At the A1 level, you only need to know that 'belge' means 'document' or 'paper'. You will mostly see it in very simple contexts like 'pasaport bir belgedir' (a passport is a document). You might hear it at an airport or a hotel. It is a basic noun that you can use to point at something formal. You don't need to worry about complex grammar or different types of documents yet. Just remember that it is a word for important papers. For example, if you lose your ID, you might say 'Belgem yok' (I don't have my document). Focus on the singular and plural forms (belge, belgeler) and how it fits into simple 'this is' or 'I have' sentences. It is one of those 'survival' words for traveling or living in Turkey as a beginner.
At the A2 level, you start using 'belge' in compound nouns. This is where you see phrases like 'kimlik belgesi' (identity document) or 'öğrenci belgesi' (student certificate). You should be able to understand requests from officials like 'Lütfen belgelerinizi gösterin' (Please show your documents). You will also learn the possessive forms, such as 'benim belgem' (my document) or 'senin belgen' (your document). At this stage, you might also encounter the word in simple past tense sentences like 'Belgeyi aldım' (I got the document). You are moving from just identifying the word to using it in basic functional interactions, such as at a school registration or a bank.
At the B1 level, 'belge' becomes a central word for discussing bureaucracy, work, and news. You should be able to use it with a variety of verbs like 'sunmak' (to present), 'imzalamak' (to sign), and 'hazırlamak' (to prepare). You will learn about 'resmi belgeler' (official documents) and 'gerekli belgeler' (required documents). You also start to see the word in more abstract contexts, like 'kanıt' (proof). You can explain why a document is important: 'Bu belge vize almak için şart' (This document is a requirement for getting a visa). You will also encounter the adjective forms 'belgeli' (documented/certified) and 'belgesiz' (undocumented). Your understanding moves from simple identification to active participation in processes that require these documents.
At the B2 level, you use 'belge' in more complex sentence structures and professional contexts. You can discuss 'sızdırılan belgeler' (leaked documents) in the news or 'tarihi belgeler' (historical documents) in a debate. You understand the difference between 'belge', 'evrak', and 'tutanak'. You can use the word in the passive voice: 'Belgeler henüz onaylanmadı' (The documents haven't been approved yet). You are comfortable with long compound nouns like 'ikametgah belgesi başvuru formu' (residence certificate application form). You also begin to appreciate the cultural weight of the word in Turkish society, where 'belge' is often the final word in any argument or bureaucratic process. You can write formal letters or emails using the word correctly in a professional register.
At the C1 level, you have a nuanced understanding of 'belge'. You can use it in academic writing or legal discussions. You understand its etymological roots and how it replaced the word 'vesika'. You can analyze the 'belgesel' (documentary) genre or discuss the importance of 'arşiv belgeleri' (archive documents) in historiography. You use the word with sophisticated collocations like 'belgeye dayalı' (document-based/evidence-based) or 'belge niteliği taşımak' (to have the quality of a document/to serve as proof). You can navigate complex bureaucratic systems in Turkey without confusion over terminology. You also understand the figurative use of 'belge' in literature, where an object or a memory can be a 'belge' of a past era or a lost love.
At the C2 level, your mastery of 'belge' is near-native. You can engage in high-level legal, political, or historical discourse where the authenticity and interpretation of 'belgeler' are central. You understand the subtle differences in tone between 'belge', 'vesika', 'senet', and 'hüccet'. You can critique the way 'belgeler' are used in public rhetoric and identify when the word is being used to add a false sense of authority. You are familiar with the most obscure compound nouns and idiomatic expressions involving the word. For a C2 speaker, 'belge' is not just a vocabulary item but a concept deeply integrated into their understanding of Turkish law, history, and social structure. You can draft complex legal documents or academic papers where 'belge' is used with absolute precision.

belge in 30 Seconds

  • Belge means 'document' and is essential for Turkish bureaucracy and legal processes.
  • It replaced the Arabic word 'vesika' and is the standard term in modern Turkish.
  • Common in phrases like 'kimlik belgesi' (ID) and 'belgesel' (documentary).
  • Used in both physical (paper) and digital (file) contexts for formal information.

The Turkish word belge is a fundamental noun that translates most directly to "document" in English. However, its semantic range in Turkish culture and bureaucracy is quite extensive, covering everything from official identity papers to historical evidence and digital files. At its core, a belge is a piece of information that serves as proof, record, or formal notification. In the Turkish legal and administrative system, the concept of a belge is paramount; Turkey has a long-standing bureaucratic tradition where the written word carries significant weight. Whether you are applying for a residence permit, enrolling in a university, or simply proving your identity at a bank, you will be asked for various types of belge.

Official Context
In government offices (nüfus müdürlüğü, tapu dairesi), belge refers to certificates, deeds, and formal applications. It is the physical or digital manifestation of a legal fact.

Historically, the word is a product of the Turkish Language Reform (Dil Devrimi), replacing the Arabic-origin word vesika. While vesika is still understood and occasionally used in very formal or historical contexts, belge is the standard modern term used by everyone from schoolchildren to high-ranking officials. It is a neutral, versatile word. You can have a gizli belge (secret document), an imzalı belge (signed document), or a sahte belge (fake document). The importance of the belge in Turkish life cannot be overstated; the phrase "belgelemek" (to document/to prove) is a vital verb in journalism, law, and academia, emphasizing the need for concrete evidence over hearsay.

Lütfen bu işlemi tamamlamak için gerekli tüm belgeleri yanınızda getirin.

Translation: Please bring all the necessary documents with you to complete this process.

Furthermore, belge extends into the realm of media. A documentary film is called a belgesel, literally meaning "documentary-like" or "based on documents." this shows how the root word is tied to the concept of truth and factual representation. In academic circles, belge refers to primary sources or citations that back up a thesis. If you are researching Ottoman history, you spend your days in the Arşiv (archives) looking at tarihi belgeler (historical documents). The word carries a sense of permanence and reliability. Even in casual conversation, if someone makes a bold claim, you might jokingly ask, "Belgen var mı?" (Do you have a document/proof?), implying that without evidence, the claim holds no water.

Academic Usage
Scholars use belge to refer to any artifact or text that provides evidence about the past or a specific phenomenon. A letter, a receipt, or a map can all be considered a belge.

Bu belge, olayın gerçek yüzünü ortaya koyuyor.

Translation: This document reveals the true face of the incident.

In summary, belge is not just a piece of paper. It is a symbol of authority, truth, and formal communication. From the kimlik belgesi (ID document) in your wallet to the diploma (which is a type of belge) hanging on a wall, this word permeates every level of Turkish society. Understanding its usage is key to navigating both the practicalities of living in Turkey and the nuances of the Turkish language's emphasis on evidence and formal proof.

Using belge correctly requires understanding its grammatical behavior as a noun and its common associations. It follows standard Turkish vowel harmony and declension rules. Because it ends in a consonant (e), when you add suffixes starting with a vowel, the 'e' remains unchanged (unlike words that might undergo consonant mutation or vowel dropping). For example, "the document's" is belgenin and "to the document" is belgeye. This predictability makes it an easy word for learners to integrate into their vocabulary.

Direct Object Usage
When belge is the specific object of a verb, it takes the accusative suffix '-i'. Example: "Belgeyi imzaladım" (I signed the document).

In professional settings, you will often find belge paired with verbs like sunmak (to present), teslim etmek (to hand over), düzenlemek (to arrange/issue), and onaylamak (to approve). For instance, "Resmi bir belge düzenlemek zaman alır" (Issuing an official document takes time). Notice how belge acts as the subject or object depending on the sentence structure. It is also common to see it in the plural form, belgeler, especially when referring to a collection of papers required for an application.

Avukat, mahkemeye yeni belgeler sundu.

Translation: The lawyer presented new documents to the court.

Another important usage is in compound nouns. Turkish uses the possessive construction for this. For example, çalışma belgesi (work certificate/document). Here, çalışma is "working" and belgesi is the possessed form of belge. You will encounter hundreds of these: ikametgah belgesi (residence document), öğrenci belgesi (student certificate), sağlık belgesi (health certificate). Learning these combinations is essential for B1 level learners as they are part of daily survival Turkish.

In more abstract or figurative sentences, belge can represent proof of an emotion or a state. "Bu mektup, onun sevgisinin bir belgesidir" (This letter is a document/proof of his love). This elevates the word from mere bureaucracy to a more poetic or significant level. However, in most cases, stick to the concrete usage. When writing an email, you might say "Ekli belgeyi inceleyebilirsiniz" (You can examine the attached document), which is a standard professional phrase.

Pluralization
Belgeler is used when referring to multiple items. If you are talking about a set of documents, use belgelerim (my documents) or belgeleriniz (your documents).

Eksik belgelerinizi tamamlamanız gerekiyor.

Translation: You need to complete your missing documents.

Finally, consider the negative. If something is "undocumented," you use the suffix '-siz' to get belgesiz. "Belgesiz iddialar ciddiye alınmaz" (Undocumented/unproven claims are not taken seriously). Conversely, the adjective belgeli means "documented" or "certified." A belgeli rehber is a certified guide. These variations show how the root belge acts as a building block for describing the validity and status of information in Turkish.

You will encounter the word belge in a variety of real-world scenarios in Turkey, ranging from the highly formal to the surprisingly mundane. The most common place is undoubtedly a government office, known as a kamu kurumu. If you are a foreigner in Turkey dealing with the Göç İdaresi (Migration Office), belge will be the word you hear most frequently. Officers will ask for your pasaport (passport), which is a kimlik belgesi, or your kira kontratı (rental contract), which is a destekleyici belge (supporting document).

At the Bank
When opening an account, the teller will say: "İmza sirküleri veya yetki belgesi gerekiyor." (Signature circular or authorization document is required.)

In the digital world, Turkish software and websites use belge or the more technical doküman. When you are using Microsoft Word or Google Docs in Turkish, the "Documents" folder is labeled Belgeler. If you are downloading a PDF from a university website, the link might say "Başvuru Belgesi" (Application Document). This digital usage has made the word even more common among the younger generation, who might not deal with physical paper as much as their parents but still deal with dijital belgeler daily.

Sistem üzerinden belgeyi yükleyemedim, bir hata oluştu.

Translation: I couldn't upload the document via the system; an error occurred.

Another very common context is the news. News anchors often report on "sızdırılan belgeler" (leaked documents) or "resmi belgelerle kanıtlanan" (proven by official documents) stories. In Turkish political discourse, showing a belge on television is a powerful rhetorical move. Politicians often hold up folders or papers to the camera, declaring that they have the belge to prove their opponent's wrongdoing. This cultural obsession with the physical proof of a claim makes the word a staple of daily news broadcasts.

In the education system, students are very familiar with belge. At the end of a semester, students with high grades receive a Takdir Belgesi (Appreciation Certificate) or a Teşekkür Belgesi (Thank You Certificate). These are highly prized and celebrated by families. Here, belge is synonymous with achievement and recognition. Similarly, at the end of a training course or a seminar, you receive a Katılım Belgesi (Certificate of Participation). This usage shows the word's positive, rewarding side.

In the Workplace
Human Resources (İK) will ask for your "diploma fotokopisi" and other "gerekli belgeler" during the hiring process. If you go on a business trip, you collect receipts as "harcama belgeleri" (expense documents).

Bu belge olmadan ödeme yapamayız.

Translation: We cannot make the payment without this document.

Finally, in the legal system, a belge is evidence. A lawyer might say, "Elimizde bu iddiayı çürütecek bir belge var" (We have a document that will refute this claim). Whether it is a contract, a letter, or a forensic report, it is all classified under the broad umbrella of belge. This universal applicability—from a child's school award to a high-stakes court case—makes it one of the most essential nouns in the Turkish language.

One of the most common mistakes English speakers make when using belge is confusing it with evrak. While both can mean "documents," evrak is actually the Arabic plural of varak (leaf/paper). In modern Turkish, evrak is used as a collective noun, almost like "paperwork" or "a set of files." You wouldn't usually say "bir evrak" to mean "one document"; instead, you'd say "bir belge" or "bir evrak parçası." Using belge is safer when you are referring to a specific, singular item.

Belge vs. Doküman
Doküman is a direct loanword from French/English. It is used frequently in corporate and IT contexts. However, using doküman for a birth certificate or a passport sounds unnatural; for official identity-related items, always use belge.

Another mistake involves the word kağıt (paper). Learners often say "Bu kağıdı imzala" (Sign this paper) when they should say "Bu belgeyi imzala" (Sign this document). While "kağıt" is grammatically correct, it is very informal and can sound slightly unprofessional in a business or legal setting. Belge implies that the paper has official status or importance, whereas kağıt just refers to the material it is written on.

Incorrect: Bana bir evrak verin. (Give me a paperwork.)

Correct: Bana bir belge verin. (Give me a document.)

A third common error relates to the suffixation of belge. Because it ends in 'e', some learners mistakenly apply the rules for words that end in 'i' or 'a'. Remember that belge is a 'front-vowel' word. All suffixes must follow E-type harmony (i, e). So it is belgeler (not belgeler), belgeyi (not belgeyı), and belgede (not belgada). Pronunciation can also be a pitfall; the 'g' in belge is a hard 'g', similar to the 'g' in "get," not a soft 'ğ'. Some learners try to soften it, which changes the word entirely.

Misusing belge in the context of "proof" is also frequent. While belge is a document that serves as proof, the general word for "proof" or "evidence" is kanıt or delil. If you are talking about a fingerprint at a crime scene, it is a delil, not a belge. Use belge only when the proof is a written or recorded item. If you tell a friend "Sözlerinin belgesi nerede?" it sounds like you are asking for a written contract of their words, which might be too formal for a casual argument.

Belge vs. Sertifika
While a sertifika is a belge, not all belgeler are sertifikalar. Use sertifika specifically for educational or professional qualifications. Use belge as the general category.

Lütfen belgeyi dikkatlice okuyun, sadece bir kağıt parçası değil.

Translation: Please read the document carefully; it's not just a piece of paper.

Lastly, be careful with the word dosya. In English, we often say "I sent the document," but in Turkish, if you sent an email attachment, saying "Dosyayı gönderdim" (I sent the file) is often more natural than "Belgeyi gönderdim," unless the file is specifically a formal document like a report or a contract. Distinguishing between the medium (dosya/file) and the content (belge/document) will make your Turkish sound much more native.

Turkish is rich with synonyms and near-synonyms for belge, each carrying a different nuance of formality, origin, or specific application. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation, especially as you move towards B2 and C1 levels. The most direct competitor is doküman, which is increasingly common in professional and technical settings but lacks the deep bureaucratic roots of belge.

Evrak
Evrak is the collective term for documents or paperwork. Use it when referring to a pile of documents or the general process of handling papers. Example: "Evrak işleri çok sıkıcı." (Paperwork is very boring.)
Vesika
This is an older, Ottoman-origin word. You'll see it in history books or legal texts. It specifically implies a "voucher" or "certificate of proof." A vesikalık fotoğraf is the standard term for a passport-sized photo, showing how the old word survives in specific idioms.

If the belge is a specific type of certificate, you might use sertifika or şahadetname (very old-fashioned). For a legal deed or title, tapu is the specific word for a property document. For a contract, sözleşme or kontrat is used. While all of these are technically belgeler, using the specific term shows a higher mastery of the language. For example, you wouldn't say "evlilik belgesi" as often as you would say "evlilik cüzdanı" (marriage booklet/certificate).

Bu vesika, ailenin tarihini aydınlatıyor.

Translation: This document (vesika) sheds light on the family's history.

In the context of evidence, kanıt (proof) and delil (evidence) are the primary alternatives. While a belge can be a kanıt, not all kanıtlar are belgeler. For instance, a DNA sample is a delil, but a written confession is both a delil and a belge. In an academic paper, you might use kaynak (source) to refer to the documents you are citing. If you are talking about a receipt for a purchase, fiş or fatura are the specific terms you should use instead of the generic belge.

Senet
A senet is a specific type of document—a promissory note or a deed. It carries a heavy legal obligation of debt or ownership. You see this often in commercial transactions.
Tutanak
A tutanak is a "minutes" or a "report of proceedings." When the police record an incident, they write a tutanak. It is a very specific, formal belge.

Toplantı tutanaklarını tüm üyelere gönderdik.

Translation: We sent the meeting minutes (tutanaklar) to all members.

Choosing between these depends on the level of precision you need. In a general conversation, belge is almost always acceptable. However, in a professional or legal context, using evrak for administrative tasks, tutanak for official records, or fatura for financial ones will make you sound much more competent. Always consider if the item you are referring to has a more specific name before defaulting to the general belge.

Examples by Level

1

Bu bir belge.

This is a document.

Simple demonstrative sentence with 'bu'.

2

Pasaport önemli bir belgedir.

A passport is an important document.

Using the '-dir' suffix for a factual statement.

3

Belge nerede?

Where is the document?

Basic question using 'nerede'.

4

İşte belgeler.

Here are the documents.

Plural form 'belgeler' with 'işte'.

5

Bu belge eski.

This document is old.

Adjective 'eski' modifying 'belge'.

6

Bir belge lazım.

A document is needed.

Using 'lazım' for necessity.

7

Belge çantamda.

The document is in my bag.

Locative case '-da' with possessive 'çantam'.

8

Bu benim belgem.

This is my document.

First person possessive 'belgem'.

1

Kimlik belgeniz var mı?

Do you have your ID document?

Compound noun 'kimlik belgesi' with 2nd person plural possessive.

2

Öğrenci belgesi almak istiyorum.

I want to get a student certificate.

Infinitive 'almak' with 'istiyorum'.

3

Belgeleri masaya koydum.

I put the documents on the table.

Accusative plural 'belgeleri' and past tense 'koydum'.

4

Yeni bir belge hazırladık.

We prepared a new document.

Past tense 1st person plural 'hazırladık'.

5

Bu belgeyi imzalar mısın?

Would you sign this document?

Accusative 'belgeyi' with polite request 'mısın'.

6

Belgenin kopyasını aldım.

I took a copy of the document.

Genitive-possessive construction 'belgenin kopyası'.

7

Hangi belgeler gerekiyor?

Which documents are required?

Interrogative 'hangi' with 'gerekiyor'.

8

Belgelerim eksikmiş.

It seems my documents are missing/incomplete.

Reportative past tense '-miş' with plural possessive.

1

Resmi belgeleri teslim ettim.

I submitted the official documents.

Compound verb 'teslim etmek' with accusative object.

2

Bu belge vize başvurusu için gerekli.

This document is necessary for the visa application.

Using 'için' to show purpose.

3

Belgeyi dikkatlice incelemelisin.

You should examine the document carefully.

Necessitative mood '-meli' with adverb 'dikkatlice'.

4

E-devlet üzerinden belge alabilirsin.

You can get a document via e-government.

Potential mood '-abilir' with locative 'üzerinden'.

5

Belgeyi onaylatmak için noter bekliyoruz.

We are waiting for the notary to approve the document.

Causative verb 'onaylatmak' (to have it approved).

6

Eksik bir belge yüzünden işlem durdu.

The process stopped because of a missing document.

Using 'yüzünden' to show negative cause.

7

Belgelerimizi güncelledik.

We updated our documents.

Past tense with 1st person plural possessive.

8

Bu belge sahte olabilir.

This document might be fake.

Using 'olabilir' for possibility.

1

Sızdırılan belgeler büyük bir skandala yol açtı.

The leaked documents caused a major scandal.

Participle 'sızdırılan' (leaked) modifying 'belgeler'.

2

Belgeye dayalı olmayan iddiaları reddediyoruz.

We reject claims that are not based on documents/evidence.

Adjective phrase 'belgeye dayalı olmayan'.

3

Arşivdeki belgeler hala tasnif ediliyor.

The documents in the archive are still being classified.

Passive voice 'tasnif ediliyor'.

4

Bu rapor, projenin başarısını belgelemektedir.

This report documents the success of the project.

The verb 'belgelemek' in the formal '-mektedir' form.

5

Belgelerin aslı ile fotokopisini karşılaştırdılar.

They compared the original documents with the photocopies.

Using 'aslı' (the original) and 'karşılaştırmak'.

6

Gizli belgelerin ifşası suç teşkil eder.

Disclosure of secret documents constitutes a crime.

Genitive construction 'belgelerin ifşası'.

7

Belgeyi düzenleyen memurla görüştüm.

I spoke with the officer who issued the document.

Relative clause with 'düzenleyen'.

8

Bu belge, mülkiyet hakkını kanıtlıyor.

This document proves the right of ownership.

Using 'kanıtlıyor' (proves) with 'belge'.

1

Tarihçiler, bu belgenin otantikliğini tartışıyorlar.

Historians are debating the authenticity of this document.

Noun 'otantiklik' (authenticity) in a genitive phrase.

2

Belge niteliği taşıyan her türlü veri incelenmelidir.

Every kind of data that has the quality of a document should be examined.

The phrase 'belge niteliği taşımak'.

3

Söz konusu belge, davanın seyrini değiştirebilir.

The document in question could change the course of the case.

The formal phrase 'söz konusu' (in question).

4

Diplomatik belgelerin dili oldukça ağardır.

The language of diplomatic documents is quite heavy/formal.

Adjective 'ağır' used figuratively for 'formal'.

5

Belge üzerindeki mühürlerin sahte olduğu anlaşıldı.

It was understood that the seals on the document were fake.

Noun clause 'sahte olduğu' as the subject.

6

Bu mektup, dönemin ruhunu yansıtan bir belgedir.

This letter is a document reflecting the spirit of the era.

Participle phrase 'yansıtan' modifying 'belgedir'.

7

Belgeleme süreci, araştırmanın en kritik aşamasıdır.

The documentation process is the most critical stage of the research.

Verbal noun 'belgeleme' (documentation).

8

Yasal belgelerde belirsizliğe yer verilmemelidir.

There should be no room for ambiguity in legal documents.

Passive necessitative 'verilmemelidir'.

1

Belge fetişizmi, bürokrasinin en belirgin açmazıdır.

Document fetishism is the most prominent dilemma of bureaucracy.

Abstract noun 'açmaz' (dilemma/deadlock).

2

Metnin bir belge olarak değeri, bağlamından koparılamaz.

The value of the text as a document cannot be separated from its context.

Passive potential 'koparılamaz'.

3

Arşivsel belgelerin dijitalleştirilmesi, kolektif hafıza için elzemdir.

The digitalization of archival documents is essential for collective memory.

Adjective 'elzem' (essential/vital).

4

Bu belge, imparatorluğun çöküş sürecine ışık tutmaktadır.

This document sheds light on the empire's decline process.

Idiom 'ışık tutmak' (to shed light).

5

Belgelerin sıhhati konusunda ciddi şüpheler uyanmıştır.

Serious doubts have arisen regarding the soundness/validity of the documents.

Formal word 'sıhhat' (soundness/health).

6

Hukuki bir belgenin yorumlanması, derin bir uzmanlık gerektirir.

The interpretation of a legal document requires deep expertise.

Verbal noun 'yorumlanması' (interpretation).

7

Belgeye müdahale edildiğine dair emareler mevcuttur.

There are indications that the document has been tampered with.

The formal phrase '...-e dair emareler' (indications regarding...).

8

Resmi belgelerin tahrif edilmesi, ağır hapis cezası gerektirir.

Falsifying official documents requires/results in a heavy prison sentence.

Verbal noun 'tahrif edilmesi' (falsification).

Common Collocations

resmi belge
gizli belge
gerekli belgeler
belge sunmak
belge düzenlemek
geçerli belge
yazılı belge
sahte belge
belge istemek
belge onaylatmak

Common Phrases

kimlik belgesi

— Identity document or ID card.

Kimlik belgenizi görebilir miyim?

öğrenci belgesi

— Student certificate proving enrollment.

İndirim için öğrenci belgesi şart.

ikametgah belgesi

— Certificate of residence.

Muhtardan ikametgah belgesi aldım.

sabıka kaydı belgesi

— Criminal record certificate.

İş başvurusu için sabıka kaydı belgesi lazım.

sağlık belgesi

— Health certificate or medical report.

Spor salonu sağlık belgesi istiyor.

yetki belgesi

— Authorization document or power of attorney.

Şirket adına yetki belgem var.

tasdikli belge

— Certified or notarized document.

Diplomanın tasdikli belgesi gerekiyor.

ekli belge

— Attached document (in emails).

Ekli belgeyi kontrol edin.

tarihi belge

— Historical document.

Arşivde çok önemli tarihi belgeler var.

belge niteliğinde

— Serving as a document/proof.

Bu fotoğraf belge niteliğindedir.

Idioms & Expressions

"belgelemek"

— To prove something with documents or evidence.

İddialarını belgelemek zorunda.

formal
"belge sunmak"

— To provide proof or documentation.

Lütfen kanıtlarınızı belge olarak sunun.

neutral
"belge niteliği taşımak"

— To be significant enough to be considered proof.

Bu sözler belge niteliği taşıyor.

formal
"belgesi olmak"

— To have proof of something.

Bu işin belgesi var mı?

neutral
"belgeye dökmek"

— To put something into writing or record it formally.

Anlaşmayı belgeye döktük.

neutral
"belge avcılığı"

— The act of searching for documents (often by journalists/historians).

Arşivde belge avcılığına çıktı.

informal
"belge sızdırmak"

— To leak confidential documents.

Hükümetten belge sızdırdılar.

journalistic
"belge karartmak"

— To destroy or hide documents to prevent discovery.

Şirket belge karartmakla suçlanıyor.

legal
"belge istemek"

— To demand proof for a claim.

Her şey için belge istiyorlar.

neutral
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!