No tocante à investigação
Regarding the investigação
Literally: In the touching to the investigation
In 15 Seconds
- Sophisticated way to say 'regarding the investigation'
- Very high formality level, ideal for legal contexts
- Requires the accented 'à' for grammatical correctness
- Used to pivot toward specific facts or research
Meaning
This phrase is a sophisticated way to say 'regarding' or 'as far as the investigation is concerned.' It acts as a formal bridge to focus the conversation on a specific inquiry or search for facts. It carries a heavy, professional weight, often used by lawyers, journalists, or officials to sound precise and authoritative.
Key Examples
3 of 10A news report about a crime
No tocante à investigação, a polícia ainda busca por novas pistas.
Regarding the investigation, the police are still looking for new clues.
A corporate meeting about a data breach
No tocante à investigação do vazamento, o TI já bloqueou os acessos.
As far as the investigation into the leak is concerned, IT has already blocked access.
A PhD student discussing their thesis with a tutor
No tocante à investigação de campo, tive dificuldades com as entrevistas.
Regarding the field research, I had difficulties with the interviews.
Cultural Background
In Brazil, the use of 'No tocante a' became a meme due to its frequent use by former President Jair Bolsonaro, who often used it to pivot during interviews. This has given the phrase a slightly political or even humorous connotation in some informal circles, though it remains perfectly valid in formal writing. In Portugal, the phrase is deeply embedded in the 'Linguagem Administrativa' (Administrative Language). It is seen as a mark of a well-drafted official document. Portuguese officials tend to use 'Pelo que toca a' as a slightly more traditional variant. In Angolan formal news broadcasts (TPA), this phrase is used to maintain a high level of linguistic decorum, reflecting the influence of Portuguese legal structures on the post-colonial state. Similar to Angola, in Mozambique, the phrase is common in the 'Boletim da República' (Official Gazette) and other high-level state communications.
The Crase Rule
Always check the gender of the noun. If it's 'investigação' (fem), use 'à'. If it's 'caso' (masc), use 'ao'.
Don't Overuse
Using this phrase more than once in a short paragraph makes your writing look repetitive and overly bureaucratic.
In 15 Seconds
- Sophisticated way to say 'regarding the investigation'
- Very high formality level, ideal for legal contexts
- Requires the accented 'à' for grammatical correctness
- Used to pivot toward specific facts or research
What It Means
Imagine you are wearing a very expensive suit. You are at a press conference. You need to sound important and precise. This is exactly where No tocante à investigação comes in. It is a formal connector. It tells your listener, "I am now focusing specifically on the facts of the case." It is much fancier than just saying sobre (about). It creates a sense of professional distance. You aren't just chatting; you are analyzing a situation. It feels like a spotlight turning toward a specific piece of evidence. Use it when you want to sound like a legal expert or a serious researcher.
How To Use It
You place this phrase at the beginning of a sentence. It sets the stage for everything that follows. In Portuguese, tocante comes from the verb tocar (to touch). So, you are literally saying "In the part that touches the investigation." You must use the à with the accent (crase). This is because tocante requires the preposition a, and investigação is a feminine noun. If you forget the accent, a grammar teacher might shed a tear. Use it to introduce new information. Use it to pivot from general talk to specific details. It works beautifully in written reports. It also shines in formal speeches or corporate Zoom calls.
Formality & Register
This phrase lives in the penthouse of formality. It is not for the beach. It is not for the nightclub. It is very common in legal documents (juridiquês). You will also find it in high-level journalism. Think of a news anchor on a national channel. On a scale of 1 to 10, with 10 being "Meeting the Queen," this is an 8. If you use it with your friends, they might ask if you are planning to sue them. It is polished, cold, and incredibly clear. In a business setting, it shows you are serious about the data.
Real-Life Examples
You might see this on a Netflix true-crime documentary. The detective looks at the camera and says No tocante à investigação, ainda não temos suspeitos. It also appears in academic papers about social issues. If a company is doing an internal audit, the HR manager might use it. Even on LinkedIn, a professional might use it to discuss a market study. It is the language of those who deal with facts and evidence. It is the "investigative journalist" vibe in phrase form. If you are watching a Brazilian political debate, prepare to hear it often. Politicians love sounding this precise.
When To Use It
Use it during a job interview if they ask about a project you led. It shows you have a high-level vocabulary. Use it when writing a formal email to a client about a search for errors. It is perfect for a thesis or a formal school presentation. If you are a fan of crime novels, use it when discussing the plot. It is great for explaining why a certain process is taking so long. When you need to sound impartial and objective, this is your best friend. It removes the "I think" and replaces it with "The facts show."
When NOT To Use It
Do not use this while ordering a pizza via WhatsApp. No tocante à investigação do sabor... is just weird. Avoid it during a first date unless you are both lawyers. It is way too heavy for casual Sunday lunches with family. If you are texting a group chat about a party, stay away. Using it in a YouTube comment on a funny video will look like a joke. It is a specialized tool, like a scalpel. You don't use a scalpel to butter your bread. Keep it in your "professional" toolbox.
Common Mistakes
One big mistake is forgetting the à. People often mix up the prepositions because Portuguese grammar is a wild ride. Another mistake is using it for simple things. You don't need this phrase to talk about what you ate for breakfast. Save it for actual inquiries. Don't forget that tocante is an adjective here. It must stay in the singular even if the investigation is complex.
Common Variations
If you want something slightly less formal, try Quanto à investigação. This is the “business casual” version of the phrase. Another option is Em relação à investigação. This is very common and neutral. For a truly academic feel, you could use No que diz respeito à investigação. If you are in a rush, just use Sobre a investigação. In Portugal, you might hear Relativamente à investigação more often. Each one changes the flavor of the sentence slightly. No tocante à remains the most “high-brow” and specific. It really emphasizes the “touching upon” aspect of the topic.
Real Conversations
Reporter
Policial
Estudante
Professor
Chefe
Funcionário
Quick FAQ
Can I use this for a scientific study? Yes, it is perfect for discussing research. Is it used in Portugal and Brazil? Yes, both countries use it in formal contexts. Why is there an accent on the à? It is the fusion of the preposition a and the article a. Does it sound old-fashioned? A little bit, but in a "classy" way, not a "dead language" way. Is it common in emails? Only in very formal or official business emails. Should I use it in a school essay? Absolutely, it will impress your Portuguese teacher. Can I use it for a police report? That is the most natural place for it!
Usage Notes
This phrase is strictly for formal writing or high-level professional speech. Its most critical 'gotcha' is the mandatory use of the Grave Accent (crase) on the 'à' when followed by the feminine noun 'investigação'. Use it to project authority and analytical distance.
The Crase Rule
Always check the gender of the noun. If it's 'investigação' (fem), use 'à'. If it's 'caso' (masc), use 'ao'.
Don't Overuse
Using this phrase more than once in a short paragraph makes your writing look repetitive and overly bureaucratic.
Examples
10No tocante à investigação, a polícia ainda busca por novas pistas.
Regarding the investigation, the police are still looking for new clues.
A classic journalistic use to introduce the current status of a case.
No tocante à investigação do vazamento, o TI já bloqueou os acessos.
As far as the investigation into the leak is concerned, IT has already blocked access.
Used here to isolate the specific technical inquiry from general business talk.
No tocante à investigação de campo, tive dificuldades com as entrevistas.
Regarding the field research, I had difficulties with the interviews.
Shows the phrase being used for scientific or academic research.
Sempre atenta a cada detalhe no tocante à investigação do caso!
Always attentive to every detail regarding the investigation of the case!
A modern, slightly dramatic use for social media fans of the genre.
No tocante à investigação preliminar, não foram encontradas irregularidades.
Regarding the preliminary investigation, no irregularities were found.
Standard legal register where precision is mandatory.
No tocante à investigação de quem espalhou o boato, eu prefiro não comentar.
As for the investigation into who spread the rumor, I prefer not to comment.
Used humorously or dramatically to treat gossip like a serious crime.
No tocante à investigação das contas, tudo parece estar em ordem.
Regarding the investigation of the accounts, everything seems to be in order.
Professional tone used to reassure stakeholders during an audit.
✗ No tocante o investigação, o processo é lento. → ✓ No tocante à investigação, o processo é lento.
Regarding the investigation, the process is slow.
You must use 'à' (preposition + article), never just 'o'.
✗ Em tocante à investigação, nada mudou. → ✓ No tocante à investigação, nada mudou.
Regarding the investigation, nothing changed.
The correct idiom is 'No tocante', never 'Em tocante'.
No tocante à investigação do assassinato, o detetive encontrou uma digital.
Regarding the murder investigation, the detective found a fingerprint.
Typical thriller movie dialogue style.
Test Yourself
Complete the sentence with the correct form of the phrase (remember the crase!).
________ investigação, o delegado não quis dar entrevistas.
'Investigação' is feminine singular, so 'a' (preposition) + 'a' (article) = 'à'.
Which of these sentences is appropriate for a formal legal report?
Select the best option:
This sentence uses the correct formal register and grammar.
Match the phrase variation to the correct context.
1. No tocante à... | 2. Sobre a... | 3. No lance da...
'No tocante' is formal, 'Sobre' is neutral/informal, 'No lance' is slang.
Complete the dialogue with the most professional option.
Juiz: 'Qual o status do processo?' | Advogado: 'Excelência, ________, aguardamos a perícia.'
'No tocante à' is the most standard formal choice for a courtroom.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercises________ investigação, o delegado não quis dar entrevistas.
'Investigação' is feminine singular, so 'a' (preposition) + 'a' (article) = 'à'.
Select the best option:
This sentence uses the correct formal register and grammar.
1. No tocante à... | 2. Sobre a... | 3. No lance da...
'No tocante' is formal, 'Sobre' is neutral/informal, 'No lance' is slang.
Juiz: 'Qual o status do processo?' | Advogado: 'Excelência, ________, aguardamos a perícia.'
'No tocante à' is the most standard formal choice for a courtroom.
🎉 Score: /4
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
3 questionsNo, you can use it for any topic (e.g., 'No tocante à economia', 'No tocante à educação'), but it is very common in investigative contexts.
Only if you are being ironic or funny. It's too formal for friends.
'Sobre' is 'about' (neutral). 'No tocante a' is 'regarding' (very formal).
Related Phrases
No que tange a
synonymRegarding / In what concerns
No que diz respeito a
synonymWith respect to
Relativamente a
similarRelatively to
A respeito de
similarAbout / Regarding