A1 Idiom 중립

Đỏ như son

Red as lipstick

Describing a bright red color.

🌍

문화적 배경

Red is the color of the national flag and represents revolution and success. 'Đỏ như son' links this political pride with traditional beauty. The bride's 'Áo Dài' is traditionally red to bring luck. Guests will often use this idiom to compliment the bride's radiance. The 'son' pigment was so vital that 'Sơn son thiếp vàng' became a synonym for luxury and high-status decoration in temples. Red envelopes (Lì xì) must be a vibrant red. A dull red is considered less lucky, so people look for 'đỏ như son' envelopes.

🎯

The Compliment Rule

If you want to compliment a Vietnamese woman's appearance naturally, mention her 'môi đỏ như son'. It's a classic, safe, and highly appreciated compliment.

⚠️

Avoid for Anger

Never use this for someone who is angry. It will sound like you are making fun of them or finding their anger 'pretty'.

Describing a bright red color.

🎯

The Compliment Rule

If you want to compliment a Vietnamese woman's appearance naturally, mention her 'môi đỏ như son'. It's a classic, safe, and highly appreciated compliment.

⚠️

Avoid for Anger

Never use this for someone who is angry. It will sound like you are making fun of them or finding their anger 'pretty'.

💬

Tet Context

During Tet, use this phrase to describe decorations. It shows you understand the link between the color red and luck.

셀프 테스트

Điền từ còn thiếu vào chỗ trống để hoàn thành thành ngữ.

Cô ấy có đôi môi đỏ như ___.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: son

Thành ngữ đúng là 'đỏ như son' để miêu tả đôi môi đẹp.

Trong trường hợp nào bạn nên dùng 'đỏ như son'?

Chọn câu sử dụng đúng ngữ cảnh:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Bông hoa hồng trong vườn đỏ như son.

'Đỏ như son' dùng cho vẻ đẹp của hoa hoặc người, không dùng cho giận dữ hay vết thương.

Nối các từ để tạo thành cụm từ có nghĩa.

Nối tính từ với vật so sánh phù hợp:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-b, 2-a, 3-c

Đỏ như son, Trắng như tuyết, Đen như mực là các thành ngữ so sánh phổ biến.

Hoàn thành đoạn hội thoại sau.

Lan: 'Cậu thấy chiếc váy này thế nào?' - Mai: 'Màu sắc rất tuyệt, nó ___.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: đỏ như son

Khi khen ngợi màu sắc quần áo đẹp, 'đỏ như son' là lựa chọn phù hợp nhất.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Red Similes in Vietnamese

Đỏ như son
Beauty Lips, flowers
Đỏ như gấc
Food Sticky rice
Đỏ gay
Anger Angry face

연습 문제 은행

4 연습 문제
Điền từ còn thiếu vào chỗ trống để hoàn thành thành ngữ. Fill Blank A1

Cô ấy có đôi môi đỏ như ___.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: son

Thành ngữ đúng là 'đỏ như son' để miêu tả đôi môi đẹp.

Trong trường hợp nào bạn nên dùng 'đỏ như son'? Choose A2

Chọn câu sử dụng đúng ngữ cảnh:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Bông hoa hồng trong vườn đỏ như son.

'Đỏ như son' dùng cho vẻ đẹp của hoa hoặc người, không dùng cho giận dữ hay vết thương.

Nối các từ để tạo thành cụm từ có nghĩa. Match A1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-b, 2-a, 3-c

Đỏ như son, Trắng như tuyết, Đen như mực là các thành ngữ so sánh phổ biến.

Hoàn thành đoạn hội thoại sau. dialogue_completion B1

Lan: 'Cậu thấy chiếc váy này thế nào?' - Mai: 'Màu sắc rất tuyệt, nó ___.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: đỏ như son

Khi khen ngợi màu sắc quần áo đẹp, 'đỏ như son' là lựa chọn phù hợp nhất.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

In modern Vietnamese, yes. But in this idiom, it also carries the historical meaning of vermilion pigment.

It's rare. It's usually used for women, children, or objects. For a man, it might sound a bit too feminine unless describing a healthy child.

It's neutral. You can use it with friends or in a formal essay about art.

'Đỏ tươi' is just 'bright red'. 'Đỏ như son' is more descriptive and idiomatic, adding a sense of beauty.

You can, but it's redundant. 'Đỏ như son' is the fixed idiom.

Not at all. It's a timeless classic that is still used daily in beauty blogs and conversations.

Yes, if the car is a very bright, beautiful red, you can say 'Chiếc xe đỏ như son'.

Not necessarily. It often describes natural lip color that is so red it *looks* like lipstick.

Not exactly with 'son', but we have 'Xanh như mắt mèo' (Blue as a cat's eye) or 'Xanh như tàu lá' (Pale as a leaf).

Focus on the 'hỏi' tone. It's a dip and a rise. If you say it flat, it means 'to measure'.

관련 표현

🔗

Đỏ như gấc

similar

Red like baby jackfruit

🔄

Đỏ thắm

synonym

Deep vibrant red

🔗

Hồng như phấn

builds on

Pink as powder

🔗

Đỏ như mặt trời

similar

Red as the sun

🔗

Số đỏ

specialized form

Lucky fate

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!