B2 Expression Formal 9 min read

Quanto à hipótese

Regarding the hipótese

Literally: Regarding to the hypothesis

In 15 Seconds

  • Used to pivot toward a specific 'what if' scenario or possibility.
  • Requires the 'à' (crase) because it's 'Quanto a' + 'a hipótese'.
  • Best for professional meetings, legal contexts, or analytical debates.
  • Signals that you are moving from general talk to specific analysis.

Meaning

This phrase is a sophisticated way to pivot a conversation toward a specific 'what if' scenario or a particular possibility that was previously mentioned. It functions like a verbal spotlight, isolating one specific chance or option from a list of many to analyze it more deeply. You use it when you want to sound analytical and precise about a potential future event.

Key Examples

3 of 10
1

In a business meeting

Quanto à hipótese de expansão para o mercado europeu, precisamos de mais dados.

Regarding the hypothesis of expansion into the European market, we need more data.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

Texting a friend jokingly

Quanto à hipótese de você ganhar na loteria, não esqueça de me pagar um jantar!

As for the hypothesis of you winning the lottery, don't forget to buy me dinner!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

A legal consultation

Quanto à hipótese de rescisão contratual, as multas estão previstas na cláusula dez.

Regarding the possibility of contract termination, the fines are provided for in clause ten.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The phrase reflects the Latin-based intellectual tradition of Portuguese, where precise categorization of thought is highly valued in rhetoric. In Portuguese-speaking cultures, especially in academic and legal circles, there is a strong emphasis on 'filosofar' (philosophizing) and debating possibilities with structured language. The existence of such a specific phrase for introducing a hypothesis shows the cultural importance of weighing all sides of an argument before reaching a 'sentença' or conclusion.

⚠️

The Crase Trap

Never write 'Quanto a hipótese' without the accent. It's the #1 mistake that makes you look like a beginner. That little tick (`) shows you know your feminine grammar!

🎯

The 'Lawyer' Joke

Use this phrase to ask your friends for something simple like a bite of their sandwich. It makes you sound so absurdly formal that it always gets a laugh.

In 15 Seconds

  • Used to pivot toward a specific 'what if' scenario or possibility.
  • Requires the 'à' (crase) because it's 'Quanto a' + 'a hipótese'.
  • Best for professional meetings, legal contexts, or analytical debates.
  • Signals that you are moving from general talk to specific analysis.

What It Means

You're in the middle of a heated Slack debate about why the office coffee machine keeps exploding. Someone suggests a power surge. You want to address that specific idea without getting bogged down in the 'how' or 'why' of the machine's overall failure. That's where Quanto à hipótese steps in. It's an elegant bridge that says, 'Let’s talk specifically about this one possibility.' It feels more deliberate than a simple se (if) or caso (in case). When you use this, you're telling your listener that you've processed the idea as a legitimate scenario worth investigating. It carries a vibe of intellectual curiosity mixed with a bit of professional distance. Think of it as the difference between saying 'if it rains' and 'regarding the possibility of precipitation.' One is for checking the weather; the other is for planning a high-stakes outdoor wedding. It sounds polished, thoughtful, and slightly academic, making it a favorite for B2-level speakers who want to sound more like a native professional. Just don't use it to ask if there's more pizza; that's like wearing a tuxedo to a backyard BBQ.

How To Use It

The grammar here is where most people trip over their own feet. The word Quanto is followed by the preposition a. Since hipótese is a feminine noun, it requires the definite article a. When they meet, they fuse into à with that tiny but mighty backtick called a crase. If you forget the crase, your Portuguese teacher might cry. You place the phrase at the start of a sentence or a new clause to introduce the scenario you're about to discuss. It’s usually followed by a verb in the infinitive or a full clause describing the event. For example: Quanto à hipótese de viajarmos (Regarding the hypothesis of us traveling). It’s like setting the stage before the actors walk on. You’re defining the boundaries of the discussion before you actually dive into the details. It works beautifully with abstract nouns like mudança (change), sucesso (success), or falha (failure). Use it when you want to sound like you’ve actually thought about the consequences of an action, rather than just reacting impulsively.

Formality & Register

This phrase lives in the 'Neutral to Formal' neighborhood. It’s perfect for job interviews, corporate emails, and academic essays. If you’re writing a LinkedIn post about 'disrupting the industry,' this phrase is your best friend. However, in a very casual WhatsApp group with your best friends, it might come across as a bit stiff or even sarcastic. Imagine texting your roommate, Quanto à hipótese de você lavar a louça... (Regarding the hypothesis of you washing the dishes...). It sounds like you’re a lawyer serving them papers! In those cases, it’s a great tool for 'humorous formality.' You use the high-level register to mock a mundane situation. In a real-world B2 context, though, you’ll mostly see it in news reports, business meetings, and serious debates. It shows you have a command over the logical structure of the language. It’s the linguistic equivalent of a well-fitted blazer—it makes you look sharp without being over-the-top formal like a 19th-century poet.

Real-Life Examples

You’ll find this phrase lurking in the 'Terms and Conditions' of apps you never read. It pops up when discussing insurance claims: Quanto à hipótese de roubo, a cobertura é total (As for the possibility of theft, coverage is total). On YouTube, you might hear a tech reviewer say, Quanto à hipótese de este celular ser o melhor do ano, eu tenho minhas dúvidas (Regarding the hypothesis of this phone being the best of the year, I have my doubts). Even in a Netflix drama, a lawyer might use it to corner a witness. It’s everywhere people are trying to be precise. It’s also common in sports commentary. When a player might be traded, the commentator might say, Quanto à hipótese de ele ir para o Flamengo, as negociações estão avançadas. It helps keep the conversation organized when there are a thousand rumors flying around. In the digital age, you’ll see it in Reddit threads where users are 'theorizing' about the finale of a show. It’s the phrase of the 'theory-crafter.'

When To Use It

Use it when you need to be the 'adult in the room.' If a conversation is becoming chaotic with too many ideas, use Quanto à hipótese to grab one specific thread and pull it. It’s great for project management. When you’re looking at a budget and see a potential shortfall, saying Quanto à hipótese de estouro do orçamento (Regarding the possibility of a budget blowout) sounds way more professional than 'What if we run out of money?'. Use it during presentations to transition between slides that cover different 'what if' scenarios. It’s also very useful in writing—whether it’s a formal email to a landlord or a cover letter for a job. It signals that you are someone who weighs options carefully. If you’re planning a trip and debating whether to go to the mountains or the beach, you can use it to isolate the pros and cons of each choice one by one.

When NOT To Use It

Avoid this phrase if you’re trying to be super 'chill.' If you’re at a bar and ask, Quanto à hipótese de pedirmos outra rodada? (Regarding the hypothesis of us ordering another round?), your friends might think you’ve been studying for the Bar Exam too hard. It’s too heavy for quick, impulsive decisions. Also, don't use it if the 'hypothesis' isn't actually a hypothesis but a confirmed fact. If it’s raining, don’t say 'regarding the hypothesis of rain.' Just say it’s raining! Using it for things that are already happening makes you sound like a malfunctioning AI. Lastly, avoid it in very short, punchy communication like TikTok captions unless you’re intentionally being a bit 'extra.' It’s a bridge phrase, and if there’s no gap to bridge, it just takes up space.

Common Mistakes

The absolute biggest mistake is the 'Crase Disaster.' Writing Quanto a hipótese without the accent is the most common error even for natives who skipped grammar class. Another one is using na instead of à. People say ✗ Quanto na hipótese → ✓ Quanto à hipótese. Also, learners often confuse it with Caso. While Caso means 'In case,' Quanto à hipótese is about the *topic* of the case. ✗ Quanto à hipótese de chover, leve um guarda-chuva (Regarding the hypothesis of rain, take an umbrella) sounds weirdly clinical. Just use Caso chova. Use Quanto à hipótese when you want to discuss the *merits* or *details* of the idea itself, not just as a trigger for an action. Don't forget that hipótese always has that 'p' and the 'h' is silent, but the 'ó' is stressed. Pronouncing it like 'hi-po-te-se' without the stress on the 'ó' will make you sound like you're speaking another language entirely.

Common Variations

If Quanto à hipótese feels a bit too 'suits and ties' for you, there are several cousins you can use. Em relação à possibilidade is a bit more common in semi-formal talk. If you want to be even more formal (yes, it’s possible), try No que tange à hipótese—this is legal-speak that will make people think you own a law firm. On the flip side, if you want to be more casual, just use Sobre a ideia de... (About the idea of...). If you’re in a business setting and want to sound more 'modern,' you might say Considerando o cenário de... (Considering the scenario of...). In Portugal, you might hear Relativamente à hipótese, which is just as formal but uses a different prepositional start. All of these perform the same job: they focus the brain on one specific potential outcome. Pick the one that matches your outfit for the day!

Real Conversations

S

Speaker

Cara, você viu os rumores sobre o novo PS6?
S

Speaker

Vi sim. Quanto à hipótese de ele custar mil dólares, eu acho que ninguém vai comprar.
S

Speaker

Pois é, seria um absurdo. Mas e se for verdade?
S

Speaker

Bom, quanto à hipótese de ser verdade, eu vou ter que começar a economizar agora mesmo!
S

Speaker

Dra. Ana, o que faremos se o paciente não responder ao tratamento?
S

Speaker

Quanto à hipótese de falha terapêutica, já temos um protocolo secundário pronto.
S

Speaker

Ótimo. Vou avisar a equipe de enfermagem.
S

Speaker

Gente, e a nossa viagem de fim de ano? Vamos para a neve?
S

Speaker

Ah, quanto à hipótese de passar frio, eu prefiro ficar em casa debaixo do cobertor!

Quick FAQ

Is it the same as 'What if'? Not exactly. 'What if' is a question (E se...?), while Quanto à hipótese is a statement introducing a topic for discussion. It’s more like 'As for the scenario where...'.

Do I always need the accent on the à? Yes, 100% of the time when followed by hipótese. It’s a fusion of the preposition and the article. Leaving it out is like wearing one shoe to a wedding.

Can I use it in Brazil and Portugal? Yes! It’s universally understood and used in both variants of Portuguese, though it’s arguably a bit more common in the slightly more formal daily speech of Portugal.

Is it too formal for a WhatsApp message? Only if you're being serious. If you're joking with a friend about a ridiculous possibility, it's perfect for a bit of 'fancy' sarcasm. Otherwise, stick to E se or Caso.

Usage Notes

Always ensure the 'à' has a crase accent before 'hipótese'. This phrase is best reserved for situations where you are analyzing a scenario rather than just reacting to one. It sounds very polished but can be 'stiff' if overused in casual settings.

⚠️

The Crase Trap

Never write 'Quanto a hipótese' without the accent. It's the #1 mistake that makes you look like a beginner. That little tick (`) shows you know your feminine grammar!

🎯

The 'Lawyer' Joke

Use this phrase to ask your friends for something simple like a bite of their sandwich. It makes you sound so absurdly formal that it always gets a laugh.

💬

Intellectual Distance

In Portuguese, using complex structures like this helps create 'intellectual distance.' It's not just a feeling; it's a way to signal that you're being objective and logical.

💡

Verb Matching

When using a verb after this phrase, usually use the infinitive (e.g., 'de chegarmos') rather than a conjugated form. It sounds much more natural and smoother.

Examples

10
#1 In a business meeting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Quanto à hipótese de expansão para o mercado europeu, precisamos de mais dados.

Regarding the hypothesis of expansion into the European market, we need more data.

A classic professional use to isolate a strategic option.

#2 Texting a friend jokingly
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Quanto à hipótese de você ganhar na loteria, não esqueça de me pagar um jantar!

As for the hypothesis of you winning the lottery, don't forget to buy me dinner!

Used here for 'humorous formality' in a casual chat.

#3 A legal consultation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Quanto à hipótese de rescisão contratual, as multas estão previstas na cláusula dez.

Regarding the possibility of contract termination, the fines are provided for in clause ten.

Very standard in legal contexts to discuss specific outcomes.

#4 A serious relationship talk
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Quanto à hipótese de morarmos juntos, acho que ainda é um pouco cedo.

As for the possibility of us living together, I think it's still a bit early.

Used to soften a difficult topic by making it sound more analytical.

#5 Instagram caption about a trip
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Quanto à hipótese de eu nunca mais voltar dessa praia... 🌊✨

Regarding the possibility of me never coming back from this beach...

Modern use for a dramatic, slightly high-end vibe on social media.

#6 Discussing technology on a forum
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Quanto à hipótese de a IA substituir os programadores, eu discordo totalmente.

Regarding the hypothesis of AI replacing programmers, I totally disagree.

Perfect for debating trending tech topics.

Common grammar error Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

✗ Quanto a hipótese de chuva → ✓ Quanto à hipótese de chuva, o evento será cancelado.

Regarding the possibility of rain, the event will be canceled.

Always remember the crase (à) before 'hipótese'.

Wrong preposition error Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

✗ Quanto na hipótese de faltar luz → ✓ Quanto à hipótese de faltar luz, temos geradores.

Regarding the possibility of a power outage, we have generators.

Don't use 'na' (in the), use 'à' (regarding the).

#9 Talking to a doctor
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Quanto à hipótese de ser algo alérgico, vamos fazer os testes amanhã.

As for the possibility of it being allergic, we will do the tests tomorrow.

Medical context focusing on a specific diagnosis.

#10 Planning with a partner
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Quanto à hipótese de o voo atrasar, reservei um hotel perto do aeroporto.

Regarding the possibility of the flight being delayed, I booked a hotel near the airport.

Shows proactive planning for a 'what if' scenario.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quanto à hipótese

The correct phrase uses 'à' because it fuses the preposition 'a' with the feminine article 'a'.

Find and fix the error in the crase usage.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Because 'hipótese' is feminine, 'Quanto a' + 'a' results in 'à' with a crase.

Translate this sentence into Portuguese using the phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

This demonstrates the use of the phrase in a high-level professional context.

Choose the most natural situation to use this phrase seriously.

Where would you likely hear 'Quanto à hipótese' used non-sarcastically?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: In a corporate board meeting

This phrase is formal and analytical, making it ideal for professional settings.

Put the words in correct order

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

The phrase starts the sentence, followed by 'de' and the noun 'chuva'.

Complete the professional statement.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quanto à hipótese

While 'Caso' works grammatically, 'Quanto à hipótese' is the most formal and analytical choice for a banking context.

Fix the word order error.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

The phrase always starts with 'Quanto' followed by the rest of the expression.

Which of these is a synonym for 'Quanto à hipótese'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Em relação à possibilidade

'Em relação à possibilidade' carries a similar weight and meaning in formal Portuguese.

Match the register with the correct phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Understanding the register helps you choose the right 'what if' for the right situation.

Translate 'Regarding the hypothesis' literally.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

This is the core building block of the expression.

Reorder: [mudança] [à] [Quanto] [de] [hipótese] [estamos] [prontos]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Standard sentence structure focusing on the possibility of change.

Fill the blank in this legal-sounding sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quanto à hipótese

In a legal context, it acts as a precise linker between 'provas' and the specific crime being hypothesized.

🎉 Score: /12

Visual Learning Aids

Formality Levels of 'What If'

E se...?

Super casual for friends.

E se a gente pedir pizza?

Caso...

Standard/Neutral for daily life.

Caso chova, leve o casaco.

Quanto à hipótese...

Formal and analytical.

Quanto à hipótese de fusão...

No que tange à possibilidade...

Extremely formal/Legal.

No que tange à possibilidade de recurso...

Where You'll See This Phrase

Quanto à hipótese
📧

Professional Emails

Regarding a project delay

📺

News Reports

Analyzing political scenarios

📄

Insurance Policies

Theft or damage cases

🎓

Academic Essays

Debating scientific theories

😂

Sarcastic Texting

Mocking a friend's big idea

Quick Alternatives

Phrase
Quanto à hipótese Regarding the hypothesis
Sobre a ideia de About the idea of
Se por acaso If by chance
Vibe
Professional Focused
Casual Light
Tentative Uncertain

Contextual Categories

💼

Business

  • Mergers
  • Budget cuts
  • Market shifts
⚖️

Legal

  • Contract breach
  • Lawsuits
  • Evidence
🧪

Scientific

  • Lab results
  • Theories
  • Experiments
🏠

Daily Life

  • Weather
  • Travel plans
  • Rumors

Practice Bank

12 exercises
Fill in the blank with the correct phrase. Fill Blank beginner

... ___ de você vir amanhã, estarei em casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quanto à hipótese

The correct phrase uses 'à' because it fuses the preposition 'a' with the feminine article 'a'.

Find and fix the error in the crase usage. Error Fix intermediate

Find and fix the mistake:

Quanto a hipótese de erro, não se preocupe.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quanto à hipótese de erro, não se preocupe.

Because 'hipótese' is feminine, 'Quanto a' + 'a' results in 'à' with a crase.

Translate this sentence into Portuguese using the phrase. Translate advanced

Regarding the hypothesis of a budget cut, we must be careful.

Hints: Budget cut: corte no orçamento, Regarding the hypothesis: Quanto à hipótese

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quanto à hipótese de corte no orçamento, devemos ter cuidado.

This demonstrates the use of the phrase in a high-level professional context.

Choose the most natural situation to use this phrase seriously. Choose beginner

Where would you likely hear 'Quanto à hipótese' used non-sarcastically?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: In a corporate board meeting

This phrase is formal and analytical, making it ideal for professional settings.

Put the words in correct order Reorder intermediate

Arrange the words in the correct order:

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quanto à hipótese de chuva temos guarda-chuvas

The phrase starts the sentence, followed by 'de' and the noun 'chuva'.

Complete the professional statement. Fill Blank advanced

___ de uma crise econômica, o banco aumentará os juros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quanto à hipótese

While 'Caso' works grammatically, 'Quanto à hipótese' is the most formal and analytical choice for a banking context.

Fix the word order error. Error Fix beginner

Find and fix the mistake:

Hipótese quanto à de sucesso, estamos confiantes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quanto à hipótese de sucesso, estamos confiantes.

The phrase always starts with 'Quanto' followed by the rest of the expression.

Which of these is a synonym for 'Quanto à hipótese'? Choose intermediate

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Em relação à possibilidade

'Em relação à possibilidade' carries a similar weight and meaning in formal Portuguese.

Match the register with the correct phrase. Match advanced

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Understanding the register helps you choose the right 'what if' for the right situation.

Translate 'Regarding the hypothesis' literally. Translate beginner

Regarding the hypothesis

Hints: Regarding: Quanto a, The hypothesis: a hipótese

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quanto à hipótese

This is the core building block of the expression.

Reorder: [mudança] [à] [Quanto] [de] [hipótese] [estamos] [prontos] Reorder intermediate

Arrange the words in the correct order:

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quanto à hipótese de mudança estamos prontos

Standard sentence structure focusing on the possibility of change.

Fill the blank in this legal-sounding sentence. Fill Blank advanced

Não há provas ___ de crime premeditado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quanto à hipótese

In a legal context, it acts as a precise linker between 'provas' and the specific crime being hypothesized.

🎉 Score: /12

Frequently Asked Questions

20 questions

It is rarely used in casual, relaxed speech unless you are debating a specific point seriously. Most people would use 'Se' or 'E se' for common things like ordering food or meeting up with friends.

Yes, 'Quanto à possibilidade' is an excellent synonym that is slightly less academic but still very formal and professional. You can use them interchangeably in 90% of business situations.

Absolutely, it's very common for negative scenarios like 'Quanto à hipótese de fracasso' (Regarding the hypothesis of failure). It's a neutral phrase that doesn't care if the outcome is good or bad.

'Caso' means 'In case' and usually triggers an action (In case it rains, take an umbrella). 'Quanto à hipótese' is a way to *introduce the topic* of the rain for further discussion.

It is used in both countries. In Portugal, it might sound slightly more 'everyday' because their baseline formality is higher, while in Brazil, it is strictly for professional or academic settings.

Yes, it is a fantastic sentence starter for a new paragraph in an essay or a report. it clearly signals to the reader that you are moving on to discuss a new potential outcome.

The word 'Quanto' requires the preposition 'a', and 'hipótese' requires the feminine article 'a'. In Portuguese, when these two meet, they fuse into one 'à' with a crase accent.

Yes, 'Quanto à hipótese' is specifically focused on a 'what if' scenario, making it more analytical and formal than the broader 'Em relação a' (In relation to).

No, if you change 'hipótese' to a masculine noun like 'cenário' (scenario), you must change the 'à' to 'ao'. For example: 'Quanto ao cenário de crise...'.

The 'h' is silent. The stress is on the 'ó' (ee-PO-te-zee). Make sure that 'O' is nice and open, and don't rush the syllables if you want to sound clear.

Yes, it is a classic B2 marker. Beginners don't know it, but advanced students use it to show they can structure complex, logical arguments in their target language.

Only if you're having a very serious discussion about the future. Using it for light flirting would make you sound like a robot or a lawyer, which might not be the vibe you want!

Yes, news headlines often use it to save space while remaining professional. For example: 'Quanto à hipótese de greve, governo diz estar pronto' (As for the possibility of a strike, government says it's ready).

Not really. If you shorten it, you lose the specific meaning. If you just say 'Quanto a...', you're just saying 'Regarding...', which is much broader and less specific.

It often leads into a clause with the subjunctive if you use 'de que'. For example: 'Quanto à hipótese de que ele *venha*...' (Regarding the hypothesis that he *comes*...).

Yes, especially in philosophical or detective novels where characters are weighing different possibilities or theories about a mystery or a crime.

No, 'Quanto à hipótese de se...' is redundant. Use 'Quanto à hipótese de' followed by a noun or a verb in the infinitive for the cleanest result.

This is a common mistake for learners who think in terms of 'in the hypothesis.' It sounds wrong to native ears; always stick to the 'Quanto à' structure.

I can't say it's 'high-value,' but I can say it's extremely useful for anyone who wants to work or study in a Portuguese-speaking country at a professional level.

Use it sparingly. Once or twice in a formal email or a presentation is perfect. If you use it in every sentence, you'll start to sound like a textbook.

Related Phrases

🔄

Em relação à possibilidade

synonym

In relation to the possibility

This phrase is a direct synonym that is slightly less academic but equally professional in most contexts.

👔

No que diz respeito à

formal version

Regarding / With respect to

This is a much broader formal way to introduce any topic, not just a hypothetical one.

😊

Caso

informal version

In case

This is the shorter, more direct way to express a condition without the analytical weight.

🔗

Sob a condição de

related topic

Under the condition of

This focuses on the requirement for something to happen, rather than just the possibility of it.

🌍

Se porventura

regional variant

If by chance

This is a more literary or old-fashioned way of saying 'if by some chance' which is common in older texts.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!