B2 Expression Formal 7 min read

坚持原则

jiān chí yuán zé

Adhere to principles

Literally: Persist [in] principles

In 15 Seconds

  • Standing firm on moral values or rules.
  • Commonly used in professional and ethical contexts.
  • Implies integrity, trust, and a strong backbone.
  • Positive trait, but can imply stiffness if overused.

Meaning

This phrase describes the act of standing your ground on core values or rules, even when it’s inconvenient or unpopular. It’s like having an internal compass that doesn't spin just because the wind changes direction. It carries a heavy sense of integrity and moral backbone.

Key Examples

3 of 10
1

Job interview on Zoom

我是一个坚持原则的人,尤其是在处理财务数据时。

I am a person who sticks to principles, especially when handling financial data.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

Discussing a news story about a whistleblower

他为了坚持原则,失去了这份工作。

He lost his job for the sake of adhering to his principles.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
3

Texting a colleague about a gray area

我们不能为了赶进度就不坚持原则。

We can't stop sticking to our principles just to speed up the progress.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The concept of `坚持原则` is deeply rooted in Confucian ethics, where 'rectitude' and 'integrity' are paramount for a 'Junzi' (a person of noble character). In Chinese history, many famous officials were celebrated for their refusal to compromise their principles even under the threat of death, creating a cultural archetype of the 'unbending scholar.' In modern China, this value has transitioned into the professional and social sphere as a way to combat corruption and 'Guanxi' (connections) culture, emphasizing that rules should apply to everyone equally.

💡

The 'Power' Phrase

Use this in resumes or interviews. It shows you aren't just a worker, but someone with a moral compass.

⚠️

Don't be a Brick

If you use it for tiny things (like pizza toppings), you might come off as arrogant or socially awkward.

In 15 Seconds

  • Standing firm on moral values or rules.
  • Commonly used in professional and ethical contexts.
  • Implies integrity, trust, and a strong backbone.
  • Positive trait, but can imply stiffness if overused.

What It Means

Ever felt like the only person in the room who actually cares about the fine print? 坚持原则 is that specific vibe of being the 'adult in the room' who refuses to cut corners. It is the verbal equivalent of a straight spine. While it sounds a bit intense, it is a highly respected trait in Chinese culture, signaling that you are someone who can be trusted when things get messy.

What It Means

At its core, 坚持原则 isn't just about following rules; it's about the internal strength required to keep those rules alive. Imagine you’re a moderator in a chaotic Discord server. Everyone is spamming memes, but you stick to the 'no spam' rule even if your best friend is the one doing it. That is 坚持原则. It is a combination of 坚持 (to persist or hold on) and 原则 (principles or fundamental rules). Together, they describe a person who won't be swayed by bribes, peer pressure, or the easy way out. It’s the difference between doing what is easy and doing what is right. It’s not about being a buzzkill—okay, maybe a little—but it’s mostly about integrity. Think of it as your moral GPS. Even if there’s a 'shortcut' through a muddy swamp, you stay on the paved road because that’s the principle.

How To Use It

You’ll mostly see this used as a verb phrase to describe a person’s character or a specific action. You can say someone 很坚持原则 (is very principled) or that in a specific situation, they 必须坚持原则 (must stick to the principles). It functions a bit like a badge of honor. You can use it to praise a colleague who didn't let a mistake slide, or use it to explain why you can't give your cousin a 'family discount' at the store you manage. It often appears with the preposition (towards) or 在...上 (in terms of). For example, 在质量问题上,他从不妥协,始终坚持原则 (On the issue of quality, he never compromises and always sticks to his principles). It’s a great phrase for LinkedIn-style posts where you want to sound professional yet ethically solid. Just don't use it for small things like 'sticking to the principle' of never putting pineapple on pizza—that's just a preference, not a moral code!

Formality & Register

This phrase sits comfortably in the neutral-to-formal range. You’ll hear it in HR meetings, political speeches, and serious life-advice sessions. It’s the kind of thing a mentor says to a mentee or a parent says to a child. In a very informal setting, like hanging out at a hotpot place, it might sound a bit 'extra' or stiff. If your friend refuses to take a bite of your dessert because they are on a diet, calling them 坚持原则 might be a bit dramatic—though it could work as a joke! On social media, you might see it in 'hustle culture' captions or posts about social justice. It’s a 'power phrase' that commands respect. If you use it in a job interview on Zoom, you’ll immediately sound like someone with leadership potential.

Real-Life Examples

Picture a travel vlogger who refuses to take a sponsorship from a brand they don't actually like. They are 坚持原则. Or consider a student who sees a leaked exam paper online but refuses to look at it. That's 坚持原则 in action. On apps like Xiaohongshu (the 'Chinese Instagram'), you might see influencers talking about 坚持原则 when it comes to their skincare routines or their work-life balance. In a professional email, you might write: 为了保证项目的公平性,我们需要坚持原则 (To ensure the fairness of the project, we need to stick to our principles). Even in gaming, if a guild leader kicks out a high-level player for being toxic, they are 坚持原则 over winning. It shows that some things are more important than immediate success.

When To Use It

Use this when the stakes are high and the moral choice is clear. It’s perfect for describing a hero in a movie who refuses to join the villain, or a boss who treats everyone equally regardless of their connections. It’s also great for self-reflection. If you’re writing a journal entry or a 'Year in Review' post on Instagram, you can mention how you learned to 坚持原则 in your career. It’s a phrase for the big moments—promotions, ethical dilemmas, and long-term commitments. Use it when you want to emphasize that your behavior isn't random; it's guided by a set of rules.

When NOT To Use It

Avoid using this for trivial habits or stubbornness. If you refuse to wear anything but black socks, that’s not 坚持原则, that’s just a quirk. If you use it there, people might think you’re taking yourself way too seriously. Also, don't confuse it with being 'stubborn' (固执 - gùzhí). 坚持原则 has a positive, moral connotation, whereas 固执 implies you’re just being difficult for no good reason. If someone is right and you still won't change your mind, you aren't 坚持原则, you're just being a headache. Also, don't use it in a romantic context to describe why you won't text back—that’s just 'playing games,' not 'sticking to principles!'

Common Mistakes

A very common mistake for learners is trying to use it like an adjective directly without a verb. You can't really say 'He is a persist principle person' in the same way you would in English. Instead of 他是坚持原则人, you should say 他是一个坚持原则的人. Another mistake is using the wrong preposition. Don't use (with); use (towards) or 在...方面 (in the aspect of). Also, watch out for the 'meaning' vs. 'action.' 原则 is the noun (the rule), and 坚持 is the action. You have to do both. You can't 'persist' without a 'principle' to hold onto!

Common Variations

You might hear 原则性强 (yuánzéxìng qiáng), which literally means 'principle-nature is strong.' It’s a very common way to describe a person’s character in a performance review. Another variation is 秉持原则 (bǐngchí yuánzé), which is even more formal, like something you'd hear in a historical drama or a high-level corporate manifesto. On the flip side, if someone *doesn't* stick to their principles, we say they are 没有原则 (have no principles) or 毫无原则 (completely without principles). That's a pretty harsh insult in China! It means you're like a blade of grass blowing in the wind—no backbone.

Real Conversations

M

Manager

小王,这次的合同能不能给这个客户一点优惠? (Xiao Wang, can we give this customer a little discount on this contract?)

Xiao Wang: 经理,我们的公司规定很明确。我觉得我们还是应该坚持原则。(Manager, our company regulations are very clear. I think we should still stick to our principles.)

Friend A: 那个博主居然拒绝了那么大的一笔广告费。(That blogger actually turned down such a huge advertising fee.)

Friend B: 是啊,他真的是个坚持原则的人,不喜欢的就不推。(Yeah, he's really a principled person; if he doesn't like it, he won't promote it.)

Quick FAQ

Is it always positive? Mostly, yes. It implies integrity. However, if someone is *too* 坚持原则 to the point of being heartless, people might call them 不通人情 (not understanding human feelings).

Can I use it for my diet? Technically, yes, but it sounds very 'heavy.' Use 有毅力 (have willpower) instead if you’re just skipping the pizza.

What's the difference between this and 守法? 守法 (shǒufǎ) specifically means following the *law*. 坚持原则 can be about your own personal moral code or company rules.

How do I say 'unprincipled'? Use 没有原则 (méiyǒu yuánzé). It's a great way to describe a movie villain or a flaky friend who changes their mind every five minutes.

Usage Notes

The phrase `坚持原则` is highly respected and carries a positive moral weight. It's best used in serious or professional contexts to describe integrity and consistency. Be careful not to use it for trivial habits, or you'll sound overly dramatic or stiff.

💡

The 'Power' Phrase

Use this in resumes or interviews. It shows you aren't just a worker, but someone with a moral compass.

⚠️

Don't be a Brick

If you use it for tiny things (like pizza toppings), you might come off as arrogant or socially awkward.

💬

The 'Face' Connection

In China, being unprincipled often leads to 'losing face' because people can't trust your word.

🎯

Pairing with Prepositions

Always remember the structure: 在 [Topic] 上 + 坚持原则. It makes you sound much more native.

Examples

10
#1 Job interview on Zoom
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

我是一个坚持原则的人,尤其是在处理财务数据时。

I am a person who sticks to principles, especially when handling financial data.

Shows professional integrity and reliability to a potential employer.

#2 Discussing a news story about a whistleblower
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

他为了坚持原则,失去了这份工作。

He lost his job for the sake of adhering to his principles.

Highlights the personal sacrifice often involved in being principled.

#3 Texting a colleague about a gray area
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

我们不能为了赶进度就不坚持原则。

We can't stop sticking to our principles just to speed up the progress.

A reminder that quality/ethics shouldn't be sacrificed for speed.

#4 Instagram caption for a workout post
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

每天坚持锻炼也是一种坚持原则。

Sticking to daily exercise is also a form of adhering to principles.

A slightly more casual, motivational use of the phrase.

#5 At a café with a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

虽然他是我的好朋友,但在公事上我必须坚持原则。

Although he is my good friend, I must stick to my principles in official business.

Common scenario where personal relationships clash with professional rules.

#6 A humorous take on stubbornness
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

我对零食的口味非常坚持原则:只吃甜的!

I'm very principled about my snack flavors: only sweet ones!

A lighthearted way to use a serious phrase for something trivial.

#7 A comment on a TikTok debate
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

现在的社交媒体上,很少有人能像他这样坚持原则了。

On today's social media, few people can stick to their principles like he does.

Expressing respect for someone's consistency in a digital age.

#8 Dealing with a difficult client
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

面对无理的要求,我们一定要坚持原则。

Faced with unreasonable demands, we must stick to our principles.

Setting boundaries in a business context.

Common learner mistake (Grammar) Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ 他是一个很原则的人。 → ✓ 他是一个很有原则的人。

✗ He is a very principle person. → ✓ He is a very principled person.

You need '有' (to have) to turn the noun '原则' into a characteristic.

Common learner mistake (Usage) Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ 我坚持原则在我的减肥。 → ✓ 我在减肥这件事上很坚持原则。

✗ I persist principle in my weight loss. → ✓ I am very principled about my weight loss.

The word order is tricky; use '在...上' to specify the area.

Test Yourself

Fill in the blank

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 原则

'原则' means principle. The sentence means 'He is a very principled teacher.'

Find and fix the error

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

You 'abandon' principles (`原则`), you don't 'abandon the action of persisting' in this context. It's simpler to say 'gave up his principles.'

Choose the correct option

Which sentence uses the phrase correctly in a professional context?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 在处理质量纠纷时, we must stick to our principles.

This sentence uses the phrase in an appropriate ethical/professional setting (quality disputes).

🎉 Score: /3

Visual Learning Aids

Formality of '坚持原则'

Casual

Used jokingly about small habits like diets.

我对喝奶茶很坚持原则:必须全糖!

Neutral

Standard way to describe someone's character.

他是个坚持原则的人。

Formal

Professional or legal contexts.

在法律面前,我们必须坚持原则。

Very Formal

Literary or official speeches.

秉持原则,不忘初心。

When to say '坚持原则'

坚持原则
💼

Work/Business

Refusing a bribe or shortcut.

🤝

Friendship

Not letting a friend cheat in a game.

🌱

Personal Growth

Sticking to a difficult habit.

Social Justice

Standing up for what is right.

🎓

Education

Teachers grading fairly and strictly.

Sticking to it: Nuances

The Phrase
坚持原则 Stick to principles (Positive/Moral)
固执 Stubborn (Negative/Annoying)
The Context
有底线 Have a bottom line (Personal/Protective)
守规矩 Follow rules (Obedient/Passive)

Usage Categories

🌟

Positive Character

  • Reliable
  • Ethical
  • Consistent
⚠️

Potential Negatives

  • Inflexible
  • Stubborn
  • Stiff
🎯

Common Objects

  • Work ethics
  • Moral code
  • Company rules

Practice Bank

3 exercises
Fill in the blank Fill Blank beginner

他是一个非常有 ___ 的老师。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 原则

'原则' means principle. The sentence means 'He is a very principled teacher.'

Find and fix the error Error Fix intermediate

Find and fix the mistake:

为了成功,他放弃了坚持原则。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 为了成功,他放弃了原则。

You 'abandon' principles (`原则`), you don't 'abandon the action of persisting' in this context. It's simpler to say 'gave up his principles.'

Choose the correct option Choose advanced

Which sentence uses the phrase correctly in a professional context?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 在处理质量纠纷时, we must stick to our principles.

This sentence uses the phrase in an appropriate ethical/professional setting (quality disputes).

🎉 Score: /3

Frequently Asked Questions

19 questions

The basic meaning of 坚持原则 is to stand firm on your core values, rules, or moral standards. It describes a situation where you refuse to compromise even when it would be easier or more beneficial to do so. It is often seen as a mark of strong character and integrity in both personal and professional life.

Yes, while 守法 specifically means obeying the laws of the land, 坚持原则 is broader and more personal. It can refer to following your own internal moral code, adhering to company policies, or staying true to specific social standards that aren't necessarily legal requirements but are ethically important.

You could, but 坚持原则 is usually a positive term, whereas being stubborn is often described as 固执. If you use 坚持原则 for someone being difficult about something unimportant, it might sound sarcastic or like you are over-praising their stubbornness. It is best saved for moral or structural choices.

It is okay, but it might sound a bit formal or 'heavy' depending on the topic. For example, if you're discussing why you won't cheat in a board game, it's perfect. However, if you're talking about why you only wear Nike shoes, it's too serious and might make you sound a bit stiff or dramatic.

In a job interview, you can use it to highlight your professional integrity. For example, you could say: 'I believe that in any role, one must 坚持原则 to ensure the long-term success and reputation of the company.' This tells the employer that you are reliable and won't take unethical shortcuts for short-term gains.

The most common structure is 'Subject + (很) + 坚持原则' or '在 [Context] 上 + 坚持原则'. For example, 他在工作中很坚持原则 (He is very principled at work). Using the preposition 在...上 helps you specify exactly which area of life or work you are talking about, making the sentence more precise.

Yes, 秉持原则 (bǐngchí yuánzé) is a more formal and literary version. It's the kind of thing you'd hear in a CEO's speech or a historical movie. It implies a deeper, almost sacred commitment to those principles. 原则性强 is also used in formal character evaluations or performance reviews to describe a person's nature.

The most common way to say the opposite is 没有原则 (to have no principles). You could also say 原则不强 if you want to be slightly more polite. A very negative way to describe someone who abandons their principles for money or power is 唯利是图 (wéi lì shì tú), which means only caring about profit.

Occasionally, it can be used to imply that someone is being too rigid or 'black and white' in their thinking. If someone sticks to the rules so strictly that they ignore common sense or human kindness, you might say they are 死板 (stiff) or 不通人情 (not understanding human feelings), even if they are technically 坚持原则.

The concept is deeply tied to the Confucian ideal of 'rectitude' and the 'Junzi' (gentleman). In Chinese history, many scholars and officials were honored for their refusal to compromise their principles even when faced with exile or execution. This has made 坚持原则 a central virtue in Chinese culture, signifying strength and trustworthiness.

On platforms like Instagram or Xiaohongshu, you'll often see it in motivational captions. For example: '坚持原则,做最真实的自己' (Stick to your principles and be your most authentic self). It's used to show that you have boundaries and aren't just following trends or peer pressure blindly. It's a way to build a 'principled' personal brand.

It's possible, but it sounds very intense. Using it for a diet might be a bit humorous, like saying your diet is a 'moral law.' Usually, for physical habits, people use 有毅力 (yǒu yìlì - have willpower) or 坚持到底 (jiānchí dàodǐ - persist to the end). If you use 坚持原则 for a diet, you're making it sound like a life-or-death moral choice!

While 守规矩 (shǒu guīju) means 'to follow rules' or 'to be well-behaved,' it can sometimes sound a bit passive or like something you say to a child. 坚持原则 is more active and implies that you have thought about *why* you are following those rules. It suggests a strong internal conviction rather than just being obedient.

In Chinese, the verb 坚持 is followed directly by the noun 原则. You don't need a possessive word like 'my' as often as in English. 我坚持原则 sounds very natural. If you want to emphasize it's *your* principle, you can say 坚持我的原则, but it's usually clear from the context whose principles they are.

Generally, yes. 原则 almost always refers to positive moral standards or necessary structural rules. You wouldn't usually use 坚持原则 to describe someone sticking to 'bad' or 'evil' rules. In that case, you'd likely use a word like 执迷不悟 (zhí mí bù wù), which means to stubbornly persist in an error.

It is very common and highly valued. In a culture where 'Guanxi' (personal connections) is often important, being someone who can 坚持原则 is a way to signal that you are fair and professional. It helps build trust in a business environment where people might otherwise worry about favoritism or corruption.

It is pronounced 'Jiānchí yuánzé.' 'Jiānchí' has two first tones (high and flat), and 'yuánzé' is a second tone followed by a second tone (both rising). Getting the tones right is crucial, otherwise people might think you're talking about '堅持遠端' (sticking to remote work) or something completely different!

If you just say 原则 (yuánzé), you're just saying the word 'principle.' It doesn't mean anything by itself in a sentence. You need a verb like 坚持 (persist) or (speak/observe) to make it an action. For example, 他不讲原则 means 'He doesn't observe principles' (he is unprincipled).

While not a meme itself, it's often used ironically in online comments when someone is being extremely petty about a rule. For example, if someone refuses to share a single fry from their large order, someone might sarcastically comment, 'Wow, you really 坚持原则 when it comes to snacks!' It's a way to tease someone for taking something small too seriously.

Related Phrases

🔗

原则性强

related topic

Having a strong sense of principle

This is a common way to describe a person's character trait rather than just their action.

🔄

有底线

synonym

To have a bottom line

This phrase is used more casually to describe the things a person refuses to do or tolerate.

👔

秉持原则

formal version

Adhere to principles (formal)

A more sophisticated version used in literature, official documents, or high-level speeches.

↔️

不讲原则

antonym

Unprincipled; ignoring rules

The direct opposite, used to criticize someone who changes their behavior based on convenience.

🔗

固执己见

related topic

Stubbornly clinging to one's own opinion

While it sounds similar, this has a negative meaning and suggests someone who is just being difficult.

🔗

一成不变

related topic

Inflexible; unchanging

Used to describe someone who is principled to a fault, refusing to adapt even when necessary.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!