At the A1 level, you should focus on the most basic way to express physical needs or discomfort. You will learn the phrase 'dor no ouvido' as a fixed expression to tell someone you are not feeling well. You use it with the verb 'estar' (to be) to say 'Estou com dor no ouvido' (I have an earache). At this stage, don't worry too much about the complex grammar; just treat it as a vital survival phrase for visiting a doctor or explaining why you can't attend a class. You should also recognize the word 'ouvido' as the part of the body associated with hearing.
At the A2 level, you begin to expand the phrase by adding simple adjectives and specifying which ear is hurting. You will learn to say 'dor no ouvido direito' (right ear) or 'dor no ouvido esquerdo' (left ear). You also start using 'muita' (much/a lot) to describe the intensity: 'Estou com muita dor no ouvido.' This level focuses on practical interactions, such as at a pharmacy or with a school nurse. You should also be able to distinguish between 'ouvido' (internal) and 'orelha' (external) in basic contexts.
At the B1 level, you can describe the circumstances surrounding the pain. You might explain when the pain started ('A dor no ouvido começou ontem à noite') or what might have caused it ('Acho que é por causa da piscina'). You can use more varied verbs like 'sentir' (to feel) and 'reclamar' (to complain). You also begin to understand the difference between 'dor de ouvido' (the condition) and 'dor no ouvido' (the specific location), and you can use basic conjunctions to link symptoms, like 'Estou com dor no ouvido e também estou com febre.'
At the B2 level, you are capable of describing the quality of the pain in more detail. You use words like 'latejante' (throbbing), 'aguda' (sharp), or 'constante' (constant). You can discuss medical treatments and diagnoses, using terms like 'otite' (otitis) or 'inflamação' (inflammation). You can understand more complex instructions from a healthcare professional and explain your medical history regarding ear issues. At this level, you should also be comfortable using the phrase in various registers, from informal chats to formal medical consultations.
At the C1 level, you possess a nuanced understanding of the phrase and its related medical and idiomatic contexts. You can discuss the anatomy of the ear in detail (tímpano, canal auditivo) and how the 'dor no ouvido' affects your daily life or professional performance. You can use figurative language or more sophisticated synonyms like 'otalgia' or 'desconforto auricular'. You are also sensitive to regional differences in how the phrase is used across the Lusophone world (e.g., Brazil vs. Portugal) and can adapt your speech accordingly.
At the C2 level, you use the phrase with the precision of a native speaker, including in specialized professional contexts like medicine or audiology. You can engage in deep discussions about the causes, treatments, and societal impacts of chronic ear conditions. You understand all idiomatic expressions related to hearing and pain and can use the phrase 'dor no ouvido' within complex rhetorical structures. Your command of the grammar (gender agreement, prepositions, and contractions) is flawless, even when the phrase is embedded in long, intricate sentences.

dor no ouvido in 30 Seconds

  • A common phrase meaning 'earache' or 'pain in the ear' in Portuguese.
  • Formed by 'dor' (pain) + 'no' (in the) + 'ouvido' (internal ear).
  • Used in medical, travel, and everyday health contexts for children and adults.
  • Crucial distinction between internal 'ouvido' and external 'orelha' in Portuguese.

The phrase dor no ouvido literally translates to "pain in the ear" in English. In Portuguese, it is the primary way to express that someone is experiencing an earache or general auditory discomfort. While English often uses the single word "earache," Portuguese constructs this using the noun dor (pain), the prepositional contraction no (in the), and the noun ouvido (inner/middle ear). It is a foundational phrase for anyone navigating health-related situations, traveling, or caring for children in a Lusophone environment. Understanding this phrase requires a grasp of how Portuguese distinguishes between the internal and external parts of the ear. The ouvido refers to the internal organ responsible for hearing, whereas the orelha refers to the external, visible cartilage. Therefore, when someone says they have dor no ouvido, they are usually describing an internal ache, pressure, or infection, rather than a surface-level scratch on the outer ear.

Medical Context
This term is used frequently in clinics and hospitals to describe symptoms of otitis, pressure changes, or wax buildup. Doctors will ask, "Onde é a dor?" and a patient might respond, "É uma dor no ouvido direito."
Travel and Altitude
Commonly used when flying or driving through mountains. Passengers might complain of 'dor no ouvido' due to the rapid change in atmospheric pressure affecting the eardrum.
Swimming and Leisure
Used when water gets trapped in the ear canal after swimming, which can lead to inflammation known as 'ouvido de nadador' (swimmer's ear).

The phrase is versatile and can be modified by adjectives to specify the type of pain. For example, dor aguda (sharp pain), dor latejante (throbbing pain), or dor leve (mild pain). It is also important to note the difference between dor no ouvido and dor de ouvido. While both are used, dor de ouvido is often treated as the name of the condition itself (like 'headache'), whereas dor no ouvido emphasizes the location of the sensation. In colloquial speech, especially in Brazil, they are used interchangeably, but 'no ouvido' sounds slightly more descriptive of the physical location.

O mergulhador sentiu uma forte dor no ouvido ao descer para o fundo do mar.

Furthermore, the emotional weight of the phrase often surfaces in parenting. Children are particularly susceptible to ear infections, making dor no ouvido a phrase every parent in a Portuguese-speaking country hears frequently. It triggers a specific set of cultural responses, from warm compresses to immediate visits to the pediatrician. In a broader sense, the word dor (pain) is feminine, so any adjectives modifying it must also be feminine, such as muita dor or uma dor terrível. This grammatical detail is crucial for learners to avoid common gender-agreement errors.

A criança chorava muito por causa da dor no ouvido.

Sempre que viajo de avião, fico com dor no ouvido durante a decolagem.

Você tem algum remédio para dor no ouvido?

Não ignore uma dor no ouvido persistente; procure um médico.

Using dor no ouvido correctly involves understanding the verbs that typically accompany it. The most common verb is estar com (to be with), which is used to describe a temporary state of having a symptom. For example, "Eu estou com dor no ouvido" (I have an earache). Another common verb is sentir (to feel), as in "Eu sinto uma dor no ouvido" (I feel a pain in the ear). For chronic or recurring issues, you might use ter (to have), though estar com remains the most natural choice for an active symptom.

The 'Estar Com' Pattern
Standard: [Subject] + [estar conjugated] + com dor no ouvido. Example: 'Ela está com dor no ouvido.'
The 'Sentir' Pattern
Descriptive: [Subject] + [sentir conjugated] + [uma/muita] + dor no ouvido. Example: 'Eu sinto muita dor no ouvido quando mergulho.'
The 'Causar' Pattern
Causality: [Noun/Situation] + causa + dor no ouvido. Example: 'O vento frio causa dor no ouvido nela.'

When you want to specify which ear is hurting, you append direito (right) or esquerdo (left). For instance, "Estou com dor no ouvido esquerdo." Note that ouvido is masculine, so the adjectives direito and esquerdo must be masculine. However, the word dor is feminine, so if you are describing the pain itself, you use feminine adjectives: "uma dor forte," "uma dor chata," "uma dor contínua." This interplay of genders is a common pitfall for English speakers who are used to the gender-neutral "pain" and "ear."

Desde ontem, meu filho está reclamando de uma dor no ouvido muito forte.

You can also use the phrase in the plural if both ears are affected: dor nos ouvidos. Note the change from no (in the - singular) to nos (in the - plural). Example: "O barulho alto me deu dor nos ouvidos." In a medical setting, you might hear the term otalgia, but in everyday life, dor no ouvido is the universal standard. If the pain is accompanied by other symptoms, you might say: "Estou com dor no ouvido e febre" (I have an earache and fever). These combinations are essential for effective communication with healthcare providers.

Se a dor no ouvido não passar, você deve tomar um analgésico.

O uso excessivo de fones de ouvido pode provocar dor no ouvido.

In more formal writing or medical reports, you might see dor na região auricular, but this is rare in spoken Portuguese. Most people will simply say dor no ouvido. If you are talking about a baby who cannot speak, you might say "Ele está pondo a mão na orelha, deve ser dor no ouvido" (He is putting his hand on his ear, it must be an earache). This context shows how the internal pain is often linked to external actions.

The phrase dor no ouvido is ubiquitous in Portuguese-speaking cultures, appearing in a wide range of social and professional settings. One of the most common places to hear it is in the waiting room of a posto de saúde (health clinic) or a pediatra (pediatrician). Parents often discuss their children's health, and earaches are a frequent topic of conversation. You might hear a mother saying to another, "Meu pequeno não dormiu nada com dor no ouvido." This social sharing of health concerns is a hallmark of many Lusophone cultures, where community and family health are openly discussed.

Another very common setting is at the farmácia (pharmacy). In many Portuguese-speaking countries, pharmacists are highly accessible and are often the first point of contact for minor ailments. A customer might walk in and say, "O que você recomenda para dor no ouvido?" (What do you recommend for an earache?). The pharmacist might then suggest gotas otológicas (ear drops) or an anti-inflamatório. This interaction is a practical, real-world application of the vocabulary where clear communication is vital for receiving the correct treatment.

At the Beach/Pool
Lifeguards or parents often use the term when children come out of the water complaining of discomfort. 'Entrou água e agora estou com dor no ouvido.'
In Schools
Teachers or school nurses use the phrase when calling parents. 'Seu filho está na enfermaria com dor no ouvido.'
On Airplanes
Flight attendants (comissários de bordo) are trained to help passengers with 'dor no ouvido' during descent by suggesting they swallow or chew gum.

You will also encounter this phrase in media, such as health segments on morning talk shows (like Encontro in Brazil or Praça da Alegria in Portugal). Doctors are often invited to explain the causes of dor no ouvido during the winter or summer months. These segments provide excellent listening practice for learners, as they use the term repeatedly alongside related vocabulary like infecção (infection), audição (hearing), and tratamento (treatment). In literature or soap operas (novelas), a character might use dor no ouvido as a plot point to explain their absence from an event or to show vulnerability.

Na farmácia, pedi algo para aliviar a dor no ouvido da minha avó.

Lastly, in sports, particularly swimming and water polo, dor no ouvido is a professional concern. Coaches will frequently check on their athletes, asking "Alguém com dor no ouvido hoje?" to prevent serious infections. This demonstrates the phrase's relevance across various age groups and activities. Whether in a whisper between friends or a loud announcement at a clinic, dor no ouvido is a phrase that signals a need for care and attention.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing ouvido with orelha. While English uses "ear" for both the external part and the internal organ, Portuguese is strict about this distinction. If you say "dor na orelha," you are literally saying the cartilage on the side of your head hurts (perhaps from a tight earring or a piercing). If the pain is internal, you must use ouvido. Using orelha when you mean ouvido can lead to confusion in a medical diagnosis, as the doctor might look for external trauma rather than an internal infection.

Gender Mismatch
Mistake: 'Estou com um dor no ouvido.' Correction: 'Estou com uma dor no ouvido.' Reason: 'Dor' is a feminine noun in Portuguese.
Preposition Confusion
Mistake: 'Dor em ouvido.' Correction: 'Dor no ouvido.' Reason: You need the definite article 'o' combined with 'em' to specify 'in THE ear'.
Verb Choice
Mistake: 'Eu tenho dor no ouvido.' (While grammatically correct, it's less natural than 'Estou com dor no ouvido' for a current symptom).

Another common error involves the pluralization. Learners often forget to pluralize the contraction no to nos when both ears hurt. Saying "dor no ouvidos" is grammatically incorrect; it must be "dor nos ouvidos." Additionally, some learners try to translate "earache" literally as a single word, which doesn't exist in Portuguese. You must use the full phrase dor no ouvido. Another subtle mistake is using the verb doer incorrectly. While you can say "Meu ouvido dói" (My ear hurts), the phrase dor no ouvido is a noun phrase, and you cannot say "Eu dor no ouvido."

Errado: O dor no ouvido é forte. Correto: A dor no ouvido é forte.

Learners also struggle with the pronunciation of ouvido. The 'ou' sound is a closed diphthong, similar to the 'o' in 'go' but without the 'w' finish, and the 'v' must be a clear labiodental sound. Some English speakers mispronounce it as 'ovido' or 'uvido', which can make the word hard to recognize for native speakers. Finally, be careful with the word ouvir (to hear). While related, you wouldn't say "dor no ouvir." The noun for the organ is always ouvido.

In summary, focus on the feminine gender of dor, the internal nature of ouvido, and the correct contraction of the preposition em with the article o. Mastering these details will make your descriptions of physical ailments sound much more authentic and clear.

While dor no ouvido is the most common way to describe this sensation, there are several other terms you might encounter or want to use to be more specific. Understanding these alternatives will help you navigate medical discussions more effectively and enrich your vocabulary. The most formal alternative is otalgia, a medical term used by doctors to describe ear pain. While you wouldn't use this in a casual chat with a friend, you might see it on a medical report or a prescription.

Otite vs. Dor no Ouvido
'Otite' is the medical diagnosis (infection/inflammation), while 'dor no ouvido' is the symptom. You have 'dor no ouvido' BECAUSE you have 'otite'.
Zumbido
This means 'ringing' or 'tinnitus'. It is often associated with ear pain but describes a sound rather than a physical ache.
Pressão no Ouvido
'Pressure in the ear'. This is specifically the feeling of fullness or blockage often felt on airplanes or when congested.

If the pain is more of an itch, you would use coceira no ouvido (itchy ear). If the ear feels blocked, you can say ouvido entupido (clogged ear). These nuances are important because the treatment for an itch is very different from the treatment for a sharp pain. Another related term is incômodo, which means 'discomfort'. You might say, "Não é exatamente uma dor, é apenas um incômodo no ouvido" (It's not exactly a pain, it's just a discomfort in the ear).

O médico diagnosticou uma otite média após eu reclamar de dor no ouvido.

In terms of describing the pain itself, you can use pontada (a sharp, stabbing pain) or latejamento (throbbing). For example, "Sinto pontadas no ouvido esquerdo." Comparing these terms: dor is the general category, pontada is the specific sensation, and otite is the clinical cause. Knowing these distinctions allows you to be much more precise. For instance, if you tell a pharmacist you have ouvido entupido, they might give you a wax softener, but if you say dor no ouvido, they will likely suggest an analgesic or refer you to a doctor.

Finally, consider the verb latejar (to throb). You can say "Meu ouvido está latejando," which is a very descriptive way to convey the intensity of the dor no ouvido. This variety of terms ensures that you can communicate your physical state accurately in any Portuguese-speaking environment.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

In many languages, the word for 'ear' is the same for the internal and external parts, but Portuguese (like Spanish) maintains a clear distinction between the organ (ouvido) and the cartilage (orelha).

Pronunciation Guide

UK /ˈdoɾ nu owˈvi.du/
US /ˈdoʁ nu owˈvi.du/
The primary stress in the phrase falls on the second syllable of 'ouvido' (vi).
Rhymes With
Colorido Pedido Sentido Vivido Bandido Ferido Partido Dormido
Common Errors
  • Pronouncing 'ou' in 'ouvido' as a flat 'o' like in 'hot'.
  • Making the 'r' in 'dor' too strong like an English 'r'.
  • Pronouncing 'no' as 'no' (rhyming with 'go') instead of the reduced 'nu' sound.
  • Forgetting the 'v' sound in 'ouvido' and making it sound like 'ou-ido'.
  • Stress on the first syllable of 'ouvido' instead of the second.

Difficulty Rating

Reading 1/5

The phrase is transparent and uses very common words.

Writing 2/5

Requires remembering the feminine gender of 'dor' and the contraction 'no'.

Speaking 2/5

Pronunciation of 'ouvido' requires attention to the 'ou' diphthong.

Listening 2/5

The words 'no' and 'ouvido' often blend together in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

Dor No Ouvido Estar Com

Learn Next

Garganta inflamada Febre Resfriado Farmácia Médico

Advanced

Otorrinolaringologista Labirintite Tímpano perfurado Audiometria Zumbido

Grammar to Know

Gender of Nouns ending in -or

A dor (feminine), o calor (masculine). Note that 'dor' is a common exception for learners.

Contraction of 'em' + 'o'

Em + o = no. Dor no ouvido.

Adjective Agreement with Body Parts

Ouvido (masc) -> Ouvido direito. Dor (fem) -> Dor forte.

Use of 'Estar com' for symptoms

Estou com dor, estou com frio, estou com fome.

Pluralization of contractions

No (singular) -> Nos (plural). Dor nos ouvidos.

Examples by Level

1

Eu estou com dor no ouvido.

I have an earache.

Uses 'estar com' to express a temporary symptom.

2

O bebê tem dor no ouvido?

Does the baby have an earache?

Simple question structure.

3

Não gosto de dor no ouvido.

I don't like ear pain.

Negative sentence with the verb 'gostar'.

4

Você tem remédio para dor no ouvido?

Do you have medicine for earache?

Using 'para' to indicate purpose.

5

A dor no ouvido é aqui.

The ear pain is here.

Using 'aqui' for location.

6

Minha dor no ouvido é leve.

My ear pain is mild.

Possessive 'minha' agrees with feminine 'dor'.

7

Ele chora com dor no ouvido.

He cries with ear pain.

Preposition 'com' showing cause.

8

Onde está a dor no ouvido?

Where is the ear pain?

Interrogative 'onde'.

1

Estou com dor no ouvido direito.

I have pain in the right ear.

Adjective 'direito' agrees with 'ouvido'.

2

Ela sente muita dor no ouvido hoje.

She feels a lot of ear pain today.

Adjective 'muita' agrees with feminine 'dor'.

3

A dor no ouvido começou depois da natação.

The earache started after swimming.

Past tense 'começou'.

4

Meu filho está com dor nos dois ouvidos.

My son has pain in both ears.

Plural 'nos... ouvidos'.

5

Você precisa de algo para a dor no ouvido?

Do you need something for the earache?

Verb 'precisar' requires 'de'.

6

A dor no ouvido não é forte.

The earache is not strong.

Adjective 'forte' is invariable for gender.

7

O vento causou dor no ouvido dele.

The wind caused him ear pain.

Possessive 'dele' (his).

8

Tome este xarope para a dor no ouvido.

Take this syrup for the earache.

Imperative 'tome'.

1

Sinto uma dor no ouvido toda vez que viajo de avião.

I feel an earache every time I travel by plane.

Use of 'toda vez que' for frequency.

2

A dor no ouvido está me impedindo de dormir.

The earache is preventing me from sleeping.

Present continuous 'está impedindo'.

3

Se a dor no ouvido continuar, vou ao médico amanhã.

If the earache continues, I will go to the doctor tomorrow.

First conditional structure.

4

É comum ter dor no ouvido após um resfriado forte.

It is common to have an earache after a bad cold.

Impersonal 'é comum' + infinitive.

5

O médico perguntou se a dor no ouvido era latejante.

The doctor asked if the earache was throbbing.

Indirect speech.

6

Ela reclamou de dor no ouvido durante a aula.

She complained of an earache during class.

Verb 'reclamar de'.

7

Não coloque nada dentro se estiver com dor no ouvido.

Don't put anything inside if you have an earache.

Negative imperative.

8

A dor no ouvido parece ter diminuído um pouco.

The earache seems to have decreased a bit.

Compound infinitive 'ter diminuído'.

1

A dor no ouvido pode ser um sintoma de uma infecção mais grave.

Ear pain can be a symptom of a more serious infection.

Modal 'pode ser'.

2

Ele descreveu a dor no ouvido como uma pressão insuportável.

He described the ear pain as an unbearable pressure.

Adjective 'insuportável'.

3

A natação em águas contaminadas costuma provocar dor no ouvido.

Swimming in contaminated water usually causes ear pain.

Verb 'costumar' indicating habit.

4

Fiquei com dor no ouvido por causa da mudança brusca de altitude.

I got an earache because of the sudden change in altitude.

Prepositional phrase 'por causa de'.

5

É necessário tratar a dor no ouvido antes que ela piore.

It is necessary to treat the earache before it gets worse.

Subjunctive 'antes que ela piore'.

6

A dor no ouvido persistiu apesar do uso de analgésicos.

The earache persisted despite the use of painkillers.

Conjunction 'apesar de'.

7

Muitas crianças sofrem com dor no ouvido recorrente no inverno.

Many children suffer from recurring earaches in winter.

Adjective 'recorrente'.

8

A dor no ouvido foi acompanhada por uma perda temporária de audição.

The earache was accompanied by a temporary loss of hearing.

Passive voice.

1

A dor no ouvido manifestou-se subitamente após o mergulho profundo.

The ear pain manifested suddenly after the deep dive.

Reflexive verb 'manifestar-se' and adverb 'subitamente'.

2

Embora a dor no ouvido tenha mitigado, a inflamação ainda persiste.

Although the ear pain has mitigated, the inflammation still persists.

Concessive clause with subjunctive 'tenha mitigado'.

3

A dor no ouvido é frequentemente negligenciada, o que pode levar a complicações auditivas.

Ear pain is often neglected, which can lead to hearing complications.

Relative pronoun 'o que' referring to the whole previous clause.

4

Relatos de dor no ouvido em recém-nascidos exigem atenção imediata do pediatra.

Reports of ear pain in newborns require immediate attention from the pediatrician.

Subject-verb agreement with 'relatos' and 'exigem'.

5

A dor no ouvido irradiou para a mandíbula, dificultando a mastigação.

The ear pain radiated to the jaw, making chewing difficult.

Verb 'irradiar' and gerund 'dificultando'.

6

O paciente queixava-se de uma dor no ouvido aguda e intermitente.

The patient complained of a sharp and intermittent ear pain.

Imperfect tense 'queixava-se' for ongoing past state.

7

A prevalência de dor no ouvido em nadadores profissionais é um tema de estudo constante.

The prevalence of ear pain in professional swimmers is a subject of constant study.

Complex noun phrase as subject.

8

Não se deve ignorar a dor no ouvido associada a tonturas e náuseas.

One should not ignore ear pain associated with dizziness and nausea.

Indefinite 'se' construction.

1

A etiologia da dor no ouvido deve ser minuciosamente investigada para descartar patologias graves.

The etiology of the ear pain must be thoroughly investigated to rule out serious pathologies.

Formal medical vocabulary 'etiologia', 'patologias'.

2

A dor no ouvido, agindo como um sentinela biológico, alerta para disfunções na tuba auditiva.

Ear pain, acting as a biological sentinel, alerts to dysfunctions in the auditory tube.

Apposition and metaphorical language 'sentinela biológico'.

3

Subsiste a dúvida se a dor no ouvido é de origem psicossomática ou puramente fisiológica.

The doubt remains whether the ear pain is of psychosomatic or purely physiological origin.

Inverted subject 'subsiste a dúvida'.

4

A cronicidade da dor no ouvido pode acarretar sequelas irreversíveis ao aparelho auditivo.

The chronicity of ear pain can result in irreversible damage to the auditory system.

Abstract noun 'cronicidade'.

5

O manejo clínico da dor no ouvido requer uma abordagem multidisciplinar em casos complexos.

The clinical management of ear pain requires a multidisciplinary approach in complex cases.

Formal register 'manejo clínico'.

6

A dor no ouvido exacerbada pela mastigação pode indicar uma disfunção temporomandibular.

Ear pain exacerbated by chewing may indicate a temporomandibular dysfunction.

Past participle 'exacerbada' as an adjective.

7

É imperativo que se identifique a causa subjacente da dor no ouvido sem demora.

It is imperative that the underlying cause of the ear pain be identified without delay.

Subjunctive mood with impersonal 'é imperativo'.

8

A dor no ouvido serviu como o primeiro indício de uma complicação sistêmica mais ampla.

The ear pain served as the first indication of a broader systemic complication.

Metaphorical use of 'indício'.

Common Collocations

Forte dor no ouvido
Leve dor no ouvido
Remédio para dor no ouvido
Causar dor no ouvido
Aliviar a dor no ouvido
Dor no ouvido constante
Dor no ouvido aguda
Dor no ouvido latejante
Tratamento para dor no ouvido
Sintoma de dor no ouvido

Common Phrases

Estou com dor no ouvido.

— The standard way to say 'I have an earache'.

Mãe, estou com dor no ouvido.

O que é bom para dor no ouvido?

— Asking for advice or a remedy for ear pain.

Vovó, o que é bom para dor no ouvido?

Meu ouvido está doendo.

— Another way to express the same feeling using the verb 'doer'.

Não consigo ouvir bem, meu ouvido está doendo.

Dor no ouvido de nadador.

— Refers specifically to swimmer's ear (otitis externa).

Ele pegou dor no ouvido de nadador nas férias.

Essa dor no ouvido não passa!

— Expressing frustration that the pain is persistent.

Já tomei remédio, mas essa dor no ouvido não passa!

Cuidado com a dor no ouvido.

— A warning to protect one's ears.

Use protetores, cuidado com a dor no ouvido.

Dor no ouvido por causa do avião.

— Linking the pain to air travel pressure.

Sempre tenho dor no ouvido por causa do avião.

Uma dor no ouvido insuportável.

— Describing an extremely high level of pain.

Ontem tive uma dor no ouvido insuportável.

Dor no ouvido e garganta.

— Commonly grouped symptoms of a cold or flu.

Estou com dor no ouvido e garganta inflamada.

Parar a dor no ouvido.

— The act of ending the painful sensation.

O que eu faço para parar a dor no ouvido?

Often Confused With

dor no ouvido vs Dor na orelha

Refers to the external cartilage, whereas 'dor no ouvido' is internal.

dor no ouvido vs Zumbido

Ringing in the ear, not necessarily painful.

dor no ouvido vs Tontura

Dizziness, which can accompany ear pain but is a different sensation.

Idioms & Expressions

"Entrar por um ouvido e sair pelo outro"

— To ignore advice or information completely. It doesn't literally mean pain, but uses 'ouvido'.

Tudo o que eu digo entra por um ouvido e sai pelo outro.

Informal
"Estar com a pulga atrás da orelha"

— To be suspicious or worried. Uses 'orelha' (external ear).

Depois daquela conversa, fiquei com a pulga atrás da orelha.

Informal
"Falar ao pé do ouvido"

— To whisper something privately.

Ele me falou um segredo ao pé do ouvido.

Neutral
"Dar ouvidos a alguém"

— To listen to or pay attention to someone's advice.

Não dê ouvidos ao que ele diz.

Neutral
"Ser todo ouvidos"

— To be listening very intently.

Pode falar, sou todo ouvidos.

Neutral
"Chegar aos ouvidos de alguém"

— When news or a rumor reaches someone.

A notícia logo chegou aos ouvidos do chefe.

Neutral
"Duro de ouvido"

— Someone who is hard of hearing.

Meu avô está ficando um pouco duro de ouvido.

Informal
"Ouvidos de mercador"

— To pretend not to hear or to ignore something unpleasant.

Ele fez ouvidos de mercador para as críticas.

Informal
"A ouvidos vistos"

— Publicly, in front of everyone who can hear.

Ele fez a denúncia a ouvidos vistos.

Literary
"Puxar a orelha"

— To scold someone (literally 'to pull the ear').

O professor teve que puxar a orelha dos alunos bagunceiros.

Informal

Easily Confused

dor no ouvido vs Ouvido

English uses 'ear' for both parts.

'Ouvido' is internal (hearing), 'Orelha' is external (cartilage).

O brinco é na orelha, mas a dor é no ouvido.

dor no ouvido vs Ouvir

Verb vs Noun.

'Ouvir' is the action (to hear), 'Ouvido' is the organ (ear).

Eu não consigo ouvir por causa da dor no ouvido.

dor no ouvido vs Dor

Gender confusion.

'Dor' is feminine, unlike many other '-or' words which are masculine.

Uma dor (correct) vs Um dor (incorrect).

dor no ouvido vs No

Preposition contraction.

'No' is 'em + o' (in the). 'Na' is 'em + a' (in the - feminine).

Dor no ouvido (masc) vs Dor na garganta (fem).

dor no ouvido vs Ouvinte

Related root.

'Ouvinte' is a person who listens (listener).

O ouvinte reclamou do som alto.

Sentence Patterns

A1

Eu estou com [symptom].

Eu estou com dor no ouvido.

A2

Meu [body part] está doendo.

Meu ouvido está doendo.

B1

A dor começou [time/event].

A dor no ouvido começou depois do banho.

B2

[Activity] costuma causar [symptom].

Mergulhar costuma causar dor no ouvido.

C1

A dor se caracteriza por ser [adjective].

A dor no ouvido se caracteriza por ser latejante.

C1

Apesar de [condition], a dor persiste.

Apesar do remédio, a dor no ouvido persiste.

C2

A cronicidade de [symptom] implica [consequence].

A cronicidade da dor no ouvido implica perda auditiva.

C2

É vital que se proceda ao tratamento de [symptom].

É vital que se proceda ao tratamento da dor no ouvido.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in health and daily life contexts.

Common Mistakes
  • Eu tenho um dor no ouvido. Eu estou com uma dor no ouvido.

    'Dor' is feminine, so it must be 'uma'. Also, 'estar com' is more natural for current symptoms.

  • Minha orelha dói por dentro. Meu ouvido dói.

    If it's 'inside', it's 'ouvido', not 'orelha'.

  • Dor em o ouvido. Dor no ouvido.

    The preposition 'em' and article 'o' must contract to 'no'.

  • Eu sinto dor no ouvidos. Eu sinto dor nos ouvidos.

    If 'ouvidos' is plural, the contraction 'no' must also be plural: 'nos'.

  • A dor de ouvido é muito forte. A dor no ouvido é muito forte.

    While 'dor de ouvido' is okay, 'dor no ouvido' is more precise when describing a specific physical location.

Tips

Gender Agreement

Remember: 'a dor' is feminine. Say 'uma dor forte' or 'muita dor'. Don't let the masculine 'ouvido' confuse you.

Internal vs External

Always use 'ouvido' for internal aches. 'Orelha' is for things like earrings or external injuries.

The 'OU' Sound

The 'ou' in 'ouvido' is a closed sound. Practice it like the 'o' in 'go' but more focused.

Pharmacy Culture

In Brazil/Portugal, pharmacists often give advice. Knowing 'dor no ouvido' is your first step to getting help.

Travel Tip

If you are on a plane, ask for 'chiclete' (gum) to help with 'dor no ouvido'.

Formal Term

If you see 'otalgia' on a paper, it's just the doctor's fancy way of saying 'dor no ouvido'.

Secrets

'Falar ao pé do ouvido' is a lovely way to say 'whisper'. It uses the same 'ouvido' root!

Both Ears

When both ears hurt, the contraction changes: 'dor NOS ouvidos'.

Swimming

After swimming, if your ear hurts, tell the coach: 'Estou com dor no ouvido'.

Spelling

Make sure to write 'ouvido' with 'ou', not just 'o'. It's a common spelling mistake for beginners.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'DOR' as 'DOoR' - the pain is knocking on the door of your 'OUVIDO' (which sounds like 'O-Video' - you hear the video in your ear).

Visual Association

Imagine a giant 'D' (for Dor) stuck inside an ear canal (Ouvido).

Word Web

Médico Remédio Avião Piscina Fones Inverno Grito Silêncio

Challenge

Try to describe three different levels of 'dor no ouvido' to an imaginary doctor: mild, sharp, and throbbing.

Word Origin

The phrase is composed of three Latin-derived words. 'Dor' comes from the Latin 'dolor' (pain). 'No' is a contraction of the preposition 'em' (in) and the article 'o' (the). 'Ouvido' comes from the Latin 'auditus' (the sense of hearing).

Original meaning: The literal meaning has remained consistent: the sensation of pain related to the hearing organ.

Romance (Latin-based).

Cultural Context

Be careful when discussing hearing loss or chronic ear pain, as it can be a sensitive topic for those with disabilities.

English speakers often use 'earache' as a single concept, whereas Portuguese speakers describe it as 'pain in the ear'.

Numerous health campaigns in Brazil targeting 'Otite' (ear infection) prevention. Traditional folk songs or 'cantigas' that mention common childhood ailments. Medical segments on TV Globo's 'Bem Estar'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Doctor

  • Sinto pontadas no ouvido.
  • A dor piora à noite.
  • Meu ouvido parece entupido.
  • Dói quando eu toco aqui.

Traveling

  • Sempre sinto dor no ouvido no avião.
  • Mascar chiclete ajuda na dor no ouvido.
  • A pressão causou dor no ouvido.
  • Meus ouvidos estalaram e a dor passou.

Parenting

  • O bebê está com dor no ouvido.
  • Ele não para de chorar com dor no ouvido.
  • Vou pôr uma compressa na dor no ouvido.
  • A dor no ouvido dele é por causa dos dentes?

Pharmacy

  • Quero algo para dor no ouvido.
  • Você tem gotas para dor no ouvido?
  • Qual o preço do remédio de dor no ouvido?
  • Isso serve para dor no ouvido forte?

Sports

  • Senti dor no ouvido depois de mergulhar.
  • A água na piscina deu dor no ouvido.
  • Não posso nadar com dor no ouvido.
  • Use tampões para evitar dor no ouvido.

Conversation Starters

"Você já sentiu uma dor no ouvido muito forte?"

"O que você faz quando está com dor no ouvido no avião?"

"Você conhece algum remédio caseiro para dor no ouvido?"

"É comum as crianças terem dor no ouvido no seu país?"

"Você prefere ir ao médico ou à farmácia quando tem dor no ouvido?"

Journal Prompts

Descreva uma vez que você sentiu dor no ouvido e o que você fez para melhorar.

Escreva um diálogo entre um paciente com dor no ouvido e um farmacêutico.

Como a dor no ouvido pode afetar o dia de uma pessoa?

Você acha que o uso de fones de ouvido aumenta a dor no ouvido? Explique.

Imagine que você é um médico. Escreva recomendações para evitar a dor no ouvido.

Frequently Asked Questions

10 questions

A forma mais comum é 'dor no ouvido' ou 'dor de ouvido'. Ambas são amplamente entendidas.

'Ouvido' refere-se à parte interna e ao órgão da audição. 'Orelha' é a parte externa e visível.

É sempre 'a dor'. A palavra é feminina em português, apesar de terminar em 'or'.

Você pode dizer 'Estou com uma dor no ouvido insuportável' ou 'uma dor aguda'.

Significa que o ouvido parece bloqueado, como se houvesse algo dentro ou devido à pressão.

Você pode dizer: 'Por favor, você tem algo para dor no ouvido?'

Sim, mas 'estar com' soa mais natural para um sintoma temporário que você sente no momento.

Dizemos 'zumbido no ouvido' ou 'zunido no ouvido'.

O plural é 'dores nos ouvidos'. Note que mudamos 'dor' para 'dores' e 'no' para 'nos'.

A mudança de pressão atmosférica, chamada em português de 'pressão nos ouvidos'.

Test Yourself 200 questions

writing

Escreva 'I have a strong earache' em português.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como você pergunta ao médico sobre dor no ouvido?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva a dor no ouvido como 'throbbing'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique que a dor começou após o voo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Peça um remédio para dor no ouvido na farmácia.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Diga que seu filho está com dor nos dois ouvidos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use a palavra 'otalgia' em uma frase formal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre pressão no ouvido e avião.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Diga que a dor no ouvido é insuportável.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Aconselhe alguém a não ignorar a dor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'latejar' para descrever o sintoma.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Diga que a dor irradiou para a mandíbula.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Mencione a natação como causa da dor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva o plural de 'A dor no ouvido é chata'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como se diz 'clogged ear'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Diga que a dor diminuiu um pouco.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre o uso de gotas otológicas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Diga que o vento frio causou a dor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Diga que você sente pontadas no ouvido.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Formule uma hipótese sobre a causa da dor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I have an earache' em voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'It hurts here' apontando para o ouvido.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'ouvido' corretamente.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'My right ear hurts'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Peça ajuda: 'I need medicine for ear pain'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'The pain is very strong'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique: 'It started after the pool'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'My ear is throbbing'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I feel pressure in my ears'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Descreva: 'It's a sharp pain'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I can't hear well'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'The doctor said it's an infection'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I have a ringing in my ear'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'It hurts when I swallow'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Is it otitis?'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'The pain went away'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I need an ear doctor'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Don't put water in your ear'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'It's an unbearable pain'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Both ears are hurting'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique: 'Estou com dor no ouvido.' Qual o sintoma?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'A dor é no ouvido esquerdo.' Qual lado?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Tome duas gotas.' Quantas gotas?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'A dor é latejante.' Como é a dor?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O ouvido está entupido.' Qual o estado?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'É uma otite média.' Qual o diagnóstico?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'A dor começou ontem.' Quando começou?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Sinto pontadas fortes.' O que sente?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O zumbido é constante.' Como é o zumbido?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Vá ao otorrino amanhã.' Quando ir?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'A dor no ouvido parou.' A dor continua?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'A febre subiu.' O que aconteceu?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Evite o vento frio.' O que evitar?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'A dor irradiou para a nuca.' Para onde foi?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O exame deu normal.' Como foi o exame?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!