In 15 Seconds
- Immediate call to action to stop procrastinating.
- Grammar: Subject + 赶快 + Verb + Object.
- Common in high-pressure situations and daily life.
- Use carefully with superiors to avoid sounding bossy.
Meaning
This phrase is the ultimate antidote to procrastination in Chinese. It conveys a sense of immediate urgency, like a clock ticking loudly in the background or a friend waving their hands to get you moving. It's more than just a command; it's a verbal nudge that emphasizes the need to stop thinking and start acting right this second.
Key Examples
3 of 11Texting a friend who is late
电影要开始了,你赶快做地铁过来!
The movie is starting, hurry up and take the subway here!
In a Zoom meeting
这个项目很重要,请大家赶快做准备。
This project is very important, please everyone hurry up and prepare.
Gaming with friends
敌人来了,你赶快做点什么啊!
The enemy is coming, hurry up and do something!
Cultural Background
The '996' work culture often makes {赶快|gǎnkuài}{做|zuò} a stressful but necessary phrase in office environments. In Taiwan, people might use {赶快|gǎnkuài} but often soften it with particles like {喔|ō} or {啦|la} to sound less aggressive. Chinese parenting heavily emphasizes efficiency; {赶快|gǎnkuài}{做|zuò}{作业|zuòyè} is a cultural meme representing the pressure on students. On social media like Weibo or Douyin, users use {赶快|gǎnkuài}{做|zuò} to urge influencers to post new content (often called {催|cuī}{更|gēng}).
Softening the Blow
Add {吧|ba} at the end to make it sound like a friendly suggestion rather than a harsh command.
Boss Alert
Never say this to your boss unless the building is on fire. Use {尽快|jǐnkuài} instead.
In 15 Seconds
- Immediate call to action to stop procrastinating.
- Grammar: Subject + 赶快 + Verb + Object.
- Common in high-pressure situations and daily life.
- Use carefully with superiors to avoid sounding bossy.
What It Means
Staring at a blank screen while the deadline for your final project creeps closer is a universal human experience. You know you should be typing, but your brain is currently preoccupied with a TikTok video about a cat playing the piano. This is exactly where 赶快做 enters the chat. It is the verbal equivalent of a double shot of espresso—it’s designed to jolt someone (or yourself) out of a slump and into productive motion. In the world of Chinese collocations, this one is a heavy hitter because it combines the desire for speed with the necessity of action.
What It Means
At its core, 赶快做 is about bridging the gap between 'intending to do' and 'actually doing.' The first part, 赶快, literally means 'to hurry' and 'fast,' while 做 is the universal verb for 'to do' or 'to make.' When you put them together, you aren't just telling someone to work quickly; you're telling them to *begin* working quickly. There is a palpable weight of time attached to this phrase. It suggests that if the action isn't started immediately, there will be consequences—maybe you’ll miss the last train, the food will get cold, or your boss will send another 'just checking in' email on Slack. It’s a phrase that lives in the present moment, refusing to acknowledge the possibility of 'later.'
How To Use It
Grammatically, this phrase is a breeze. In Chinese, adverbs of manner or speed almost always come before the verb. So, you just take your subject, add 赶快, and follow it with the verb 做. If you want to be specific about *what* needs to be done, you can add an object at the end, like 赶快做作业 (Hurry up and do your homework). It’s like a LEGO set where 赶快 is the turbo-booster you snap onto any action block. You can also use it as a standalone command if the context is already clear. If your friend is just standing there while the bus is pulling away, a sharp 赶快做! (directed at whatever action they're stalling on) works wonders. Just remember: the 'fast' part isn't just about the speed of the hands, but the speed of the decision to start.
Real-Life Examples
Imagine you're in a heated gaming session on Discord. Your teammate is 'AFK' (away from keyboard) while the enemy team is rushing your base. You might type 赶快做点什么! (Hurry up and do something!). Or think about a frantic kitchen scenario during a dinner party. The guests are arriving in five minutes, and the salad isn't even chopped. You’d tell your partner, 赶快做沙拉! (Hurry up and make the salad!). Even in the digital world, if a website is lagging and you’re trying to buy concert tickets before they sell out, you might yell at your screen, 赶快做动作啊! (Hurry up and take action!). It’s the soundtrack to every high-stakes moment where seconds count.
When To Use It
Use this phrase when the pressure is on. It’s perfect for situations with hard deadlines, like submitting a report or finishing a test. It’s also great for social coordination, like when you’re trying to get a group of friends to leave the house so you don’t miss the movie previews. In a casual setting, it shows that you’re engaged and want things to move forward. Parents use it constantly with children to speed up the morning routine. Basically, if there’s a 'before' and an 'after,' and the 'before' is taking too long, 赶快做 is your best friend. It’s also surprisingly common in self-talk; when you’re tempted to scroll through Instagram for the tenth time, whispering 赶快做 to yourself can be the tiny push you need.
When NOT To Use It
Timing is everything, and sometimes 'fast' is the wrong vibe. Avoid using 赶快做 when someone is performing a delicate task that requires precision, like a surgeon during an operation (hopefully you aren't in that position) or a friend trying to apply perfect winged eyeliner. In these cases, 'hurry up' is a recipe for disaster. You should also be careful with the power dynamic. Telling your CEO to 赶快做 something during a board meeting is a bold career move that might lead to you having a lot of free time to 'hurry up' and find a new job. It can sound demanding or even rude if there isn't an established level of intimacy or a genuine emergency. If the situation calls for patience or reverence, keep this phrase in your pocket.
Common Mistakes
A very common trap for English speakers is trying to translate 'do it quickly' word-for-word. You might be tempted to say 做快点, which *is* a valid phrase, but it emphasizes the speed of the action *while* you're doing it, whereas 赶快做 emphasizes the *start* of the action. Another mistake is putting the adverb after the verb, like ✗ 做赶快, which sounds like you’re trying to speak a secret code that no one else knows. Also, don’t confuse 赶快 with 很快. 很快 means 'very fast' in a descriptive sense (like 'he runs very fast'), but it doesn't carry the imperative 'hurry up' energy. Saying ✗ 很快做 sounds like you’re predicting that you will do it fast in the future, rather than telling someone to do it now.
Similar Expressions
If you want to vary your 'hurry up' vocabulary, you have options. 赶紧做 (Gǎnjǐn zuò) is a close cousin; it’s slightly more formal and often implies that you’re reacting to an external change or a new piece of information. 快点做 (Kuài diǎn zuò) is the most casual version, often heard on the playground or between close friends. It’s literally 'fast a bit do.' If you want to sound really urgent, almost like a military command, you might use 立即做 (Lìjí zuò), which means 'do it immediately.' For something more poetic or dramatic, 刻不容缓 (Kè bù róng huǎn) is a four-character idiom (chengyu) meaning 'not a moment to lose.' It’s like the 'Final Boss' version of 赶快做.
Common Variations
You can tweak this phrase to fit the specific 'flavor' of your urgency. Adding 去 (qù) makes it 赶快去做, which means 'hurry up and *go* do it.' This is useful when the task is in another room or requires leaving. If you want to emphasize finishing the task, you can say 赶快做完 (Gǎnkuài zuò wán), which means 'hurry up and finish doing it.' For a softer, more encouraging tone, you can add a particle at the end: 赶快做吧! (Gǎnkuài zuò ba!). The 吧 turns the command into a suggestion, making you sound less like a drill sergeant and more like a supportive coach. It’s the difference between 'Do it now!' and 'Come on, let's get it done!'
Memory Trick
To remember 赶快 (Gǎnkuài), think of a man named Gan who is so Kuai (quietly) trying to catch (the literal meaning of 赶) a fast train. He’s running down the platform, and his friend yells, 'Gan, Kuai! Catch the fast train!' Since 做 (zuò) sounds a bit like 'zoo,' imagine Gan needs to hurry and do his work so he can finally go to the zoo. So, whenever you see a task you're avoiding, just think: 'Gan needs to catch the fast train to the zoo!' It sounds ridiculous, but that’s why your brain will remember it. No one forgets a man running to a zoo with a laptop.
Quick FAQ
Is 赶快做 considered rude? It depends entirely on your tone of voice and who you are talking to. Between friends or family, it's usually fine and just shows urgency. If you use a sharp, loud tone with a stranger or a boss, it will definitely come across as bossy. Can I use it for 'making' things too? Yes! Remember that 做 means both 'do' and 'make.' So you can use it for making dinner, making a mess, or making a decision. Is there a difference between 赶快 and 赶忙? Yes, 赶忙 is usually used in stories to describe someone hurrying to do something in the past, while 赶快 is the one you use to tell someone to hurry up right now. It's the difference between 'He hurriedly did it' and 'Hurry up and do it!'
Usage Notes
The phrase is neutral in formality but high in social energy. It sits right in the middle of the spectrum—more polite than a barked 'Fast!' but more direct than a suggestion. Its main 'gotcha' is word order; always place `赶快` before the verb. Also, be mindful that constant use can make you sound impatient.
Softening the Blow
Add {吧|ba} at the end to make it sound like a friendly suggestion rather than a harsh command.
Boss Alert
Never say this to your boss unless the building is on fire. Use {尽快|jǐnkuài} instead.
The 'Start' vs 'Speed' Rule
Use {赶快|gǎnkuài} when you want someone to START doing something immediately.
The '996' Context
Understanding this phrase helps you understand the pace of life in cities like Shanghai or Beijing.
Examples
11电影要开始了,你赶快做地铁过来!
The movie is starting, hurry up and take the subway here!
Here `赶快` is used with a specific action (taking the subway) to show urgency.
这个项目很重要,请大家赶快做准备。
This project is very important, please everyone hurry up and prepare.
Adding `请` (please) makes the phrase professional enough for a workplace.
敌人来了,你赶快做点什么啊!
The enemy is coming, hurry up and do something!
A very common expression when someone is frozen in a high-pressure moment.
别找借口了,赶快做运动吧!
Stop making excuses, hurry up and exercise!
Using `吧` at the end makes it sound like an encouraging suggestion to followers.
快点,赶快做作业,不然不能看电视。
Quickly, hurry up and do your homework, otherwise no TV.
A classic parenting scenario involving a deadline and a consequence.
我们的菜还没上,请赶快做一下。
Our food hasn't come yet, please hurry up and make it.
Using `一下` softens the request while still expressing impatience.
如果被录取,我会赶快做入职规划。
If hired, I will immediately start on my onboarding plan.
Shows proactiveness and a high-energy attitude to the employer.
别难过了,赶快做点你喜欢的事。
Don't be sad, hurry up and do something you love.
Using urgency as a way to help someone break out of a negative mood.
✗ 你做赶快作业。 → ✓ 你赶快做作业。
✗ You do hurry homework. → ✓ You hurry do homework.
Learners often put the adverb after the verb like in English, but in Chinese it must come before.
✗ 我很快做功课。 → ✓ 我赶快做功课。
✗ I do homework very fast. → ✓ I'm hurrying up to do homework.
Using `很快` describes your speed, but doesn't express the urgency of starting.
师傅,我有点急,请赶快做我的订单。
Sir, I'm in a bit of a hurry, please hurry up and make my order.
A modern context for using the phrase with service providers.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct phrase to tell your friend to hurry up and finish their homework.
{时间|shíjiān}{不|bù}{早|zǎo}{了|le},{你|nǐ}_____{做|zuò}{作业|zuòyè}{吧|ba}。
{赶快|gǎnkuài} is used to urge someone to do something immediately.
Which sentence is grammatically correct?
Choose the correct word order:
The adverb {赶快|gǎnkuài} must come before the verb {做|zuò}.
Complete the dialogue.
A: {电影|diànyǐng}{快|kuài}{开始|kāishǐ}{了|le}! B: {好|hǎo}{的|de},{我|wǒ}_____。
In response to urgency, {赶快|gǎnkuài}{做|zuò}{准备|zhǔnbèi} (hurry up and get ready) is the most natural response.
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
Practice Bank
3 exercises{时间|shíjiān}{不|bù}{早|zǎo}{了|le},{你|nǐ}_____{做|zuò}{作业|zuòyè}{吧|ba}。
{赶快|gǎnkuài} is used to urge someone to do something immediately.
Choose the correct word order:
The adverb {赶快|gǎnkuài} must come before the verb {做|zuò}.
A: {电影|diànyǐng}{快|kuài}{开始|kāishǐ}{了|le}! B: {好|hǎo}{的|de},{我|wǒ}_____。
In response to urgency, {赶快|gǎnkuài}{做|zuò}{准备|zhǔnbèi} (hurry up and get ready) is the most natural response.
🎉 Score: /3
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, almost any action verb works: {赶快|gǎnkuài}{走|zǒu} (hurry and leave), {赶快|gǎnkuài}{吃|chī} (hurry and eat).
Close, but {尽快|jǐnkuài} is the literal 'ASAP.' {赶快|gǎnkuài} is more like 'Hurry up!'
Because originally it meant 'pleased' or 'satisfied,' and speed was associated with a smooth, happy process.
No, that's not natural. To say 'don't hurry,' use {别|bié}{着急|zháojí}.
No, it's very common among friends, especially if you are waiting for them.
{赶快|gǎnkuài} emphasizes speed, while {赶紧|gǎnjǐn} emphasizes not wasting a moment.
It's better to use {尽快|jǐnkuài} or {迅速|xùnsù} in formal writing.
{赶快|gǎnkuài}{做|zuò} is perfect for this situation.
No, it can also mean 'to drive' (like a car) or 'to catch' (like a bus).
Yes, if you use the wrong tone, it might sound like {坐|zuò} (sit).
Related Phrases
{赶紧|gǎnjǐn}
synonymHurry up / lose no time
{尽快|jǐnkuài}
formalAs soon as possible
{抓紧|zhuājǐn}
similarTo make the most of
{快点|kuàidiǎn}
informalFaster / Hurry up
{赶忙|gǎnmáng}
similarIn a hurry