B2 Idiom Neutral

få kött på benen

get meat on the bones

Bedeutung

To make a plan more substantial or detailed

🌍

Kultureller Hintergrund

In Swedish business culture, 'få kött på benen' is often a prerequisite for 'förankring' (the process of getting everyone on board with an idea). Without details, an idea cannot be 'anchored.' Students are often told to 'få kött på benen' in their thesis proposals. It reflects the high value placed on empirical data in the Swedish education system. Journalists use this phrase constantly when interviewing politicians. It is a polite but firm way to say 'You are being vague; give me facts.' The idiom is shared with Norway (få kjøtt på beina) and Denmark (få kød på benene), reflecting a shared linguistic heritage and a common pragmatic worldview.

🎯

Use it in Job Interviews

When an interviewer asks for 'kött på benen,' they want a STAR-method example (Situation, Task, Action, Result).

⚠️

Don't use with 'ett'

It is never 'ett kött'. 'Kött' is an uncountable mass noun in this idiom.

Bedeutung

To make a plan more substantial or detailed

🎯

Use it in Job Interviews

When an interviewer asks for 'kött på benen,' they want a STAR-method example (Situation, Task, Action, Result).

⚠️

Don't use with 'ett'

It is never 'ett kött'. 'Kött' is an uncountable mass noun in this idiom.

💬

The 'Underlag' Culture

Swedes love 'underlag' (supporting documents). Using this phrase shows you respect that cultural norm.

Teste dich selbst

Fyll i de ord som saknas i idiomet.

Vi har en bra grundidé, men vi behöver få mer ____ på ____.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: kött, benen

Idiomet är 'få kött på benen'.

Vilken mening använder idiomet korrekt?

Välj det bästa alternativet:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Journalisten fick kött på benen genom att läsa hemliga dokument.

Idiomet används här för att beskriva hur journalisten fick mer information/bevis.

Matcha situationen med rätt form av idiomet.

Matcha:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ge dig kött på benen / har kött på benen / ge mig kött på benen

Verben få/ge/ha ändrar betydelsen av vem som har informationen.

Vad svarar chefen?

Anställd: 'Här är min idé för den nya appen.' Chefen: 'Det ser intressant ut, men...'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ...vi behöver få lite mer kött på benen gällande kostnaderna.

Chefen efterfrågar mer detaljer om ekonomin.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Idé vs. Verklighet

Bara ben (Skeleton)
Vag idé Vague idea
Gissningar Guesses
Kött på benen (Substance)
Detaljerad plan Detailed plan
Bevis Evidence

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fyll i de ord som saknas i idiomet. Fill Blank B1

Vi har en bra grundidé, men vi behöver få mer ____ på ____.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: kött, benen

Idiomet är 'få kött på benen'.

Vilken mening använder idiomet korrekt? Choose B2

Välj det bästa alternativet:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Journalisten fick kött på benen genom att läsa hemliga dokument.

Idiomet används här för att beskriva hur journalisten fick mer information/bevis.

Matcha situationen med rätt form av idiomet. situation_matching B2

Matcha:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ge dig kött på benen / har kött på benen / ge mig kött på benen

Verben få/ge/ha ändrar betydelsen av vem som har informationen.

Vad svarar chefen? dialogue_completion B1

Anställd: 'Här är min idé för den nya appen.' Chefen: 'Det ser intressant ut, men...'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ...vi behöver få lite mer kött på benen gällande kostnaderna.

Chefen efterfrågar mer detaljer om ekonomin.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it is very professional and neutral. However, avoid using it about people's physical bodies.

Yes, 'lägga' (to lay/put) is also used, but 'få' (to get) is more common when you are the one needing the info.

Not at all! You can use it for travel plans, book plots, or even gossip if you want more details.

A 'luftslott' (castle in the air) or something that is 'tunt' (thin).

Yes, always plural. You can't put meat on just one bone in this idiom.

Only if you are talking about 'plans' for the future. Don't use it to describe your partner's appearance!

Very. You will see it in newspapers (DN, SvD) and reports every day.

Say: 'Jag har mycket kött på benen inom det här området.'

No. 'Fläsk' (pork/fat) is never used in this idiom. It must be 'kött'.

Yes, because while the words are simple, the figurative application is key for upper-intermediate fluency.

Verwandte Redewendungen

🔗

bena ut

similar

To clarify or sort out the details of a complex issue.

🔗

gå till botten med

similar

To get to the bottom of something.

🔗

luftslott

contrast

A 'castle in the air'—an unrealistic plan with no foundation.

🔗

ha på fötterna

similar

To have a solid basis for an argument (literally 'to have something on your feet').

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!