At the A1 level, you only need to know that 'CV' is the document you use to get a job. You should learn that it is masculine ('o CV') and how to say 'I have a CV' (Eu tenho um CV). You might see this word in very simple job ads or on a basic personal information form. It is one of the first 'professional' words you will encounter. You should be able to recognize it and know it relates to work and school. You don't need to know how to write a complex one yet, just that it exists and is important for your future in a Portuguese-speaking country.
At the A2 level, you should be able to talk about your CV in simple sentences. You can say 'I need to update my CV' (Preciso de atualizar o meu CV) or 'I am sending my CV' (Estou a enviar o meu CV). You should understand the basic sections like 'Educação' and 'Experiência'. You are starting to use verbs like 'enviar' (to send) and 'fazer' (to make) with the word. You also know that it is an abbreviation for 'Currículo'. This level is about basic actions and needs related to the document in everyday professional life.
At the B1 level, you can describe the contents of your CV in more detail. You can explain your previous jobs and what you studied using the CV as a reference. You understand the importance of formatting and can use adjectives like 'organizado' (organized) or 'claro' (clear) to describe it. You can handle a simple conversation about your CV during a job interview. You also start to learn about the 'carta de apresentação' (cover letter) that goes with it. You are becoming more confident in using professional vocabulary related to recruitment.
At the B2 level, you can discuss the nuances of a CV, such as tailoring it for specific jobs. You can use more complex verbs like 'destacar' (to highlight) or 'adaptar' (to adapt). You understand cultural differences, like the Europass in Portugal versus the Brazilian style. You can write a professional email to accompany your CV with correct formal greetings. You are also aware of digital trends like LinkedIn and how they relate to the traditional CV. Your ability to discuss your 'trajetória profissional' (career path) through your CV is much more fluid.
At the C1 level, you have a sophisticated understanding of the CV as a strategic document. You can discuss 'análise curricular' (curricular analysis) and 'estratégias de recrutamento' (recruitment strategies). You can use the word in academic, corporate, and creative contexts with perfect grammatical accuracy. You understand the subtle differences between 'CV', 'currículo vitae', and 'portfólio'. You can give advice to others on how to improve their CVs, using high-level vocabulary and complex sentence structures. You are fully integrated into the professional linguistic environment.
At the C2 level, your mastery of the term and its context is equivalent to a native speaker. You can discuss the historical evolution of the CV, the legal implications of data included in it (GDPR), and the psychological aspects of how recruiters read them. You can navigate the most formal academic systems (like the Lattes platform) or the most creative industries with ease. You can use the word in idiomatic or metaphorical ways if necessary. The CV is no longer just a word, but a concept you can manipulate to achieve high-level professional goals in any Lusophone country.

CV in 30 Seconds

  • CV stands for Curriculum Vitae and is the standard term for a professional resume in Portuguese-speaking countries, used across all industries and levels.
  • It is a masculine noun ('o CV'), and its plural is 'CVs'. Common verbs include 'enviar', 'atualizar', and 'fazer', reflecting its role as a dynamic document.
  • Cultural variations exist, such as the Europass format in Portugal and the Lattes platform for academics in Brazil, making local knowledge essential for job seekers.
  • A well-prepared CV is the cornerstone of a successful job search, requiring clear sections on experience, education, and skills, often accompanied by a cover letter.

The term CV is an abbreviation for the Latin phrase Curriculum Vitae, which translates literally to 'the course of my life.' In the context of the Portuguese-speaking world, particularly in Portugal and Brazil, the CV is the fundamental document used for professional self-presentation. Unlike some cultures where a 'resume' is strictly one page and a 'CV' is a long academic document, in Portuguese, CV and currículo are used interchangeably for the standard professional summary sent to employers. It serves as a personal marketing tool, detailing your educational background, professional experiences, skills, and accomplishments. Understanding the nuances of the CV is crucial for anyone looking to enter the Lusophone job market, as the expectations for formatting and content can vary significantly between Lisbon and São Paulo.

Grammatical Gender
In Portuguese, 'CV' is masculine because it stands for 'o currículo'. You should always say 'o meu CV' or 'um CV'.
Usage Frequency
Extremely high in professional, academic, and administrative contexts.
Cultural Weight
In Portugal, the Europass format is highly standardized, whereas in Brazil, more creative and concise layouts are often preferred.

Preciso de atualizar o meu CV antes de enviar a candidatura para a vaga de gestor de projetos.

— Example of professional intent

When we talk about a CV, we are discussing more than just a list of jobs. We are talking about a narrative of professional growth. In Portugal, it is still relatively common to include a photo and date of birth, though this is changing due to GDPR and anti-discrimination laws. In Brazil, the focus is increasingly on 'competências' (skills) and 'conquistas' (achievements). The word itself carries a sense of formality; you wouldn't usually use it in very casual settings unless discussing career moves. The abbreviation is pronounced as the individual letters: 'cê-vê'.

O recrutador analisou o meu CV e gostou muito da minha experiência internacional.

The evolution of the CV has moved from paper to digital. Today, a CV might be a PDF, a LinkedIn profile, or even a video. However, the term 'CV' remains the anchor. It is the first point of contact between a candidate and a company. A well-structured CV in Portuguese should be clear, concise, and free of grammatical errors, as the language itself is seen as a reflection of the candidate's attention to detail. The term is also used in academic circles (CV Lattes in Brazil is a specific, very detailed academic database).

Você pode me mandar o seu CV por e-mail ainda hoje?

Plural Form
The plural is 'CVs' (pronounced 'cê-vês'). Example: 'Recebemos muitos CVs para esta posição.'
Synonyms
'Currículo' is the most common full-word synonym. 'Resumo' is rarely used in this sense in Portuguese.

Não se esqueça de anexar o seu CV em formato PDF.

Finally, the CV is a living document. It is not something you write once and forget. In the Portuguese business culture, 'atualizar o CV' (updating the CV) is a common phrase that implies one is looking for new opportunities or has recently gained a new skill. The CV represents the bridge between your past education and your future career aspirations.

Ter um CV bem estruturado é o primeiro passo para conseguir uma entrevista.

Using the term CV correctly involves understanding its grammatical role and the verbs that typically accompany it. As a masculine noun, it is preceded by 'o', 'um', 'este', or 'meu'. The most common verbs used with CV are enviar (to send), entregar (to hand in), atualizar (to update), fazer (to make/create), and analisar (to analyze). In a professional context, you might say, 'Vou enviar o meu CV para a empresa.' This sounds natural and professional.

Verb: Enviar
Used when sending the document via email or an online portal. 'Enviei o CV ontem.'
Verb: Atualizar
Used when adding new experiences. 'Preciso atualizar o meu CV com o novo curso.'
Verb: Anexar
Specifically for email attachments. 'Anexei o meu CV ao e-mail.'

O meu CV está desatualizado; não mudo nada nele há dois anos.

In terms of structure, a CV in Portuguese usually begins with 'Dados Pessoais' (Personal Data), followed by 'Experiência Profissional' (Professional Experience), 'Formação Académica' (Academic Background), and 'Competências' (Skills). When discussing these sections, you refer to them as parts of 'o CV'. For example, 'A seção de experiência no meu CV está muito longa.' It is important to note that while 'currículo' is the formal word, 'CV' is perfectly acceptable in almost all professional emails and conversations.

In Brazil, there is a specific platform called Lattes. If you are in academia, people won't just ask for your CV; they will ask for your 'Currículo Lattes'. In Portugal, they might ask if your CV is in the 'Europass' format. These are specific sub-types of the CV that carry significant weight in their respective regions. When applying for jobs, you might see the phrase 'Envio de CV obrigatório' (CV submission mandatory).

Muitas empresas agora usam software para filtrar os CVs por palavras-chave.

Common Adjectives
Impecável (flawless), extenso (long), resumido (brief), atraente (attractive).
Prepositions
Use 'no' (in the). 'No meu CV, incluí as minhas referências.'

One should also be aware of the 'Carta de Apresentação' (Cover Letter), which almost always accompanies the CV. While they are different documents, they are mentioned together: 'Envie o seu CV e a sua carta de apresentação.' Mastery of the word CV also involves knowing how to describe its status—whether it is 'em anexo' (attached) or 'disponível mediante solicitação' (available upon request).

Fiz um CV criativo para me destacar dos outros candidatos.

The word CV is ubiquitous in any environment related to employment, education, or professional networking. You will hear it most frequently in office environments, specifically within 'Recursos Humanos' (Human Resources) departments. Recruiters often discuss 'pilhas de CVs' (stacks of CVs) or 'triagem de CVs' (CV screening). If you are a student, your professors or career counselors will frequently mention the importance of building a strong CV during your studies.

In the Office
'Recebemos o CV do candidato para a vaga de marketing.'
At University
'Participar em voluntariado é ótimo para o vosso CV.'
Networking Events
'Pode dar-me o seu contacto ou enviar o seu CV pelo LinkedIn?'

Na entrevista, o diretor pediu-me para explicar um ponto específico do meu CV.

Beyond the workplace, you might hear it in casual conversations between friends who are 'à procura de emprego' (looking for a job). Phrases like 'Estou a dar um jeito no meu CV' (I'm fixing up my CV) or 'O meu CV está uma bagunça' (My CV is a mess) are common. In the digital age, 'CV' is also frequently mentioned in the context of LinkedIn. People might say, 'O meu perfil do LinkedIn é basicamente o meu CV online.'

Television news and podcasts focusing on the economy or career advice will use 'CV' when discussing job market trends. For instance, an expert might say, 'Hoje em dia, as competências digitais são essenciais em qualquer CV.' In government job postings (concursos públicos), the 'análise curricular' (curricular analysis) is a formal stage where the CV is evaluated against specific criteria. This formal context reinforces the word's importance in the bureaucratic and professional life of Portuguese speakers.

O anúncio diz que devemos enviar o CV até ao final da semana.

Job Interviews
'Tenho aqui o seu CV à minha frente. Vamos falar sobre a sua última experiência.'
Career Coaching
'O seu CV precisa de destacar mais os seus resultados quantitativos.'

Finally, in the world of freelancers and artists, the CV might be replaced or supplemented by a 'portfólio', but the term CV is still used for the administrative side of their work, such as when applying for grants (bolsas) or residencies. In these cases, a 'CV artístico' is requested. No matter the field, the CV remains the standard currency of professional identity.

Ele mentiu no CV e acabou por ser demitido logo no primeiro mês.

One of the most frequent mistakes learners make with CV is using the wrong grammatical gender. Because it ends in a consonant, some might assume it is feminine or neutral, but it is strictly masculine: o CV. Saying 'a CV' is a tell-tale sign of a non-native speaker. Another common error is the pronunciation. In Portuguese, 'C' is 'cê' and 'V' is 'vê'. Learners often use the English pronunciation 'si-vi', which can cause confusion in a fast-paced conversation.

Gender Error
Incorrect: 'A minha CV'. Correct: 'O meu CV'.
Pronunciation Error
Incorrect: 'See-Vee'. Correct: 'Cê-Vê'.
Spelling Error
Writing 'Curriculo' without the accent. Correct: 'Currículo'.

Muitas pessoas cometem erros de ortografia no CV, o que causa uma má impressão.

Another mistake involves the content rather than the word itself. In some English-speaking countries, a 'resume' is a summary and a 'CV' is a full history. In Portuguese, if you try to make this distinction, you might confuse people. If someone asks for your CV, they want the standard 1-2 page document. Don't send a 10-page academic history unless specifically asked for a 'currículo académico'. Also, avoid using the word 'resumo' to mean CV; 'resumo' in Portuguese usually means a summary of a book or a movie.

Learners also struggle with the plural. While 'CVs' is the standard written form, some people try to pluralize it as 'CV'es' or leave it singular when it should be plural. Remember: 'um CV', 'dois CVs'. Additionally, when emailing, some forget to mention the CV in the body of the text, simply attaching it. In Portuguese culture, it is polite to say 'Segue em anexo o meu CV' (My CV is attached).

Não envie o seu CV sem antes revisar os contactos de telefone e e-mail.

False Friends
'Resumo' means summary, not CV. 'Sumário' means table of contents.
Formatting
Using 'Curriculum Vitae' as a title is fine, but just 'CV' or 'Currículo' is more modern.

Finally, a common cultural mistake is the inclusion of too much personal information or, conversely, too little. In Portugal, omitting a photo can sometimes be seen as unusual (though this is changing), while in Brazil, it's becoming more standard to leave it out. Misunderstanding these local expectations when 'preparando o CV' (preparing the CV) can be as detrimental as a linguistic error.

Esqueci-me de colocar o link para o meu portfólio no meu CV.

While CV is the most common term, there are several related words that every learner should know to navigate the professional world. The most obvious is currículo, which is the full Portuguese word for CV. They are used interchangeably, though 'currículo' feels slightly more formal in writing. Another related term is perfil profissional (professional profile), which usually refers to the short introductory paragraph at the top of a CV or a LinkedIn summary.

Currículo
The full noun. 'O seu currículo é impressionante.'
Portfólio
A collection of work samples, common for designers and writers.
Histórico Escolar
The academic transcript, often requested alongside a CV for entry-level jobs.

Além do CV, a empresa pediu um portfólio com os meus melhores projetos.

Then there is the biografia or bio, used mostly on social media or in the 'About the Author' section of a publication. This is much more narrative and less structured than a CV. In academic contexts, you will hear currículo vitae (the full Latin) or specifically Lattes in Brazil. Another term is experiência, which refers to the content within the CV. You might say, 'Tenho muita experiência no meu CV,' meaning your document reflects a lot of work history.

In the context of job applications, you will also encounter candidatura (application) and carta de motivação (motivation letter). While the CV lists what you have done, the 'carta de motivação' explains why you want to do the new job. In Brazil, 'currículo' is sometimes shortened to just 'curri' in very informal, slangy speech among young professionals, though this is not recommended for formal use. Understanding these distinctions helps you provide the right document at the right time.

O meu CV foca na experiência, enquanto a minha carta foca na paixão pela empresa.

Referência
A person who can vouch for your work, often listed at the end of a CV.
Qualificações
The specific skills and certifications listed in your CV.

Lastly, trajetória profissional (professional trajectory) is a more poetic way to describe the journey documented in a CV. A recruiter might say, 'Gostei da sua trajetória profissional,' after reading your CV. Knowing these synonyms and related terms allows for more varied and sophisticated communication in a business environment.

O CV é apenas um resumo da sua trajetória profissional até agora.

How Formal Is It?

Difficulty Rating

Grammar to Know

Gender of abbreviations

Pluralization of acronyms

Use of 'no' vs 'na' with documents

Examples by Level

1

Eu tenho um CV.

I have a CV.

Uses the indefinite article 'um' (masculine).

2

Onde está o meu CV?

Where is my CV?

Uses the definite article 'o' and possessive 'meu'.

3

O CV é importante.

The CV is important.

Simple subject-verb-adjective structure.

4

Eu faço um CV.

I make a CV.

Present tense of the verb 'fazer'.

5

Este é o meu CV.

This is my CV.

Demonstrative pronoun 'este'.

6

O CV tem o meu nome.

The CV has my name.

Verb 'ter' (to have) in the third person.

7

Preciso de um CV.

I need a CV.

Phrase 'precisar de' requires the preposition 'de'.

8

O CV é pequeno.

The CV is small.

Basic descriptive adjective.

1

Vou enviar o meu CV por e-mail.

I'm going to send my CV by email.

Future with 'ir' + infinitive.

2

Podes ver o meu CV, por favor?

Can you look at my CV, please?

Informal 'podes' (can you).

3

O meu CV está pronto.

My CV is ready.

Verb 'estar' for a temporary state.

4

Não tenho experiência no meu CV.

I don't have experience on my CV.

Negative sentence with 'não'.

5

Quero atualizar o meu CV hoje.

I want to update my CV today.

Verb 'querer' + infinitive 'atualizar'.

6

O CV dele é muito bom.

His CV is very good.

Possessive 'dele' (his).

7

Esqueci o meu CV em casa.

I forgot my CV at home.

Past tense 'esqueci'.

8

Tens um CV em português?

Do you have a CV in Portuguese?

Question with 'tens' (do you have).

1

Devo incluir a minha foto no CV?

Should I include my photo in the CV?

Modal verb 'dever' (should).

2

O meu CV destaca as minhas competências digitais.

My CV highlights my digital skills.

Verb 'destacar' (to highlight).

3

Recebi muitos CVs para a vaga de rececionista.

I received many CVs for the receptionist position.

Plural form 'CVs'.

4

É necessário anexar o CV ao formulário.

It is necessary to attach the CV to the form.

Impersonal expression 'é necessário'.

5

O meu CV tem apenas duas páginas.

My CV is only two pages long.

Adverb 'apenas' (only).

6

Fiz um curso para melhorar o meu CV.

I took a course to improve my CV.

Preposition 'para' indicating purpose.

7

O recrutador pediu uma cópia impressa do meu CV.

The recruiter asked for a printed copy of my CV.

Past tense 'pediu'.

8

Sempre mantenho o meu CV atualizado.

I always keep my CV updated.

Adverb 'sempre' and verb 'manter'.

1

Adaptei o meu CV para cada empresa onde me candidatei.

I adapted my CV for each company I applied to.

Past tense 'adaptei' and relative clause.

2

Um CV bem estruturado aumenta as chances de entrevista.

A well-structured CV increases the chances of an interview.

Compound adjective 'bem estruturado'.

3

O formato Europass é muito comum nos CVs em Portugal.

The Europass format is very common in CVs in Portugal.

Specific cultural reference.

4

Evite colocar informações irrelevantes no seu CV.

Avoid putting irrelevant information in your CV.

Imperative 'evite'.

5

A triagem de CVs é feita de forma automática por este software.

The screening of CVs is done automatically by this software.

Passive voice 'é feita'.

6

O meu CV reflete a minha progressão na carreira.

My CV reflects my career progression.

Abstract noun 'progressão'.

7

Não se esqueça de revisar a ortografia do seu CV.

Don't forget to check the spelling of your CV.

Negative imperative 'não se esqueça'.

8

O CV deve ser conciso e direto ao ponto.

The CV should be concise and straight to the point.

Adjectives 'conciso' and 'direto'.

1

A discrepância entre o CV e a realidade foi notória.

The discrepancy between the CV and reality was obvious.

High-level noun 'discrepância'.

2

O candidato omitiu deliberadamente uma experiência no CV.

The candidate deliberately omitted an experience from the CV.

Adverb 'deliberadamente'.

3

Um CV académico exige uma lista exaustiva de publicações.

An academic CV requires an exhaustive list of publications.

Adjective 'exaustiva'.

4

A análise minuciosa do CV revelou competências raras.

The thorough analysis of the CV revealed rare skills.

Adjective 'minuciosa'.

5

É fundamental que o CV transmita uma imagem de profissionalismo.

It is fundamental that the CV conveys an image of professionalism.

Subjunctive 'transmita' after 'é fundamental que'.

6

O CV Lattes é indispensável para investigadores no Brasil.

The Lattes CV is indispensable for researchers in Brazil.

Specific academic terminology.

7

Muitos profissionais optam por um CV infográfico para se diferenciarem.

Many professionals opt for an infographic CV to differentiate themselves.

Verb 'optar por'.

8

A estrutura do CV deve ser adaptada ao mercado-alvo.

The structure of the CV must be adapted to the target market.

Compound noun 'mercado-alvo'.

1

A volatilidade do mercado exige que o CV seja um documento dinâmico.

Market volatility requires the CV to be a dynamic document.

Complex abstract subject.

2

O CV tornou-se um artefacto digital sujeito a algoritmos de IA.

The CV has become a digital artifact subject to AI algorithms.

Sophisticated vocabulary 'artefacto' and 'sujeito a'.

3

A curadoria do próprio CV é uma competência essencial na era da informação.

Curating one's own CV is an essential skill in the information age.

Metaphorical use of 'curadoria'.

4

Subjacente a um bom CV está uma sólida trajetória de aprendizagem contínua.

Underlying a good CV is a solid trajectory of continuous learning.

Inverted sentence structure for emphasis.

5

A hiperbolização de conquistas no CV pode comprometer a integridade do candidato.

Exaggerating achievements in the CV can compromise the candidate's integrity.

Technical noun 'hiperbolização'.

6

O CV funciona como o primeiro filtro num processo de recrutamento exaustivo.

The CV functions as the first filter in an exhaustive recruitment process.

Simile 'funciona como'.

7

A estética do CV não deve sobrepor-se à clareza do seu conteúdo.

The aesthetics of the CV should not override the clarity of its content.

Pronominal verb 'sobrepor-se'.

8

A evolução do CV espelha as transformações nas relações laborais contemporâneas.

The evolution of the CV mirrors the transformations in contemporary labor relations.

High-level verb 'espelha' (mirrors).

Common Collocations

Enviar o CV
Atualizar o CV
Anexar o CV
Análise de CV
Triagem de CVs
CV impecável
CV desatualizado
Formatar o CV
Entregar o CV
Revisar o CV

Often Confused With

CV vs Resumo

CV vs C.V.

CV vs Carta

Easily Confused

CV vs Currículo

CV vs Curso

CV vs Cargo

CV vs Vaga

CV vs Recrutador

Sentence Patterns

Word Family

Related

Curricular
Extracurricular
Curriculista

How to Use It

note

In Portugal, 'CV' is very common. In Brazil, 'currículo' is slightly more frequent in speech, but 'CV' is perfectly understood.

Common Mistakes
  • Using 'a CV' instead of 'o CV'.
  • Pronouncing it 'si-vi' instead of 'cê-vê'.
  • Translating 'Resume' as 'Resumo'.
  • Forgetting to update contact information.
  • Including too much irrelevant personal information.

Tips

Keep it Clean

A clean layout is essential for a good first impression. Use bullet points for your responsibilities. Avoid large blocks of text that are hard to read. Make sure your contact information is at the top.

Check Spelling

Grammar errors in a CV are a major red flag. Use a spell checker but also read it yourself. Ask a native speaker to review it if possible. In Portuguese, pay special attention to accents.

Tailor Your CV

Don't send the same CV to every job. Adjust your skills and experience to match the job description. Use keywords that the employer uses in the ad. This increases your chances of passing the initial screening.

LinkedIn Sync

Ensure your CV matches your LinkedIn profile. Recruiters will often check both to see if the dates and titles align. A discrepancy can look suspicious or unprofessional. Keep both updated simultaneously.

PDF is King

Always save your CV as a PDF file. This prevents any formatting issues when the recruiter opens it. It also prevents others from accidentally editing your document. Name the file clearly with your full name.

Quantify Results

Instead of just listing tasks, show your results. Use numbers, percentages, or specific achievements. For example, 'Increased sales by 20%' is better than 'Responsible for sales'. This shows your actual impact.

Local Standards

Research the CV standards for the specific country. In Portugal, the Europass is very common. In Brazil, a more personalized and direct style is often preferred. Adapting to local norms shows cultural competence.

Reverse Chronology

List your most recent experience first. Recruiters care most about what you are doing now or did recently. This is the standard format in both Portugal and Brazil. It makes the document easy to scan.

Professional Photo

If you include a photo, make sure it is professional. Use a plain background and wear business attire. A smile is good, but keep it formal. Avoid using a cropped photo from a social event.

The Attachment

When emailing your CV, mention it in the body of the email. Say 'Segue em anexo o meu CV' (My CV is attached). Never send an empty email with just an attachment. It looks like spam or lack of effort.

Memorize It

Word Origin

Latin

Cultural Context

Focus on the Lattes platform for academics and a more direct, result-oriented style for business.

Focus on the Europass format and formal language.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"Já atualizaste o teu CV este ano?"

"O que achas que não deve faltar num CV?"

"Preferes um CV de uma ou duas páginas?"

"Alguma vez mentiste no teu CV?"

"Como é o formato de CV mais comum no teu país?"

Journal Prompts

Descreve a experiência mais importante do teu CV.

Escreve sobre como gostarias que o teu CV fosse daqui a cinco anos.

Quais são as três competências que mais destacas no teu CV?

Relata uma situação em que o teu CV te ajudou a conseguir algo.

Se pudesses apagar algo do teu CV, o que seria?

Frequently Asked Questions

10 questions

CV significa Curriculum Vitae, que é um termo em latim. Em português, usamos para descrever o documento profissional de um candidato. Ele contém a história de trabalho e educação de uma pessoa. É essencial para quem procura emprego. A pronúncia correta é 'cê-vê'.

O termo CV é masculino em português. Isso acontece porque ele substitui a palavra 'currículo', que é masculina. Portanto, dizemos 'o CV' ou 'um CV'. Nunca use 'a CV'. É um erro comum entre estrangeiros.

Não há diferença de significado entre os dois termos. 'CV' é apenas a abreviatura de 'currículo'. 'Currículo' pode soar um pouco mais formal em alguns contextos. Ambos são amplamente aceites em Portugal e no Brasil. Pode usar qualquer um deles sem problemas.

Sim, em Portugal ainda é muito comum colocar foto no CV. Muitas empresas esperam ver o rosto do candidato. No entanto, em empresas multinacionais, isso está a mudar. Se decidir colocar, escolha uma foto profissional. Evite fotos de férias ou casuais.

O CV Lattes é uma plataforma específica do Brasil. Ela é usada principalmente por académicos, investigadores e professores universitários. É um currículo muito detalhado e padronizado pelo governo brasileiro. Se não for da área académica, não precisa de se preocupar com ele. Para o mercado de trabalho geral, usa-se o CV normal.

Diz-se 'atualizar o CV'. É uma expressão muito comum quando alguém ganha uma nova competência. Por exemplo: 'Vou atualizar o meu CV com o meu novo certificado'. É importante manter o documento sempre em dia. Os recrutadores valorizam informações recentes.

O ideal é que um CV tenha entre uma e duas páginas. Se for muito longo, o recrutador pode não ler tudo. Se for muito curto, pode parecer que não tem experiência. Tente ser conciso e focar no que é relevante. A clareza é mais importante que a quantidade.

Não é recomendado enviar o CV em formato Word (.doc). O formato ideal e profissional é o PDF. O PDF garante que a formatação não mude em computadores diferentes. Também parece mais oficial e organizado. Sempre converta o seu ficheiro antes de enviar.

A triagem de CVs é a primeira fase de um processo de recrutamento. É quando o recrutador lê rapidamente todos os documentos recebidos. O objetivo é selecionar apenas os candidatos que preenchem os requisitos. Muitos CVs são descartados nesta fase por falta de clareza. Por isso, o seu CV deve ser atraente.

A pronúncia é baseada no nome das letras em português. O 'C' soa como 'cê' e o 'V' soa como 'vê'. Juntos, dizemos 'cê-vê'. Não use a pronúncia inglesa 'si-vi'. Falar corretamente ajuda na sua integração profissional.

Test Yourself 192 questions

/ 192 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!