In 15 Seconds
- Used to show a decision is backed by expert data or formal review.
- Common in professional, medical, legal, and academic contexts.
- Conveys authority, preparation, and objectivity.
- Requires the preposition 'por' and agreement in gender/number.
Meaning
This phrase describes a situation where a claim, decision, or action is officially supported by data or a professional report. It’s the linguistic equivalent of saying, 'I’m not just guessing; I have the receipts to prove it.' In a professional or academic setting, it conveys that you have done your homework and are protected by expert findings.
Key Examples
3 of 10Job interview explanation
Minha estratégia de vendas está respaldada por avaliação de mercado.
My sales strategy is backed by market evaluation.
Medical consultation
O tratamento sugerido está respaldado por avaliação clínica rigorosa.
The suggested treatment is backed by rigorous clinical evaluation.
Texting a colleague about a project
O novo prazo está respaldado por avaliação da equipe técnica.
The new deadline is backed by the technical team's evaluation.
Cultural Background
The concept of 'respaldo' (backing) is deeply rooted in the legalistic and bureaucratic traditions of Portuguese-speaking countries like Brazil and Portugal. Historically, these societies have relied heavily on formal documentation and 'fé pública' (public faith) to validate truth. In a culture where 'jeitinho' (finding a way around rules) is common, having something `respaldado por avaliação` serves as a vital counterbalance—it provides the objective, 'official' proof needed to navigate complex institutional hierarchies and ensure that decisions are seen as legitimate rather than arbitrary.
Use it in Job Interviews
Saying your past projects were `respaldados por avaliação de resultados` makes you sound like a top-tier professional who values data over opinions.
Agreement is Key
Don't forget that `respaldado` is an adjective-like word here. If you're talking about 'medidas' (measures), use `respaldadas`. Incorrect agreement is a common intermediate learner mistake.
In 15 Seconds
- Used to show a decision is backed by expert data or formal review.
- Common in professional, medical, legal, and academic contexts.
- Conveys authority, preparation, and objectivity.
- Requires the preposition 'por' and agreement in gender/number.
What It Means
Have you ever tried to argue with your boss about a raise without having any numbers to show for it? It’s a nightmare, right? Respaldado por avaliação is the phrase that saves you from that awkwardness. At its heart, it means that whatever you are saying or doing isn't just a 'vibe' or a 'feeling.' It is firmly anchored in a formal review, a test, or a professional assessment. Think of it as a protective shield made of paper and data. When a doctor says a treatment is respaldado por avaliação clínica, they are telling you that science and observation have their back. It carries a sense of security and legitimacy. It tells the listener that there is a foundation of proof underneath the statement. You aren't just winging it; you are following a roadmap laid out by experts. It’s the difference between saying 'I think this house is expensive' and 'the price is respaldado por avaliação of a certified appraiser.' One is an opinion; the other is a documented fact. In Brazilian and Portuguese culture, where bureaucracy often demands proof for everything, this phrase is your best friend in a boardroom.
How To Use It
Using this phrase requires a bit of a formal touch, but it’s surprisingly versatile. You usually see it in a passive construction: [Subject] está respaldado por avaliação. For example, if you are a manager, you might say, 'O bônus da equipe está respaldado por avaliação de desempenho.' This tells everyone the bonus isn't random. You can also use it to defend a choice that might seem controversial. If you're switching software at work, you could tell your team it’s respaldado por avaliação técnica. It’s like saying, 'Don't blame me, blame the data!' You should place it after the noun or the action you are justifying. It works best when you want to sound authoritative and prepared. Just don't use it at a BBQ when someone asks why you're putting pineapple on pizza—that’s a decision usually respaldado by nothing but chaos. Keep it for moments where a professional 'stamp' matters. It fits perfectly in reports, emails to clients, or when discussing medical or legal results.
Formality & Register
This phrase lives in the 'Business Casual' to 'Black Tie' range of formality. You won't hear teenagers shouting it at each other while playing video games—unless they are very, very strange teenagers who love auditing. It’s a neutral to formal expression. In a corporate office, it’s standard language. In a hospital or law firm, it’s essential. If you use it in a casual WhatsApp group with friends, you might sound a bit stiff or like you're trying too hard to be the 'adult' of the group. However, using it in a job interview is a total power move. It shows you value evidence and professional standards. It’s the kind of phrase that makes people sit up a little straighter in their chairs. If you’re writing an email to a landlord about repairs, saying the request is respaldado por avaliação técnica makes it much harder for them to ignore you. It adds a layer of 'I know my rights' to the conversation without being openly aggressive.
Real-Life Examples
Imagine you are on LinkedIn, scrolling through posts about 'synergy' and 'pivoting.' You see a post from a CEO saying, 'Nossa nova estratégia de mercado está totalmente respaldada por avaliação de consultoria.' Translation: We paid a lot of money to consultants to tell us this is a good idea. Or think about a travel vlogger visiting a historical site. They might say the restoration is respaldado por avaliação de historiadores. It gives their video more weight than just a pretty drone shot. In the world of online shopping, you might see a product description claiming that its health benefits are respaldados por avaliação laboratorial. It’s a way to build trust with a skeptical customer who has been burned by too many 'miracle cures' on Instagram. Even in sports, a coach might say a player’s return to the field is respaldado por avaliação médica. It’s the ultimate 'all clear' signal. It shows that the decision-makers have done their due diligence. It’s everywhere once you start looking for it—from the fine print on a bank contract to the news ticker on a financial channel.
When To Use It
You should reach for this phrase whenever the stakes are high and you need to prove your point. Use it during a performance review to justify why you deserve that promotion. Use it in a medical context when you want to confirm that a diagnosis has been double-checked. It’s great for academic writing when you're citing a specific study or peer review. If you are a freelancer and a client questions your quote, tell them your pricing is respaldado por avaliação de mercado. It shuts down the 'can you do it for cheaper?' conversation real fast. Use it when you want to sound objective. It’s a great way to distance yourself from a tough decision—it’s not your personal whim; it’s the evaluation speaking. It’s also very useful in real estate or insurance contexts. If an insurance company denies a claim, you want to know if that denial is respaldado por avaliação pericial. If it isn't, you've got a case! Basically, use it whenever you need a professional 'paper trail' to back up your claims.
When NOT To Use It
Avoid this phrase in highly emotional or intimate settings. If your partner asks why you forgot their birthday, do not say your memory loss is respaldado por avaliação de estresse. That is a one-way ticket to the couch. Similarly, don't use it for matters of personal taste. 'Meu gosto por filmes de terror está respaldado por avaliação de críticos' sounds like you're trying to win an Oscar for 'Most Pretentious Friend.' It’s also overkill for low-stakes daily chores. You don't need to tell your roommate that the need to wash the dishes is respaldado por avaliação visual. We have eyes; we know the sink is full. Overusing it in casual conversation makes you sound like a robot or someone who has spent too much time reading Terms and Conditions. It can also come across as defensive if used incorrectly. If someone asks for your opinion and you immediately hide behind an 'avaliação,' it might look like you're afraid to have your own thoughts. Save it for the office, the clinic, and the courtroom.
Common Mistakes
The most frequent trip-up for learners is using the wrong preposition. People often try to say respaldado de or respaldado com, but the correct, most natural way is respaldado por. Another mistake is confusing respaldado with resgatado (rescued). Telling your boss your report was 'rescued by evaluation' sounds like it fell into a river and the data saved its life. While funny, it’s not what you want. Also, watch out for the gender and number agreement. If you are talking about 'decisões' (feminine plural), the word must change to respaldadas. ✗ 'As decisões estão respaldado por avaliação' → ✓ 'As decisões estão respaldadas por avaliação.' It’s a small detail, but it’s the difference between sounding like a tourist and sounding like a pro. Finally, don't forget the 'ção' at the end of avaliação. English speakers sometimes drop the 'n' sound, but in Portuguese, that nasal 'ão' is the star of the show. Practice it like you’re trying to hum through your nose while saying 'ow.'
Common Variations
Depending on where you are in the Lusophone world, you might hear slight tweaks. In a more academic setting, you might hear embasado por avaliação. Embasado comes from 'base,' meaning the evaluation is the foundation. It’s even more formal and 'heavy' than respaldado. In casual business talk, someone might just say tem avaliação que comprova. It’s the same meaning but stripped of the fancy vocabulary. You might also see com respaldo de avaliação, which flips the structure but keeps the same vibe. In Portugal, you might occasionally hear suportado por avaliação, which is perfectly fine but can sound a bit more like a literal translation from English 'supported by.' If you want to sound like a real Brazilian 'concurseiro' (someone studying for civil service exams), you’ll stick with respaldado. It has that perfect blend of legalistic weight and professional polish that exam graders love. Another modern twist is validado por avaliação, especially in the tech and startup world where everything needs 'validation.'
Real Conversations
Speaker A: Por que você decidiu mudar o fornecedor agora?
Speaker B: A decisão está respaldada por avaliação de custo-benefício feita no mês passado.
Speaker A: Esse diagnóstico é definitivo?
Speaker B: Sim, ele está respaldado por avaliação de dois especialistas diferentes.
Speaker A: Você acha que o post vai performar bem no Instagram?
Speaker B: Com certeza, o horário foi respaldado por avaliação das nossas métricas de engajamento.
Speaker A: O preço desse apartamento não está muito alto?
Speaker B: Na verdade, ele está respaldado por avaliação imobiliária oficial da região.
Speaker A: Por que o projeto foi interrompido?
Speaker B: A interrupção está respaldada por avaliação de risco que apontou falhas graves.
Quick FAQ
Is this only for business? Not at all! It’s used in medicine, law, education, and even sports. Anywhere a formal check happens, this phrase fits. Can I use it for my feelings? Only if you want to sound like a clinical psychologist. Usually, it’s for objective things. Is it different from 'baseado em'? Yes. Baseado em is just 'based on.' Respaldado implies support and protection—like the evaluation is defending your choice. Is it common in Portugal? Yes, though they might lean towards com o apoio de or suportado por slightly more often in speech, respaldado is well-understood and used in formal writing. Does it sound old-fashioned? Not really. It sounds professional and modern. It’s the language of transparency and data-driven decisions. If I say this, do I need to show the document? Usually, yes! If you say something is respaldado, people will expect you to have that 'avaliação' ready to show if they ask.
Usage Notes
This phrase is most common in formal writing and professional speech. Remember to agree `respaldado/a/os/as` with the noun it describes, and always use the preposition `por` or `pela` to introduce the assessment.
Use it in Job Interviews
Saying your past projects were `respaldados por avaliação de resultados` makes you sound like a top-tier professional who values data over opinions.
Agreement is Key
Don't forget that `respaldado` is an adjective-like word here. If you're talking about 'medidas' (measures), use `respaldadas`. Incorrect agreement is a common intermediate learner mistake.
The Power of Proof
In Brazil, 'contra fatos não há argumentos' (against facts there are no arguments). This phrase is the ultimate 'fact-builder' in a conversation.
Email Hack
When replying to a difficult client, start your justification with 'Nossa posição está respaldada por avaliação...'. It immediately signals that the decision is not personal.
Examples
10Minha estratégia de vendas está respaldada por avaliação de mercado.
My sales strategy is backed by market evaluation.
Shows the candidate is data-driven.
O tratamento sugerido está respaldado por avaliação clínica rigorosa.
The suggested treatment is backed by rigorous clinical evaluation.
Provides confidence to the patient.
O novo prazo está respaldado por avaliação da equipe técnica.
The new deadline is backed by the technical team's evaluation.
Uses the phrase to justify a change in plans.
Nosso selo de qualidade é respaldado por avaliação independente!
Our quality seal is backed by independent evaluation!
Builds brand trust with followers.
O valor do aluguel está respaldado por avaliação imobiliária.
The rent value is backed by a real estate appraisal.
Justifies a price point to a potential tenant.
✗ O projeto está respaldado de avaliação → ✓ O projeto está respaldado por avaliação.
The project is backed by evaluation.
Always use 'por' with 'respaldado'.
✗ As mudanças estão respaldado por avaliação → ✓ As mudanças estão respaldadas por avaliação.
The changes are backed by evaluation.
Matches the feminine plural subject 'mudanças'.
Meu vício em café está respaldado por avaliação da minha produtividade.
My coffee addiction is backed by an evaluation of my productivity.
A lighthearted way to use formal language for a joke.
O corte no orçamento está respaldado por avaliação financeira semestral.
The budget cut is backed by a semi-annual financial evaluation.
Uses formal language to deliver difficult news objectively.
A decisão de trocar de escola está respaldada por avaliação pedagógica.
The decision to change schools is backed by a pedagogical evaluation.
Shows a careful, considered approach to a sensitive family matter.
Test Yourself
Fill in the blank
The preposition 'por' is always used with 'respaldado' to indicate the source of support.
Find and fix the error
The word 'respaldado' must agree in gender and number with the subject 'as medidas' (feminine plural).
Choose the correct option
Which sentence uses the phrase correctly in a business context?
This version uses the correct feminine singular agreement ('respaldada') and the correct preposition ('por').
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
Formality of 'Respaldado por avaliação'
Tem uma prova
Tenho uma prova aqui no meu celular.
Baseado em avaliação
Minha opinião é baseada em avaliação.
Respaldado por avaliação
O parecer está respaldado por avaliação técnica.
Embasado por avaliação
A tese encontra-se devidamente embasada por avaliação.
When to use 'Respaldado por avaliação'
Salary Negotiations
Justifying a raise request.
Medical Results
Confirming a diagnosis.
Real Estate
Setting a property price.
Social Media Metrics
Explaining marketing choices.
Legal Defense
Supporting a court claim.
Supporting Your Claims
Types of Evaluations (Avaliações)
Corporate
- • Desempenho
- • Mercado
- • Risco
Scientific
- • Clínica
- • Laboratorial
- • Técnica
Daily Life
- • Imobiliária
- • Psicológica
- • Pedagógica
Practice Bank
3 exercisesO preço da casa está respaldado ___ avaliação.
The preposition 'por' is always used with 'respaldado' to indicate the source of support.
Find and fix the mistake:
As medidas estão respaldado por avaliação médica.
The word 'respaldado' must agree in gender and number with the subject 'as medidas' (feminine plural).
Which sentence uses the phrase correctly in a business context?
This version uses the correct feminine singular agreement ('respaldada') and the correct preposition ('por').
🎉 Score: /3
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
20 questionsThe word respaldado comes from the verb respaldar, which means to support, endorse, or cover someone's back. It originates from 'espalda' (back), essentially meaning you have something at your back to protect you.
While it might be understood, respaldado por is the standard and most natural prepositional phrase in Portuguese. Using 'com' sounds like a direct translation from another language and is less idiomatic.
It depends on who you are talking to. With a boss or a client, it's perfect. With your best friend about what movie to watch, it will sound hilarious because it's way too serious for that context.
Suportado is often used as a direct translation of the English 'supported,' but in Portuguese, respaldado carries a stronger sense of professional endorsement and institutional protection than suportado does.
No, you can be respaldado por dados (backed by data) or respaldado por lei (backed by law). However, respaldado por avaliação is a very common set phrase for professional reviews and assessments.
Yes, both countries use this phrase in formal, legal, and professional contexts. The usage is identical, though Brazilian Portuguese might use it slightly more frequently in business settings than European Portuguese.
You could say something is 'sem embasamento' (without foundation) or 'uma decisão arbitrária' (an arbitrary decision). These phrases imply that there is no evaluation or data backing the choice.
It's pronounced hays-pal-DAH-doo in most Brazilian accents. The 'r' at the start is a raspy 'h' sound, and the 'l' is often vocalized as a 'u' sound (heys-pau-DAH-doo).
Absolutely! If you say your new diet is respaldado por avaliação nutricional, it sounds much more serious and committed than just saying you're trying to eat better because of a TikTok video.
Yes, it is! In Spanish, 'espalda' means back, and the Portuguese word follows the same root. It literally means someone has your back covered with the weight of a professional report or evaluation.
An avaliação técnica is a technical assessment. It’s when an expert in a specific field (like engineering or IT) looks at a situation and provides a formal report on whether something works or is safe.
Yes, a person can be respaldado by an institution. For example, 'O diretor está respaldado pelo conselho' (The director is backed by the board). It means the person has the full support of those in power.
Yes, because it requires an understanding of formal register, specific prepositions, and gender/number agreement in a professional context. It's beyond basic 'I think' or 'I like' statements.
The most common mistake is forgetting to change the ending for plural subjects. Learners often say 'Os laudos estão respaldado' instead of 'Os laudos estão respaldados'. Always match the subject!
Yes, marketing professionals often say their strategy is respaldada por avaliação de métricas. It’s a great way to sound like an expert when explaining why you chose a specific ad or post.
In the strictest sense, yes. The word avaliação implies some kind of standard or criteria. If you just looked at something once, it's probably not enough to call it a 'respaldo por avaliação'.
You could say 'comprovado' (proven) if you want to be shorter, but it loses the nuance of having a specific 'evaluation' process behind the proof. Respaldado sounds more procedural.
Use it for something totally trivial, like 'Minha escolha de dormir até meio-dia está respaldada por avaliação do meu nível de cansaço.' It makes you sound like you're writing a legal brief for your nap.
Yes! For example, 'A promoção está respaldada por avaliação'. Since 'promoção' is feminine, you must use the 'a' at the end of 'respaldada'. This is a crucial grammatical rule.
You can use either depending on if you want to be general or specific. Por avaliação is 'by evaluation' (general), whereas pela avaliação would be 'by THE evaluation' (a specific one mentioned before).
Related Phrases
Embasado em dados
synonymGrounded in data
Both phrases emphasize that a statement is not just an opinion but has a factual foundation.
Sem respaldo
antonymWithout backing / unsubstantiated
This is used when a claim has no evidence or expert support behind it.
Baseado em fatos reais
related topicBased on real facts
Commonly used in movies and stories, it shares the 'base/support' concept but for narrative contexts.
Suportado por evidência
formal versionSupported by evidence
An even more clinical or scientific way to say that something is proven by facts.
Com respaldo de
formal versionWith the backing of
A slight grammatical variation that functions as a noun phrase instead of a passive verb.
Dá um respaldo
informal versionTo give some support
Used colloquially in Brazilian offices to mean helping someone out or providing justification for their actions.