At the A1 level, you only need to know that 博士 (bóshì) means a very high-level student or teacher, similar to 'Doctor' in English. You can use it in simple sentences like '他是博士' (He is a doctor) or '我不认识那位博士' (I don't know that doctor). At this stage, focus on the pronunciation: 'bó' (rising tone like 'what?') and 'shì' (falling tone like 'no!'). Don't worry about the history or complex academic terms yet. Just remember it is a title for someone who has studied for a very long time. You might see this word on a name tag or hear it when someone is being introduced. It's a useful word to know because people in China respect education very much, and you will hear it often in schools or on the news. Just remember: it's not the doctor you see when you have a cold!
At the A2 level, you can start using 博士 (bóshì) to describe people's jobs or education levels. You should be able to say things like '我哥哥想当博士' (My brother wants to be a PhD) or '我的老师是博士' (My teacher is a PhD). You also learn that Chinese titles come after the name, so you should say '王博士' (Wáng Bóshì) instead of '博士王'. This is a key difference from English. You might also start to see the word 学位 (xuéwèi - degree) used with it, as in '博士学位' (doctoral degree). Practice using it with simple measure words like '个' (gè), though you'll learn a better one later. It's also a good time to distinguish 博士 from 医生 (yīshēng - medical doctor) so you don't get confused when talking about health versus school.
At the B1 level, you should understand the academic hierarchy: 学士 (Bachelor), 硕士 (Master), and 博士 (Doctor). You can use these words to talk about your own education or your friends' plans. You might use phrases like '读博士' (dú bóshì - to study for a PhD) or '考博士' (kǎo bóshì - to take the entrance exam for a PhD). At this level, you should also start using the more formal measure word 名 (míng) or 位 (wèi) when referring to a 博士. For example, '那名博士很聪明' (That PhD is very smart). You can also talk about the difficulty of getting the degree, using words like '辛苦' (xīnkǔ - hard work) or '努力' (nǔlì - hardworking). You're starting to see 博士 as a symbol of expertise and social status in China.
At the B2 level, you can engage in more detailed discussions about the role of 博士 in society. You might talk about the '博士论文' (doctoral dissertation) and the process of '答辩' (defense). You should understand related terms like '博士生' (PhD student) and '博士后' (postdoctoral researcher). You can use the word in professional contexts, such as '申请博士学位' (applying for a doctoral degree) or '获得博士学位' (obtaining a doctoral degree). You should also be aware of the cultural prestige associated with the title and how it affects job hunting in China. For instance, you might discuss how some companies only hire 博士 for research roles. Your sentences should become more complex, such as '虽然读博士很累,但他还是坚持了下来' (Although doing a PhD is tiring, he still persevered).
At the C1 level, you have a deep understanding of the nuances of the word 博士 (bóshì). You can discuss its historical origins as an official title in the Han Dynasty and how it has evolved into the modern academic degree. You are comfortable using it in academic or legal contexts, such as discussing '名誉博士' (honorary doctorates) or the '博士生导师' (PhD supervisor) system. You can analyze the social implications of the 'PhD craze' in China and the pressure students face. You should be able to use 博士 in idiomatic or sophisticated ways, and understand its use in media and literature. Your vocabulary should include related terms like '博导' (short for PhD supervisor) and '博后' (short for postdoc). You can also distinguish between different types of doctorates, such as '文学博士' (Doctor of Letters) or '理学博士' (Doctor of Science).
At the C2 level, you use 博士 (bóshì) with the same precision as a native speaker. You can participate in high-level debates about education reform, the quality of doctoral education, and the 'inflation' of degrees. You understand the subtle connotations of the word in different registers—from formal academic writing to satirical social commentary. You can write academic papers or professional reports using the term correctly within complex grammatical structures. You are also aware of regional variations in how the title is used and perceived across the Chinese-speaking world. You can effortlessly switch between the historical 'official' meaning and the modern 'academic' meaning when discussing Chinese history or literature. The word is no longer just a vocabulary item; it's a tool for nuanced expression of social rank, intellectual authority, and cultural history.

博士 in 30 Seconds

  • 博士 (bóshì) means a PhD or doctoral degree holder, the highest academic rank.
  • It is strictly used for academic contexts, not for medical doctors (who are 医生).
  • In Chinese, the title follows the surname, such as 'Wang Boshi' (Dr. Wang).
  • The term implies deep expertise and carries significant social prestige in China.

The term 博士 (bóshì) is the highest academic degree awarded by universities, equivalent to a Doctor of Philosophy (PhD) or other professional doctorates in the English-speaking world. In the modern Chinese linguistic landscape, it primarily serves as a noun to denote both the degree itself and the individual who has attained it. However, to understand its full weight, one must look beyond a simple dictionary definition. In Chinese culture, education is deeply revered, and the title of 博士 carries a significant amount of social prestige, signifying not just intelligence, but also extreme persistence, dedication, and a contribution to a specific field of knowledge. Unlike the English word 'Doctor,' which can be ambiguous and often refers to a medical practitioner, 博士 in Chinese is strictly academic. If you are looking for a medical doctor, you would typically use the word 医生 (yīshēng). However, a medical researcher who holds a PhD would indeed be called a 博士 in an academic setting.

Academic Designation
This is the primary use. It refers to the completion of a doctoral program. For example, 'he is a history doctor' would be translated as 他是历史学博士 (Tā shì lìshǐ xué bóshì). It is used in formal documents, resumes, and academic introductions.
Honorific Address
In university settings or formal professional environments, it is common to address someone by their surname followed by 博士, such as 王博士 (Wáng Bóshì) for 'Dr. Wang.' This is a mark of respect for their academic achievement.
Historical Context
Historically, the term dates back to the Qin and Han dynasties, where it referred to a court official who was a master of the Confucian classics. This historical 'Boshi' was a teacher and a consultant to the emperor, which explains why the term still carries such high intellectual authority today.

他在三十岁时就获得了物理学博士学位,这在学术界是非常罕见的。

Translation: He obtained his PhD in physics at the age of thirty, which is very rare in the academic community.

When using 博士, it is important to distinguish it from its counterparts in the academic hierarchy. The progression typically goes from 学士 (xuéshì - Bachelor) to 硕士 (shuòshì - Master) and finally to 博士 (bóshì - Doctor). In conversation, if you are discussing someone's education level, you might ask, '你是博士吗?' (Are you a PhD?). In professional networking, mentioning one's status as a 博士 candidate (博士生) or a postdoctoral fellow (博士后) is crucial for establishing credibility. The term is also used in specialized compounds like 博士生导师 (bóshìshēng dǎoshī), often abbreviated as 博导 (bódǎo), referring to a professor qualified to supervise doctoral students.

博士是这个研究项目的首席科学家。

Translation: Dr. Zhang is the lead scientist for this research project.

Furthermore, the word 博士 is often associated with the concept of 'erudition' (博学 - bóxué). The character 博 (bó) means broad, extensive, or abundant, while 士 (shì) refers to a scholar or a person of high standing. Thus, a 博士 is literally an 'extensive scholar'—someone whose knowledge is both wide and deep. This reflects the traditional Chinese ideal of the scholar-official. In modern times, while the official roles have changed, the expectation that a 博士 is a master of their domain remains. You will hear this word in university graduation ceremonies, in the titles of academic journals, and in the recruitment advertisements of high-tech companies looking for specialized talent. It is a word that commands silence and respect in a room, signifying a level of expertise that few achieve.

申请博士学位需要提交一份详尽的研究计划。

Translation: Applying for a doctoral degree requires the submission of a detailed research plan.

Using 博士 (bóshì) correctly in a sentence involves understanding its role as a noun and its placement within various grammatical structures. Most commonly, it acts as a subject or an object, but it can also function as a title when placed after a surname. In academic contexts, it frequently appears as part of a larger noun phrase indicating a specific field of study. For example, to say 'Mathematics Doctor,' you would say 数学博士 (shùxué bóshì). The structure is almost always [Field] + 博士. This is a standard way to introduce someone's qualifications in a formal setting or on a business card.

As a Title
When addressing a person, the format is [Surname] + 博士. For instance, 李博士 (Lǐ Bóshì) means Dr. Li. Unlike English, where 'Doctor' comes before the name, Chinese titles almost always follow the surname. This is consistent with titles like 老师 (lǎoshī - teacher) or 经理 (jīnglǐ - manager).
With the Verb 'To Be' (是)
To state someone's rank, use the pattern: [Person] + 是 + [Field] + 博士. Example: 我哥哥是经济学博士 (My older brother is an Economics PhD). This is the most straightforward way to identify someone's academic status.
Expressing the Goal of Obtaining the Degree
When talking about the process of getting the degree, use verbs like 读 (dú - to study/read) or 考 (kǎo - to take an exam for). For example, 他正在读博士 (He is currently doing his PhD). To express the completion, use 获得 (huòdé - to obtain) or 拿到 (nádào - to get/take).

许多学生在硕士毕业后选择继续攻读博士学位。

Translation: Many students choose to continue pursuing a doctoral degree after graduating with a master's.

In more complex sentences, 博士 can be part of a relative clause. For example, 'The doctor who discovered this phenomenon is very young' would be 发现这个现象的那个博士很年轻 (Fāxiàn zhège xiànxiàng de nàge bóshì hěn niánqīng). Here, 博士 is the head noun being described. Another common construction involves the word 博士后 (bóshìhòu), which means postdoctoral. While it looks like a degree, it is actually a research position. You might say 他在做博士后研究 (He is doing postdoctoral research). It is important not to confuse the two, as a 博士后 must already be a 博士.

博士在国际期刊上发表了数十篇论文。

Translation: Dr. Wang has published dozens of papers in international journals.

When discussing the difficulty of the degree, 博士 is often paired with words like 难 (nán - difficult) or 辛苦 (xīnkǔ - hard/laborious). For example, 读博士非常辛苦 (Doing a PhD is very laborious). In recent years, the phrase 博士论文 (bóshì lùnwén - doctoral dissertation) has become a common topic of conversation among students, often associated with stress and long nights. You might hear someone say, '我的博士论文还没写完' (I haven't finished my doctoral dissertation yet). These sentence patterns reflect the reality of academic life in China and are essential for anyone interacting with the Chinese educational system.

如果你想在大学教书,通常需要一个博士学位。

Translation: If you want to teach at a university, you usually need a doctoral degree.

The word 博士 (bóshì) is ubiquitous in environments that value high-level intellectual achievement. You will encounter it most frequently in university campuses, research institutes, high-tech corporate offices, and news reports concerning science and technology. In a university setting, the word is part of the daily vocabulary. Students talk about their 博士生 (PhD student) friends, professors are introduced as 博士生导师 (PhD supervisors), and administrative offices handle 博士学位 (doctoral degrees). If you attend an academic conference in China, the program will be filled with names followed by the title 博士, and speakers will often be introduced with their full academic pedigree.

News and Media
When experts are interviewed on television to discuss topics ranging from the economy to space exploration, they are almost always introduced as [Name] 博士. This establishes their authority on the subject. For instance, 'We have invited Dr. Chen to analyze the market trends' would be 我们邀请了陈博士来分析市场趋势 (Wǒmen yāoqǐngle Chén bóshì lái fēnxī shìchǎng qūshì).
Corporate Recruitment
In the job market, particularly in R&D (Research and Development) sectors, companies like Huawei, Tencent, or Alibaba specifically recruit 博士 for their advanced labs. You will see job postings that list '博士学历' (Doctoral degree) as a mandatory requirement. In these contexts, being a 博士 often comes with significant salary premiums and housing subsidies provided by local governments eager to attract talent.
Social Gatherings
In social settings, especially among the middle and upper classes, mentioning that someone is a 博士 is a way of showing pride in a family member's achievement. Parents might brag, '我儿子是名牌大学的博士' (My son is a PhD from a famous university). It is a symbol of successful parenting and family honor.

政府为回国的博士提供了优厚的科研启动资金。

Translation: The government provides generous research startup funds for returning PhDs.

Another interesting place you hear this word is in the context of 'Honorary Doctorates' (名誉博士 - míngyù bóshì). Famous actors, politicians, or business magnates are often awarded these by universities. When a celebrity receives such an honor, it becomes a major news story. Furthermore, in the realm of science fiction or pop culture, a 'Mad Scientist' character might be referred to as a 疯狂博士 (fēngkuáng bóshì), though this is less common than in English. Most of the time, the word maintains its serious, prestigious connotation. Even in casual conversation, if someone is described as having 博士水平 (PhD level) knowledge, it means they are exceptionally knowledgeable about a specific topic, even if they don't actually hold the degree.

在这次学术研讨会上,几位博士分享了他们的最新研究成果。

Translation: At this academic seminar, several PhDs shared their latest research findings.

Lastly, you will hear the word in the context of the 'Doctoral Entrance Exam' (考博 - kǎobó). This is a high-stakes event for many Master's students. The competition to get into a 博士 program at a top-tier university (like Tsinghua or Peking University) is incredibly fierce. You will hear students discussing their 考博 plans, their 导师 (supervisor) preferences, and the 录取分数线 (admission cutoff scores). This intense focus on the word 博士 highlights its role as the ultimate goal of the traditional Chinese educational journey. Whether in a hushed library or a bustling corporate office, the word 博士 signals a level of expertise and social standing that is recognized throughout Chinese society.

他正在实验室里忙着准备他的博士毕业答辩。

Translation: He is busy in the lab preparing for his doctoral graduation defense.

For English speakers learning Chinese, the word 博士 (bóshì) presents several pitfalls, primarily due to the differences in how 'Doctor' is used in English versus Chinese. In English, 'Doctor' is a versatile title used for medical professionals, PhD holders, and even some religious figures. In Chinese, the boundaries are much stricter. The most frequent mistake is using 博士 to refer to a medical doctor in a hospital setting. If you walk into a clinic and address the person in the white coat as '博士,' they might be confused or assume you are referring to their academic research credentials rather than their role as your physician. Always use 医生 (yīshēng) or 大夫 (dàifu - more common in Northern China) for medical practitioners.

Confusion with 医生 (Medical Doctor)
Mistake: '我去看博士' (I'm going to see the [PhD] doctor). Correct: '我去看医生' (I'm going to see the doctor). Even if the medical doctor has a PhD, in a clinical context, they are a 医生. 博士 is for the degree, not the medical profession.
Incorrect Title Placement
Mistake: '博士王' (Doctor Wang). Correct: '王博士' (Wang Doctor). In Chinese, the title always follows the surname. This is a fundamental rule for all professional titles, including 老师 (teacher) and 教授 (professor).
Misusing 博士生 (PhD Student)
Mistake: Calling a student a '博士' before they have graduated. In academic circles, this is seen as a factual error. Until the dissertation is defended and the degree conferred, the person is a 博士生 (bóshìshēng). Using the term 博士 prematurely can lead to misunderstandings during introductions.

不要把博士和医生混淆,虽然在英语中它们都是“Doctor”。

Translation: Don't confuse PhD (bóshì) with medical doctor (yīshēng), even though they are both "Doctor" in English.

Another common error involves the measure word. While 个 (gè) is the generic measure word and is technically acceptable in casual speech, using it for a 博士 in a formal context can sound slightly disrespectful or unrefined. The more appropriate measure word is 名 (míng) or 位 (wèi). For example, 一位博士 (yí wèi bóshì) sounds much more professional. Additionally, learners often struggle with the word 博士后 (bóshìhòu - Postdoc). Many assume it is a 'higher degree' than a PhD. In reality, it is a research position, not a degree. You don't 'get' a 博士后 degree; you 'do' (做) a 博士后 position. Saying '我有博士后学位' (I have a postdoc degree) is a common technical error.

这位博士的研究方向是人工智能。

Translation: This PhD's research direction is artificial intelligence.

Lastly, be careful with the word 博学 (bóxué - learned/erudite). While it shares the same first character as 博士, it is an adjective. You cannot say '他是很博学' (He is very erudite) without the '的' or by using it as a noun. More importantly, don't assume that every 博士 is necessarily 博学 in all subjects; the title implies deep knowledge in a specific, often narrow, field. Using the word 博士 to describe someone who is just generally smart is also a misuse; use 聪明 (cōngmíng) or 天才 (tiāncái) instead. Understanding these nuances will help you navigate academic and professional conversations in China with much greater precision and cultural awareness.

他在简历上写错了一个词,把“博士生”写成了“博士”。

Translation: He wrote a word wrong on his resume, changing "PhD student" to "PhD".

To master the use of 博士 (bóshì), it is essential to understand its place within the broader spectrum of academic and professional titles in Chinese. There are several words that are related or often confused with 博士, each carrying its own specific meaning and level of formality. The most direct comparisons are with other academic degrees. The hierarchy is clear: 学士 (xuéshì - Bachelor) is the first level, 硕士 (shuòshì - Master) is the second, and 博士 (bóshì - Doctor) is the third and highest. Understanding these three allows you to describe any standard university graduate's level of education. In job interviews, you will often be asked about your 学历 (xuélì - educational background), which encompasses these terms.

硕士 (Shuòshì) vs. 博士 (Bóshì)
While both are postgraduate degrees, a 硕士 (Master) typically takes 2-3 years and focuses on advanced study, whereas a 博士 (Doctor) takes 3-5+ years and requires original research and a dissertation. In China, the jump from 硕士 to 博士 is considered a major life decision due to the time commitment.
专家 (Zhuānjiā) - Expert
A 专家 is an expert in a field. While many 博士 are 专家, not all 专家 hold a 博士 degree. 专家 emphasizes practical experience and recognized authority, whereas 博士 emphasizes academic training and the completion of a specific degree program.
教授 (Jiàoshòu) - Professor
This is a job title, not a degree. Most 教授 in modern universities are 博士, but the two are not interchangeable. You address a teacher as 教授 if that is their rank, which is higher in status than just being a 博士.

虽然他只是个硕士,但他在这个领域的经验比很多博士都丰富。

Translation: Although he is only a Master's holder, his experience in this field is richer than many PhDs.

Another set of related terms includes 博士生 (bóshìshēng - doctoral student) and 博士后 (bóshìhòu - postdoctoral). As mentioned before, a 博士生 is a student working toward the degree. In casual speech, people might say 读博 (dúbó) as a shorthand for 'studying for a PhD.' On the other hand, 博士后 is a temporary research position for someone who already has their 博士. You might also hear the term 文凭 (wénpíng), which means 'diploma.' While a 博士 has a 博士文凭, the word 文凭 is more general and can refer to a high school diploma as well. In formal contexts, use 学位 (xuéwèi - degree) or 学历 (xuélì - education record) instead.

这家公司只招聘拥有博士学历的高级工程师。

Translation: This company only hires senior engineers with a doctoral degree.

Finally, consider the word 学者 (xuézhě - scholar). This is a broad term for anyone engaged in academic study. A 博士 is a type of 学者, but 学者 is more of a professional identity or a description of one's lifestyle. You might say, '他是一位德高望重的学者' (He is a highly respected scholar). In summary, choose 博士 when you want to be specific about the degree, 专家 when you want to emphasize expertise, and 教授 when you are referring to a university teaching rank. Knowing these distinctions will make your Chinese sound much more sophisticated and precise, allowing you to navigate the complex social and academic hierarchies of the Chinese-speaking world.

他在大学里既是博士,也是一名受人尊敬的教授。

Translation: In the university, he is both a PhD and a respected professor.

How Formal Is It?

Fun Fact

In the Han Dynasty, there were 'Five Classics Doctors' (五经博士) who were responsible for the preservation and teaching of the five most important Confucian texts. They were essentially the first state-sponsored professors in history.

Pronunciation Guide

UK /ˈbɒ.ʃiː/
US /ˈboʊ.ʃiː/
In Chinese, both syllables are emphasized equally according to their tones.
Rhymes With
城市 (chéngshì) 考试 (kǎoshì) 形式 (xíngshì) 方式 (fāngshì) 战土 (zhànshì) 护士 (hùshì) 学士 (xuéshì) 硕士 (shuòshì)
Common Errors
  • Using the first tone for 'bo' (bōshì), which sounds like 'broadcast'.
  • Using the third tone for 'bo' (bǒshì), which sounds unnatural.
  • Pronouncing 'shi' like the English word 'she' without the falling tone.
  • Confusing the sounds with 'bùshì' (is not).
  • Stressing only the first syllable like an English word.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The characters are relatively common but 博 can be tricky to write correctly.

Writing 4/5

博 has many strokes and requires practice to balance properly.

Speaking 2/5

Pronunciation is simple, but getting the tones (2nd and 4th) right is key.

Listening 2/5

Easily distinguishable in context, though similar to 'bùshì' (is not) to untrained ears.

What to Learn Next

Prerequisites

学生 (Student) 老师 (Teacher) 大学 (University) 学习 (Study) 书 (Book)

Learn Next

硕士 (Master) 学位 (Degree) 教授 (Professor) 研究 (Research) 毕业 (Graduate)

Advanced

导师 (Supervisor) 论文 (Thesis) 答辩 (Defense) 学术 (Academic) 科研 (Scientific Research)

Grammar to Know

Title Placement

Always Surname + Title: 王博士 (Wáng Bóshì), never 博士王.

Measure Words for People

Use 名 (míng) or 位 (wèi) for professional titles: 一名博士.

Verb 'To Be' with Roles

Subject + 是 + Role: 他是博士.

Field Specification

[Field] + 博士: 经济学博士 (Economics PhD).

Duration of Study

读了五年博士 (Studied for a PhD for five years).

Examples by Level

1

他是博士。

He is a doctor (PhD).

Simple Subject + 是 + Noun structure.

2

王博士在那儿。

Dr. Wang is over there.

Title follows the surname in Chinese.

3

我认识一个博士。

I know a PhD.

Using '一个' as a simple measure word.

4

博士很聪明。

The PhD is very smart.

Adjective '聪明' describing the noun.

5

你是不是博士?

Are you a PhD or not?

Affirmative-negative question pattern.

6

他不认识那位博士。

He doesn't know that PhD.

Negative '不' with the verb '认识'.

7

博士在看书。

The PhD is reading a book.

Present continuous action with '在'.

8

这是博士的办公室。

This is the PhD's office.

Possessive marker '的'.

1

我哥哥想当一名博士。

My older brother wants to be a PhD.

The verb '当' means to become or serve as.

2

李博士是我们的老师。

Dr. Li is our teacher.

Compound subject with a title.

3

他学习很努力,想考博士。

He studies hard and wants to take the PhD exam.

Using '考' to mean taking an entrance exam.

4

那位博士写了很多书。

That PhD wrote many books.

Quantifier '很多' with the noun.

5

博士的工作很忙。

The PhD's work is very busy.

Possessive '的' connecting two nouns.

6

我认识三位博士。

I know three PhDs.

Using the respectful measure word '位'.

7

他是数学博士。

He is a Mathematics PhD.

Field of study comes before '博士'.

8

博士学位很难拿。

A doctoral degree is hard to get.

Noun phrase '博士学位' as the subject.

1

他正在攻读历史学博士学位。

He is currently pursuing a PhD in history.

The verb '攻读' is formal for 'to study for'.

2

张博士的研究非常有意义。

Dr. Zhang's research is very meaningful.

Adverb '非常' modifying the adjective '有意义'.

3

虽然他是博士,但他很谦虚。

Although he is a PhD, he is very humble.

Conjunction '虽然...但是...' structure.

4

你需要一个博士学位才能在这里教书。

You need a PhD to teach here.

Condition '需要...才能...'.

5

这名博士在实验室工作了整整一天。

This PhD worked in the lab for a whole day.

Duration '整整一天' after the verb.

6

他是从美国回来的博士。

He is a PhD who came back from America.

Relative clause describing the person.

7

读博士需要很大的毅力。

Doing a PhD requires great perseverance.

Gerund-like subject '读博士'.

8

我们邀请了一位博士来做讲座。

We invited a PhD to give a lecture.

Pivotal sentence structure with '邀请'.

1

他的博士论文获得了优秀奖。

His doctoral dissertation won an excellence award.

Specific noun '博士论文'.

2

作为一名博士,他深感责任重大。

As a PhD, he feels a great sense of responsibility.

Prepositional phrase '作为...' (As a...).

3

他在做博士后研究期间发表了两篇重要的文章。

He published two important articles during his postdoc research.

Time phrase '...期间' (during the period of).

4

申请这个职位的人大多是名校毕业的博士。

Most applicants for this position are PhDs from famous universities.

The pattern '大多是...的' (mostly are...).

5

由于研究压力大,很多博士生都感到焦虑。

Due to research pressure, many PhD students feel anxious.

Cause and effect with '由于'.

6

这位博士的专业领域是量子物理。

This PhD's professional field is quantum physics.

Formal term '专业领域' (field of expertise).

7

他被授予了名誉博士学位。

He was awarded an honorary doctorate.

Passive voice with '被'.

8

博士学位不仅仅是一张纸,更是实力的象征。

A PhD is not just a piece of paper, but a symbol of strength.

Correlative conjunction '不仅仅...更是...'.

1

在该领域,他被公认为最具权威的博士之一。

In this field, he is recognized as one of the most authoritative PhDs.

Complex passive structure '被公认为'.

2

博士生导师对学生的研究方向起着至关重要的作用。

PhD supervisors play a crucial role in students' research directions.

The phrase '起着...的作用' (plays a ... role).

3

他凭借出色的博士毕业论文在学术界崭露头角。

He made a name for himself in academia with his outstanding doctoral thesis.

Idiomatic expression '崭露头角' (to stand out).

4

很多博士毕业后选择进入高校从事科研工作。

Many PhDs choose to enter universities to engage in scientific research after graduation.

Verb '从事' (to engage in) for formal professions.

5

博士学位的含金量在很大程度上取决于学校的声誉。

The value (gold content) of a PhD degree largely depends on the school's reputation.

Metaphorical term '含金量' (value/quality).

6

他用了五年的时间才完成了那篇艰深的博士论文。

It took him five years to complete that profound and difficult doctoral thesis.

The '才' indicates that the action took longer than expected.

7

虽然社会上对博士有一些偏见,但他们的贡献不可磨灭。

Although there are some prejudices against PhDs in society, their contributions are indelible.

Formal adjective '不可磨灭' (indelible).

8

这位博士不仅博学多才,而且非常关注社会公益。

This PhD is not only learned and talented, but also very concerned about social public welfare.

Idiom '博学多才' (learned and multi-talented).

1

博士头衔在某种程度上已成为一种社会资本的博弈。

The doctoral title has, to some extent, become a game of social capital.

Abstract noun '博弈' (game/struggle).

2

在当今学术通胀的背景下,博士学位的稀缺性正在逐渐减弱。

In the context of today's academic inflation, the scarcity of doctoral degrees is gradually weakening.

Economic terminology applied to education.

3

这位资深博士对古代汉语语法的研究达到了登峰造极的地步。

This senior PhD's research on ancient Chinese grammar has reached the pinnacle of perfection.

Idiom '登峰造极' (reach the peak).

4

博士生在求学过程中往往面临着学术产出与心理压力的双重考验。

During their studies, doctoral students often face the dual test of academic output and psychological pressure.

Structure '面临着...的考验' (facing the test of...).

5

他那篇关于宏观经济的博士论文,其前瞻性令业界叹为观止。

His doctoral thesis on macroeconomics, with its forward-looking nature, left the industry in awe.

Idiom '叹为观止' (to acclaim as the peak of perfection).

6

政府出台了一系列政策,旨在吸引海外高层次博士人才回国创业。

The government has issued a series of policies aimed at attracting high-level overseas PhD talents to return and start businesses.

Formal phrase '旨在' (aimed at).

7

博士学位的授予应当秉持严谨的学术态度,防止学术造假。

The awarding of doctoral degrees should uphold a rigorous academic attitude to prevent academic fraud.

Formal verb '秉持' (to uphold/adhere to).

8

即便贵为博士,在纷繁复杂的社会现实面前,有时也会感到无力。

Even as a prestigious PhD, one sometimes feels powerless in the face of complex social realities.

Structure '即便...也...' (Even if... still...).

Common Collocations

获得博士学位
攻读博士学位
申请博士
博士论文
博士生导师
名誉博士
博士后流动站
理学博士
文学博士
考博

Common Phrases

博士帽

— The mortarboard cap worn at graduation. It symbolizes academic completion.

毕业典礼上,大家都戴着博士帽。

博士服

— The academic gown worn by PhD graduates. It is usually more ornate than Master's gowns.

他在拍照时穿着整齐的博士服。

读博

— Short for 'studying for a PhD'. Very common in casual student talk.

你大学毕业后打算读博吗?

博导

— Short for PhD supervisor. A very prestigious role in Chinese universities.

我的博导是一位非常严厉的教授。

海归博士

— A PhD who has returned to China after studying abroad. Often highly sought after.

这家公司招聘了很多海归博士。

在职博士

— A person pursuing a PhD while still working their full-time job.

他是一名在职博士,工作非常辛苦。

博士毕业

— To graduate with a PhD. It marks the end of a long academic journey.

他博士毕业后去了一家研究所。

博士点

— A university department authorized to grant doctoral degrees. It indicates high academic standing.

我们系的社会学专业有一个博士点。

博士沙龙

— An academic salon or discussion group for PhDs. Used for intellectual exchange.

今晚有一个关于AI的博士沙龙。

博士后研究

— Postdoctoral research. The research done after obtaining a PhD.

他正在进行为期两年的博士后研究。

Often Confused With

博士 vs 医生 (yīshēng)

English 'Doctor' can mean both PhD and MD. Chinese uses 博士 for PhD and 医生 for MD.

博士 vs 护士 (hùshì)

Both end in 'shì', but 护士 is a nurse. Don't confuse the two in a hospital!

博士 vs 不是 (bùshì)

Sounds similar to bóshì but means 'is not'. Listen for the tones carefully.

Idioms & Expressions

"博学多才"

— To be learned and possess many talents. Often used to describe a 博士.

这位博士博学多才,深受学生喜爱。

Formal
"博大精深"

— Broad and profound. Often used to describe the knowledge of a 博士 or a culture.

中国文化博大精深,值得博士们深入研究。

Formal
"学富五车"

— To have a wealth of knowledge (literally 'knowledge that fills five carts').

他作为一名老博士,真是学富五车。

Literary
"才高八斗"

— Of great talent and ability. Similar to '学富五车'.

这位年轻的博士才高八斗,前途无量。

Literary
"博采众长"

— To draw on the strengths of others. A quality expected of a good researcher.

做博士论文时,要博采众长,不能闭门造车。

Formal
"博闻强记"

— To have wide knowledge and a retentive memory.

他博闻强记,是公认的史学博士。

Formal
"博古通今"

— To have a thorough knowledge of both ancient and modern times.

这位博士博古通今,对历史有独特的见解。

Formal
"十年寒窗"

— Ten years of hard study in cold window (referring to long years of study to get a degree).

经过十年寒窗,他终于拿到了博士学位。

Literary
"金榜题名"

— To have one's name on the list of successful candidates (historically for exams, now for getting a degree).

他博士毕业,也算是金榜题名了。

Literary
"名至实归"

— The reputation is well-deserved. Often used when someone is awarded a 博士.

他被授予博士学位,真是名至实归。

Formal

Easily Confused

博士 vs 硕士 (shuòshì)

Both are postgraduate degrees ending in 'shì'.

硕士 is a Master's degree (lower), while 博士 is a Doctoral degree (higher).

他在读完硕士后,打算继续读博士。

博士 vs 学士 (xuéshì)

Academic degree ending in 'shì'.

学士 is the undergraduate Bachelor's degree, the lowest in the university hierarchy.

本科毕业后你会获得学士学位。

博士 vs 博士后 (bóshìhòu)

People often think it's a 'higher' degree than a PhD.

It is not a degree, but a temporary research position held after obtaining a PhD.

他在哈佛大学做博士后研究。

博士 vs 博学 (bóxué)

Shares the same first character '博'.

博学 is an adjective meaning 'learned' or 'erudite', not a title.

这位教授非常博学。

博士 vs 大夫 (dàifu)

Another word for medical doctor.

大夫 is an informal/traditional term for a medical doctor, never used for a PhD.

这位老护士对大夫非常尊敬。

Sentence Patterns

A1

他是[Field]博士。

他是数学博士。

A2

[Surname]博士很[Adjective]。

王博士很忙。

B1

我正在攻读[Field]博士学位。

我正在攻读历史学博士学位。

B2

虽然读博士很累,但是[Result]。

虽然读博士很累,但是他没有放弃。

C1

作为一名博士,他应该[Responsibility]。

作为一名博士,他应该对社会负责。

C2

博士学位的含金量取决于[Factor]。

博士学位的含金量取决于科研成果。

B1

他考上了[University]的博士。

他考上了清华大学的博士。

C1

他被聘请为该校的博士生导师。

他被聘请为该校的博士生导师。

Word Family

Nouns

博士生 (bóshìshēng)
博士后 (bóshìhòu)
博士学位 (bóshì xuéwèi)
博士论文 (bóshì lùnwén)

Verbs

读博 (dúbó)
考博 (kǎobó)
攻博 (gōngbó)

Adjectives

博学的 (bóxué de)

Related

硕士 (shuòshì)
学士 (xuéshì)
教授 (jiàoshòu)
学者 (xuézhě)
导师 (dǎoshī)

How to Use It

frequency

Extremely frequent in academic, professional, and news contexts.

Common Mistakes
  • Calling a medical doctor '博士' in a hospital. Address them as '医生' or '大夫'.

    博士 refers to an academic PhD, while 医生 refers to the medical profession.

  • Saying '博士王' (Boshi Wang). Say '王博士' (Wang Boshi).

    In Chinese, titles always follow the surname.

  • Saying '我有博士后学位'. Say '我在做博士后研究'.

    Postdoc is a position, not a degree. The degree is still just a PhD.

  • Confusing '博士' with '硕士'. Use '博士' for Doctor and '硕士' for Master.

    These are distinct levels of postgraduate education.

  • Using '个' as a measure word for a PhD in a formal speech. Use '位' or '名'.

    '个' is too informal for a high-status academic title.

Tips

Title Order

Always remember that in Chinese, the professional title comes AFTER the surname. So it's 'Wang Boshi', not 'Boshi Wang'.

MD vs PhD

Never address a medical doctor as 博士 unless you are in a research university setting. In a hospital, use 医生.

The 'Bo' in Boshi

The character 博 (bó) means broad. It's the same 'Bo' as in 博物馆 (bówùguǎn - museum, a place with broad things).

Writing 'Shi'

The character 士 (shì) is very simple, but don't confuse it with 土 (tǔ - soil). In 士, the top horizontal line is longer than the bottom one.

PhD Student

If you are still a student, use 博士生. It's more accurate and avoids appearing arrogant.

Respectful Measure Words

When introducing a PhD in a speech, use '位' (wèi) to show high respect. '这位是李博士'.

Tone Accuracy

Listen for the rising tone in 'bó'. If it's flat 'bō', it might mean something else like 'wave' or 'broadcast'.

PhD in Resumes

In China, having a PhD (博士学历) can qualify you for high-level government 'talent' subsidies.

Postdoc Distinction

Remember that 博士后 is a job, not a degree. You are still a 博士 even if you are doing a 博士后.

Addressing Academics

If someone is both a 博士 and a 教授, calling them 教授 is usually more respectful as it is a higher professional rank.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Bo' as 'Bored' (because it takes so long to get a PhD) and 'Shi' as 'Sure' (because a PhD is sure about their knowledge). Or, 博 (Bó) = Broad, 士 (Shì) = Scholar. A Broad Scholar.

Visual Association

Imagine a scholar wearing a graduation cap (the square mortarboard) standing in front of a giant 'B' (for 博) and an 'S' (for 士).

Word Web

学位 (Degree) 大学 (University) 研究 (Research) 论文 (Thesis) 教授 (Professor) 实验室 (Lab) 图书馆 (Library) 专家 (Expert)

Challenge

Try to find three different PhD holders in the news today and identify their specific fields (e.g., 经济学博士). Write their names and titles in Chinese.

Word Origin

The term 博士 (bóshì) originated in ancient China during the Warring States period and became an official title during the Qin and Han Dynasties. It was bestowed upon court officials who were masters of specific academic disciplines, particularly the Confucian classics.

Original meaning: A court official or teacher who possessed 'broad' (博) knowledge and was a 'scholar/gentleman' (士).

Sino-Tibetan (Sinitic).

Cultural Context

Be careful not to call someone a 博士 if they only have a Master's; it can be seen as awkward or mocking if done incorrectly.

In the US or UK, 'Doctor' is often the first thing you say (Dr. Smith). In China, 'Boshi' is the last thing you say (Wang Boshi). Also, English speakers often call any PhD 'Doctor', but in Chinese, you only use 博士 if you want to emphasize their degree.

Dr. Sun Yat-sen (often referred to as 孙中山先生, but held medical degrees). The 'Five Classics Doctors' of the Han Dynasty. Modern Chinese scientists like Dr. Tu Youyou (Nobel Prize winner).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

University Campus

  • 你在哪里读博士?
  • 我的导师是博导。
  • 我要去图书馆写博士论文。
  • 祝贺你博士毕业!

Job Interview

  • 您有博士学位吗?
  • 我们公司需要博士人才。
  • 我是计算机专业的博士。
  • 我有两年的博士后经验。

News/Media

  • 今天我们请到了李博士。
  • 这位博士获得了诺贝尔奖。
  • 博士们的最新研究成果。
  • 名誉博士授予仪式。

Formal Introduction

  • 这位是张博士。
  • 向您介绍一下,他是王博士。
  • 博士,您好!
  • 陈博士是该领域的专家。

Social Conversation

  • 他儿子是名校博士。
  • 读博士真的很辛苦。
  • 现在的博士越来越多了。
  • 你打算考博还是找工作?

Conversation Starters

"听说你是历史学博士,你主要研究哪个朝代? (I heard you are a history PhD, which dynasty do you mainly research?)"

"你觉得读博士最大的挑战是什么? (What do you think is the biggest challenge of doing a PhD?)"

"张博士,您对最近的人工智能发展怎么看? (Dr. Zhang, what is your view on the recent developments in AI?)"

"申请国外的博士学位需要准备哪些材料? (What materials do you need to prepare to apply for a PhD abroad?)"

"你读博期间发表过几篇论文? (How many papers did you publish during your PhD studies?)"

Journal Prompts

如果你有机会攻读博士学位,你会选择哪个专业?为什么? (If you had the chance to pursue a PhD, which major would you choose? Why?)

描述一下你心目中理想的博士导师是什么样的。 (Describe what your ideal PhD supervisor would be like.)

你认为博士学位在今天的职场中还像以前那样重要吗? (Do you think a PhD degree is still as important in today's workplace as it used to be?)

写一段关于一名博士在实验室里奋斗的故事。 (Write a short story about a PhD struggling in a lab.)

讨论一下在中国获得博士学位的社会压力。 (Discuss the social pressure of obtaining a PhD in China.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Generally, no. You should call them 医生 (yīshēng) or 大夫 (dàifu). You only call them 博士 if you are referring specifically to their PhD degree in an academic setting.

A 博士 has already graduated and received the degree. A 博士生 is a student who is still studying and working toward their PhD.

You can say '我正在读博士' (Wǒ zhèngzài dú bóshì) or more formally '我正在攻读博士学位' (Wǒ zhèngzài gōngdú bóshì xuéwèi).

No, 博士 is a title. It follows the surname, like 王博士 (Dr. Wang). It is not used as a name itself.

Education has been the primary path to social mobility in China for centuries (via the Imperial Exams). A 博士 represents the highest level of that achievement.

It is short for 博士生导师 (bóshìshēng dǎoshī), which means a PhD supervisor. Only senior professors are usually given this title.

In modern Chinese universities, almost all new professors are required to have a 博士 degree, though some older professors might not.

No, they are called 博士生. Using 'Dr.' (博士) for a student is technically incorrect until they graduate.

Usually 3 to 5 years after completing a Master's degree, depending on the research and dissertation progress.

In casual speech, '个' (gè) is used. In formal or respectful speech, '名' (míng) or '位' (wèi) is preferred.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence: 'He is a PhD.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Dr. Wang is very busy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I want to be a PhD.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He is studying for a PhD in history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'She obtained her PhD degree last year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'My teacher is a PhD supervisor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Doing a PhD is very hard work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He is doing postdoc research at the university.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The company only hires PhDs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'His doctoral dissertation is excellent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'We invited Dr. Li to give a talk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He is an economics PhD.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'PhD students have a lot of pressure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'She is a very learned doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '名誉博士'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '考博'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The PhD is in the lab.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He graduated with a PhD from a famous university.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I know two PhDs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '博士帽'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Introduce yourself as a PhD student in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone if they have a PhD degree.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Dr. Zhang is my supervisor' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the difficulty of a PhD in one sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Address Dr. Li politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am writing my PhD thesis' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 博士 and 医生 briefly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is a postdoc at Harvard' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to apply for a PhD' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Introduce a guest speaker who is a PhD.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'PhD graduation is a happy day' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She is a chemistry PhD' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend if they want to '考博'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Dr. Wang's research is very important'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I know three PhDs' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is a PhD from Beijing University'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'PhD students work in the lab'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She is a very learned person'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Obtaining a PhD is not easy'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is a history PhD'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the title: 王博士 (Wáng Bóshì)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the degree: 博士学位 (Bóshì xuéwèi)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the person: 博士生 (Bóshìshēng)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the position: 博士后 (Bóshìhòu)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the role: 博导 (Bódǎo)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the action: 读博士 (Dú bóshì)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the document: 博士论文 (Bóshì lùnwén)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the clothing: 博士服 (Bóshì fú)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the honor: 名誉博士 (Míngyù bóshì)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the field: 物理学博士 (Wùlǐ xué bóshì)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: 考博 (Kǎobó)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: 博士毕业 (Bóshì bìyè)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: 申请博士 (Shēnqǐng bóshì)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: 博士头衔 (Bóshì tóuxián)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: 文学博士 (Wénxué bóshì)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!