival.) - A friend's gesture: "Aquele livro? Ah, foi
gentilmente oferecidopela minha vizinha, ela já tinha lido." (That book? Oh, it was kindly offered by my neighbor, she had already read it.) - A service: "A consultoria inicial foi
gentilmente oferecidapara avaliarmos o trabalho deles." (The initial consultation was kindly offered so we could evaluate their work.) - Online: "Este e-book foi
gentilmente oferecidocomo bônus na compra do curso." (This e-book was kindly offered as a bonus with the course purchase.)
When To Use It
Use gentilmente oferecido when the act of giving involves politeness and goodwill. It's great for samples, gifts, or complimentary items. Use it when you want to highlight the giver's kindness. It fits perfectly when describing things you received without paying. Think of it as a soft, warm compliment to the giver. It works well in both spoken and written Portuguese. You’ll see it on signs, in emails, and in everyday conversations. It’s the go-to phrase for a polite 'freebie.' It’s also good when you want to sound a bit more sophisticated than just saying 'free.' It shows you appreciate the nuances of politeness. It adds a nice touch to your language. It makes your appreciation sound more genuine. It’s a little linguistic hug for the giver!
When NOT To Use It
Don't use gentilmente oferecido for things that are simply part of a commercial transaction. If you buy something, the item isn't 'kindly offered.' It's purchased! Avoid it for things that are expected or mandatory. For example, if a document is legally required, it's not 'kindly offered.' Also, steer clear if the item was actually paid for, even if it was a good deal. That would be misleading. Using it for something you bought might sound sarcastic or confused. It’s not for things that are just 'free' in a purely functional sense, like a free public toilet. The phrase needs that element of personal kindness or generosity. It's not for things that are aggressively pushed on you, either. That wouldn't feel 'gentil' at all! It's for genuine acts of giving.
Common Mistakes
Learners sometimes confuse gentilmente oferecido with simply 'free' (grátis). While related, they aren't interchangeable. Grátis is purely functional. Gentilmente oferecido adds warmth and politeness. Another mistake is using it for things that were bought. You wouldn't say your new phone was gentilmente oferecido just because you got a good discount. That’s just a purchase! Trying to use it for something that wasn't actually given freely is also a no-go. It’s like calling your homework a 'fun party game.' It just doesn't fit the context.
Comprei o pão grátis.
✓Comprei o pão. (You don't buy something 'free'. If it was free, it was offered kindly or was a bonus, not purchased.)
✗ O almoço foi gentilmente oferecido no trabalho. (This is okay if it was a special treat, but if it's a regular perk, 'grátis' or 'incluído' might be better. If it was a surprise treat, it works!) Let's refine this: The mistake isn't always the phrase itself, but the *implication*. If it's just a standard employee lunch, 'grátis' is more direct. 'Gentilmente oferecido' implies a special, kind gesture beyond the norm.
Obrigado pelo presente, foi gentilmente oferecido.
✓Obrigado pelo presente. (You thank someone for a gift; the gift itself isn't 'kindly offered' *by you* in that sentence. The *giver* offered it kindly.)
Similar Expressions
Grátis: This just means 'free.' It's functional and lacks the politeness ofgentilmente oferecido. You use it for price tags, like 'Free Wi-Fi' (Wi-Fi grátis).Cortesia: This means 'courtesy' or 'complimentary.' It's very similar and often used in formal settings, like a 'complimentary drink' (bebida de cortesia). It's a bit more formal thangentilmente oferecido.Oferecido: This is the simple past participle of 'to offer.' It's neutral and just means 'offered.' It lacks the 'kindly' aspect. You'd need context to know if it was offered nicely.Doado: This means 'donated.' It's used specifically for charitable giving, not everyday kindness.
Common Variations
Oferecido gentilmente: Same meaning, just reverses the word order. Slightly less common but perfectly understandable. It feels a bit more emphatic on the 'offered' part.Um presente gentilmente oferecido: Adds 'a gift' (um presente) for clarity. Makes it explicitly a gift.Amostra gentilmente oferecida: Specifies it's a sample (amostra). Very common in marketing.Serviço gentilmente oferecido: Specifies it's a service (serviço). Useful for professional contexts.
Memory Trick
Picture a gentle person (like a kind grandparent) offering you a warm cookie with a huge smile. The 'gentle' part of gentilmente reminds you of the kindness. The 'offered' part is straightforward. The visual is warm, polite, and generous – just like the phrase! Imagine them saying, "Here you go, dearie, this is kindly offered just for you!"
Quick FAQ
- Is it always about something physical? Not necessarily! A kind word or a helpful piece of advice could be described this way if offered with genuine goodwill.
- Can I use it for myself? No, it describes something *offered to you* or someone else. You don't say *you* were 'kindly offered' something; you say *it was* kindly offered.
- Is it formal? It leans towards polite neutral. It's more formal than just 'grátis' but not stiffly formal like 'cortesia' can sometimes be. It fits most situations where politeness is appreciated.
Real Conversations
Scenario 1: At a local craft fair.
Speaker A: "Nossa, que lindo esse bordado!"
Speaker B: "Obrigada! É uma peça minha. Quer levar? Foi gentilmente oferecida como brinde pela loja aqui ao lado."
Translation
Mood
Focus
gentilmente oferecidaScenario 2: Receiving a sample at a cosmetics store.
Clerk
gentilmente oferecida para você experimentar."Customer
Translation
Mood
Focus
gentilmente oferecidaScenario 3: Acknowledging a free digital download.
gentilmente oferecido por nossa equipe."Translation
Mood
Focus
gentilmente oferecidoScenario 4: Mistake - Using it for a purchase.
✗ "Comprei esta caneta gentilmente oferecida."
✓ "Comprei esta caneta."
Translation
Note
Mood
Focus
gentilmente oferecidaIs Mistake: true
Scenario 5: Mistake - Confusing giver and receiver.
✗ "Eu ofereci gentilmente o presente a ele."
✓ "Eu ofereci o presente a ele gentilmente."
Translation
Note
gentilmente modifies the verb ofereci. The original sentence structure sounds like the gift itself was kindly offering.Mood
Focus
gentilmenteIs Mistake: true
Scenario 6: A friend sharing something they received.
Friend
gentilmente oferecida por todos os patrocinadores."Translation
Mood
Focus
gentilmente oferecidaScenario 7: Describing a free upgrade.
Travel Blogger: "Fiquei tão feliz! Fizeram um upgrade do meu quarto. Foi um gesto gentilmente oferecido pelo gerente do hotel."
Translation
Mood
Focus
gentilmente oferecidoScenario 8: A slightly humorous take on a freebie.
Friend
gentilmente oferecida com o prato principal. Acho que o garçom simpatizou comigo!"Translation
Mood
Focus
gentilmente oferecidaScenario 9: Professional context - free trial.
Salesperson
gentilmente oferecido pela nossa equipe de vendas."Translation
Mood
Focus
gentilmente oferecidoScenario 10: Social media post about a free event item.
Instagram Caption: "Adorei o chaveiro que ganhei na conferência! Um mimo gentilmente oferecido aos participantes. #brinde #conferencia #evento"
Translation
Mood
Focus
gentilmente oferecidoScenario 11: A simple, direct statement.
Person
gentilmente oferecida aos clientes."Translation
Mood
Focus
gentilmente oferecidaScenario 12: Formal invitation context.
Invitation Detail: "O coquetel de boas-vindas é gentilmente oferecido pela organização do evento."
Translation
Mood
Focus
gentilmente oferecidoUsage Notes
This phrase is generally neutral to slightly formal, emphasizing politeness and goodwill. It's best used when acknowledging a gift, sample, or complimentary item given with genuine kindness. Avoid using it for standard commercial transactions or items that are simply 'free' without any associated gesture of generosity.
The 'Gentle' Touch
Always remember the 'gentil' part! It's not just free, it's *nicely* free. This phrase adds warmth, so use it when you want to highlight the giver's kindness.
Don't Buy 'Kindness'!
Never use `gentilmente oferecido` for something you paid for, even if it was a bargain. It implies generosity, not a transaction. Saying 'I bought this kindly offered pen' is like saying 'I paid for this free hug' – it just doesn't compute!
Hospitality Matters
In Portuguese-speaking cultures, hospitality is highly valued. `Gentilmente oferecido` taps into this, showing appreciation for the effort and goodwill behind a gift or free item, making the recipient feel genuinely welcomed.
Match the Gender!
Remember that `oferecido` changes based on the noun it describes. If it's 'o presente' (masculine), use `oferecido`. If it's 'a amostra' (feminine), use `oferecida`. Easy peasy!
Beyond Physical Items
While often used for tangible things, `gentilmente oferecido` can also describe intangible acts of kindness, like advice or help, if the context clearly shows it was given freely and with goodwill.
Examples
12Esta amostra de queijo foi `gentilmente oferecida` pelo produtor.
This cheese sample was kindly offered by the producer.
Highlights the producer's generosity in letting customers try the product.
O hotel nos deu uma cesta de frutas `gentilmente oferecida` na chegada.
The hotel gave us a fruit basket kindly offered upon arrival.
Emphasizes the hotel's welcoming gesture beyond the standard service.
Aquele livro? Ah, foi `gentilmente oferecido` pela minha vizinha, ela já tinha lido.
That book? Oh, it was kindly offered by my neighbor, she had already read it.
Shows appreciation for the neighbor's thoughtful act of sharing.
Adorei o chaveiro que ganhei na conferência! Um mimo `gentilmente oferecido` aos participantes. #brinde #conferencia
Loved the keychain I got at the conference! A little gift kindly offered to attendees. #freebie #conference
Social media use to describe a complimentary item from an event.
Recebi um guia PDF `gentilmente oferecido` quando me inscrevi naquele site.
I received a PDF guide kindly offered when I signed up for that website.
Describes a digital bonus received as part of a signup process.
Agradeço a oportunidade de discutir a vaga e o material informativo `gentilmente oferecido` durante a reunião.
I appreciate the opportunity to discuss the position and the informational material kindly offered during the meeting.
Formal context, acknowledging supplementary materials provided politely.
✗ Comprei esta caneta `gentilmente oferecida` por R$5.
✗ I bought this kindly offered pen for R$5.
You *buy* items; they are not 'kindly offered' when a price is involved.
✗ O almoço foi `gentilmente oferecido` no restaurante por R$30.
✗ The lunch was kindly offered at the restaurant for R$30.
When a price is stated, the item is purchased, not kindly offered. Use 'comprado' or simply state the price.
O hotel ofereceu um upgrade de quarto, um gesto `gentilmente oferecido` pelo gerente.
The hotel offered a room upgrade, a gesture kindly offered by the manager.
Highlights the manager's goodwill and generosity.
Essa sobremesa grátis veio `gentilmente oferecida` com o prato principal. Acho que o garçom simpatizou comigo!
This free dessert came kindly offered with the main course. I think the waiter took a liking to me!
Humorous use, implying the waiter's personal kindness.
O coquetel de boas-vindas é `gentilmente oferecido` pela comissão organizadora.
The welcome cocktail is kindly offered by the organizing committee.
Formal announcement emphasizing the organizers' hospitality.
A consultora de beleza me deu uma amostra grátis, `gentilmente oferecida` para eu testar em casa.
The beauty consultant gave me a free sample, kindly offered for me to test at home.
Explains the purpose and politeness behind receiving the sample.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct form of the phrase.
`Gentilmente oferecida` is the correct form because 'água' (water) is feminine and singular, and the offering is done kindly.
Choose the sentence that uses the phrase correctly.
Which sentence correctly uses 'gentilmente oferecido'?
The phrase should describe something that *was offered*. The first option incorrectly implies the item was bought. The third and fourth options have incorrect verb conjugations.
Find and fix the error in the sentence.
The verb needs to be in the past participle form ('oferecido') to match the passive voice construction ('foi ... oferecido') describing the map.
Translate this sentence into Portuguese.
This translates the core meaning, using the feminine singular form 'oferecida' to agree with 'amostra'.
Fill in the blank with the correct form of the phrase.
The e-book is the subject, so it 'was kindly offered' (passive voice). 'Oferecido' is the correct past participle.
Find and fix the error in the sentence.
The advice ('conselho') was given, so it must be the past participle 'oferecido' (masculine singular to agree with 'conselho').
Choose the sentence that uses the phrase correctly.
Which sentence correctly uses 'gentilmente oferecido'?
This correctly uses the passive voice ('foi oferecido') to show the gift was given by her kindly. The other options have incorrect verb forms.
Translate this sentence into Portuguese.
This translation correctly uses 'oferecida' to agree with the feminine noun 'consulta'.
Fill in the blank with the correct form of the phrase.
The help ('ajuda') is feminine, so the past participle must be 'oferecida'. 'Gentilmente' is the adverb modifying 'oferecida'.
Find and fix the error in the sentence.
The service ('serviço') is being offered, so the past participle 'oferecido' is needed after 'é' in this passive construction.
Choose the sentence that correctly uses 'gentilmente oferecido'.
Which sentence is grammatically correct and natural?
This sentence correctly uses 'oferecido' as a past participle modifying 'brinde' (gift/freebie), indicating it was kindly offered in the past and is now for the speaker.
Translate this sentence into Portuguese.
This uses the correct feminine form 'oferecida' for 'bebida' and the contraction 'pelo' for 'por o'.
🎉 Score: /12
Visual Learning Aids
Formality Spectrum of 'Gentilmente Oferecido'
Not suitable for this phrase.
Can be used, but might sound slightly too polite for very casual chats.
Olha, a bala foi gentilmente oferecida.
This is the sweet spot for 'gentilmente oferecido'. Works in most everyday and slightly formal situations.
A amostra foi gentilmente oferecida pelo vendedor.
Appropriate, especially in written communication or service contexts.
O material de apoio foi gentilmente oferecido aos participantes.
Might be replaced by 'cortesia' in extremely formal settings.
Where You'll Find 'Gentilmente Oferecido'
Receiving a free sample
Amostra grátis gentilmente oferecida.
Hotel welcome gift
Cesta de frutas gentilmente oferecida.
Complimentary service
Upgrade de quarto gentilmente oferecido.
Free digital download
E-book gentilmente oferecido.
A kind gesture from a neighbor
Um livro gentilmente oferecido.
Event freebie
Brinde gentilmente oferecido.
Comparing 'Gentilmente Oferecido' with Similar Phrases
Usage Categories for 'Gentilmente Oferecido'
Commercial Contexts
- • Product samples
- • Welcome gifts
- • Promotional items
- • Free trials
Personal Gestures
- • Sharing with neighbors
- • Small gifts between friends
- • Helpful advice
- • Favors
Service Industry
- • Complimentary upgrades
- • Free water/coffee
- • Welcome drinks
- • Bonus services
Written Communication
- • Email bonuses
- • Event invitations
- • Informational materials
- • Thank you notes
Practice Bank
12 exercisesA água para os clientes é ___.
`Gentilmente oferecida` is the correct form because 'água' (water) is feminine and singular, and the offering is done kindly.
Which sentence correctly uses 'gentilmente oferecido'?
The phrase should describe something that *was offered*. The first option incorrectly implies the item was bought. The third and fourth options have incorrect verb conjugations.
Find and fix the mistake:
O mapa turístico foi gentilmente oferecer para nós.
The verb needs to be in the past participle form ('oferecido') to match the passive voice construction ('foi ... oferecido') describing the map.
The sample was kindly offered.
Hints: Sample = amostra, Was offered = foi oferecida
This translates the core meaning, using the feminine singular form 'oferecida' to agree with 'amostra'.
Este e-book foi ___ como bônus.
The e-book is the subject, so it 'was kindly offered' (passive voice). 'Oferecido' is the correct past participle.
Find and fix the mistake:
Recebi um conselho gentilmente oferecer pela minha mentora.
The advice ('conselho') was given, so it must be the past participle 'oferecido' (masculine singular to agree with 'conselho').
Which sentence correctly uses 'gentilmente oferecido'?
This correctly uses the passive voice ('foi oferecido') to show the gift was given by her kindly. The other options have incorrect verb forms.
The initial consultation was kindly offered.
Hints: Consultation = consulta, Initial = inicial, Was offered = foi oferecida (feminine agreement)
This translation correctly uses 'oferecida' to agree with the feminine noun 'consulta'.
A ajuda deles foi ___ e muito bem-vinda.
The help ('ajuda') is feminine, so the past participle must be 'oferecida'. 'Gentilmente' is the adverb modifying 'oferecida'.
Find and fix the mistake:
Este serviço é gentilmente oferecer aos nossos membros.
The service ('serviço') is being offered, so the past participle 'oferecido' is needed after 'é' in this passive construction.
Which sentence is grammatically correct and natural?
This sentence correctly uses 'oferecido' as a past participle modifying 'brinde' (gift/freebie), indicating it was kindly offered in the past and is now for the speaker.
The welcome drink was kindly offered by the hotel.
Hints: Welcome drink = bebida de boas-vindas, Was offered = foi oferecida, By the hotel = pelo hotel
This uses the correct feminine form 'oferecida' for 'bebida' and the contraction 'pelo' for 'por o'.
🎉 Score: /12
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
18 questionsLiterally, gentilmente means 'gently' or 'kindly,' and oferecido means 'offered.' So, it translates to 'kindly offered.' This literal meaning already hints at the politeness involved, distinguishing it from just being 'free'.
Not exactly. While it implies something is free of charge, it emphasizes the *manner* in which it was given – with kindness and politeness. 'Grátis' (free) is purely about the price (or lack thereof) and carries no emotional weight. Think of gentilmente oferecido as 'a thoughtful freebie'.
Use it when you want to acknowledge that something was given to you freely, not as part of a purchase, but as a kind gesture. This includes gifts, samples, complimentary items, or even helpful advice offered with goodwill. It shows you appreciate the giver's thoughtfulness.
Yes, absolutely! It's considered polite and neutral, leaning slightly formal. It's perfect for professional contexts like thanking someone for materials provided during a meeting or acknowledging a welcome gift from a hotel. It sounds more sophisticated than just saying 'grátis'.
Cortesia (or de cortesia) often implies a complimentary item or service in a more formal hospitality or business context, like 'bebida de cortesia' (complimentary drink). Gentilmente oferecido is a bit warmer and more personal, suitable for a wider range of situations, both formal and informal.
Yes, it can describe services offered freely. For example, if a consultant offers an initial assessment without charge, you could say 'A avaliação inicial foi gentilmente oferecida.' It highlights that the service wasn't obligatory and was provided out of goodwill.
It would sound quite strange and confusing! If you paid for something, it's a purchase, not a kind offering. Using the phrase incorrectly might make people think you misunderstood the transaction or are trying to be sarcastic. Stick to 'comprei' (I bought) or similar terms for purchased items.
The word oferecido changes to match the gender and number of the noun it describes. For masculine singular nouns like 'o presente' (the gift), use gentilmente oferecido. For feminine singular nouns like 'a amostra' (the sample), use gentilmente oferecida. For plural nouns, it would be gentilmente oferecidos (masculine/mixed) or gentilmente oferecidas (feminine).
A very common mistake is confusing it with 'grátis' or using it for items that were purchased. Learners might say 'Comprei o presente gentilmente oferecido,' which is contradictory. Remember, 'kindly offered' implies it wasn't bought.
Definitely! It fits perfectly in texts when you're sharing news about a gift or a free item you received. For example: 'Ganhei um livro gentilmente oferecido pela autora!' (I got a book kindly offered by the author!). It adds a nice touch of appreciation.
If the offering felt forced, pushy, or insincere, then gentilmente oferecido would be inappropriate. The phrase carries a positive connotation of goodwill. Using it in a negative situation would be misleading or even sarcastic.
No, gentilmente is an adverb and remains unchanged. It modifies the verb 'to offer' (or the past participle 'offered') to describe the manner of offering. The only part that changes is oferecido/a/os/as to agree with the noun.
If you just want to say something was free without the extra politeness, grátis is the simplest option. If you're in a more formal hospitality context, de cortesia works well. But gentilmente oferecido is great for adding that touch of personal appreciation.
Generally, no. Oferecido is the past participle, implying the action of offering has already happened. You'd use future or conditional tenses to talk about a promise, like 'será oferecido' (will be offered) or 'seria oferecido' (would be offered).
While the phrase itself is widely understood, the frequency of use might vary. In some contexts, especially very informal ones, people might just say 'foi de graça' (it was free) or simply 'ganhei' (I won/got). However, gentilmente oferecido remains a standard and polite expression across Portuguese-speaking regions.
Passive voice construction emphasizes the object that receives the action. Phrases like 'foi gentilmente oferecido' (it was kindly offered) use the passive voice. The focus is on the item being offered, not necessarily on who offered it, highlighting the act of receiving kindly.
Think of the noun! If the noun ends in '-o' (like 'o presente', 'o conselho'), it's usually masculine, so use -o. If it ends in '-a' (like 'a amostra', 'a ajuda'), it's usually feminine, so use -a. It's like matching socks – they need to be the same color!
Not typically. While donations are offered kindly, the specific word for donation is doado. Gentilmente oferecido is broader and covers gifts, samples, and complimentary items in everyday life, not just charitable contributions.
Related Phrases
grátis
synonymfree (of charge)
Both indicate something is available without payment, but 'grátis' lacks the politeness and emotional nuance of 'gentilmente oferecido'.
de cortesia
related topiccomplimentary
This phrase is often used in formal hospitality settings for items provided free, similar to 'gentilmente oferecido' but typically more formal.
oferecido
related topicoffered
This is the base past participle; 'gentilmente oferecido' adds the crucial adverb 'kindly' to specify the manner of offering.
doado
related topicdonated
This specifically refers to items given charitably or as a donation, which is a specific type of 'kind offering' but not interchangeable.
presente
related topicgift
A 'presente' is often something 'gentilmente oferecido', making the phrase useful for describing the context in which a gift was received.
brinde
related topicfreebie / promotional item
Many 'brindes' are 'gentilmente oferecidos' at events or with purchases, so the phrase describes how these promotional items are given.