A1 Idiom Neutral

Srce na dlanu

srce na dlanu

Heart on the palm

Meaning

Being honest and open.

🌍

Cultural Background

In Serbian culture, 'srce na dlanu' is often linked to the concept of 'široka duša' (a wide soul). It suggests someone who is not only honest but also generous with their emotions and hospitality. Many folk and 'starogradska' songs use this phrase to describe a lover who was too honest and ended up heartbroken. It's a romanticized tragic trait. In the context of 'Čojstvo i junaštvo' (Humanity and Bravery), having a 'heart on the palm' is seen as the ultimate form of bravery—the courage to be truthful regardless of the consequences. Younger generations use it on platforms like Instagram to signal 'authenticity' in an era of filters, often using the hashtag #srcenadlanu.

🎯

Use with 'nositi'

While 'imati' (to have) works, using 'nositi' (to carry/wear) makes you sound much more like a native speaker.

⚠️

Case sensitivity

Always use 'dlanu' (Locative). Using 'dlan' (Nominative) sounds like a robotic translation.

Meaning

Being honest and open.

🎯

Use with 'nositi'

While 'imati' (to have) works, using 'nositi' (to carry/wear) makes you sound much more like a native speaker.

⚠️

Case sensitivity

Always use 'dlanu' (Locative). Using 'dlan' (Nominative) sounds like a robotic translation.

💬

The 'Kafana' context

If you hear this in a song in a Serbian tavern, it's usually about a man who loved too much and was too honest.

Test Yourself

Fill in the missing word in the correct case.

On je veoma iskren, on uvek nosi srce na ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dlanu

The preposition 'na' requires the Locative case ('dlanu') when describing a position.

Which sentence best describes a person with 'srce na dlanu'?

Šta znači kada neko ima srce na dlanu?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Osoba je veoma iskrena i otvorena.

The idiom refers to emotional transparency and honesty.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom.

Marko: 'Zašto mu toliko veruješ?' Ana: 'Zato što on uvek _________________.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ima srce na dlanu

'Ima srce na dlanu' is the most natural way to complete this sentence about trust.

Match the situation to the idiom usage.

U kojoj situaciji bi najverovatnije upotrebio ovaj idiom?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kada se ispovedaš najboljem prijatelju.

The idiom is used for deep, honest personal sharing.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Honesty Idioms

Srce na dlanu
Emotional Emocionalno
Bez dlake na jeziku
Blunt Oštro

Practice Bank

4 exercises
Fill in the missing word in the correct case. Fill Blank A1

On je veoma iskren, on uvek nosi srce na ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dlanu

The preposition 'na' requires the Locative case ('dlanu') when describing a position.

Which sentence best describes a person with 'srce na dlanu'? Choose A1

Šta znači kada neko ima srce na dlanu?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Osoba je veoma iskrena i otvorena.

The idiom refers to emotional transparency and honesty.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom. dialogue_completion A2

Marko: 'Zašto mu toliko veruješ?' Ana: 'Zato što on uvek _________________.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ima srce na dlanu

'Ima srce na dlanu' is the most natural way to complete this sentence about trust.

Match the situation to the idiom usage. situation_matching B1

U kojoj situaciji bi najverovatnije upotrebio ovaj idiom?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kada se ispovedaš najboljem prijatelju.

The idiom is used for deep, honest personal sharing.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it's for any kind of deep honesty—friends, family, or even a general personality trait.

Yes! 'Ja sam osoba koja nosi srce na dlanu' is a common way to introduce your character.

It's better for 'soft' business contexts like team building or interviews, rather than a formal contract negotiation.

You could say someone is 'zatvoren' (closed) or 'proračunat' (calculating).

Yes, but with a slightly more active sense of 'offering' your truth to others.

Not at all. It is used daily by all generations in Serbia.

Only if you want to imply someone is 'naively' honest, but usually it is a compliment.

Use the Instrumental case: 'sa srcem na dlanu'.

No, 'dlan' is specifically the palm. 'Ruka' is the whole hand/arm.

Because the preposition 'na' indicates location, which triggers the Locative case in Serbian.

Related Phrases

🔗

Otvoriti dušu

similar

To open one's soul

🔗

Bez dlake na jeziku

similar

Without hair on the tongue

🔗

Što na umu, to na drumu

similar

What's on the mind is on the road

🔗

Kamenog srca

contrast

Of stone heart

🔗

Prodati dušu đavolu

contrast

To sell one's soul to the devil

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!