At the A1 level, you can think of the 居委会 (jūwěihuì) as the 'Neighborhood Office.' It is a place in your neighborhood where people go for help. The word is made of three parts: 居 (jū) means to live, 委 (wěi) is for committee, and 会 (huì) means meeting or group. Together, they mean a group that helps people who live in the same area. You might see this word on a red sign near your apartment. You can say '我去居委会' (I go to the 居委会) if you need to ask a question about your building. It is like a small local office for your street. Even if you don't use the word often, knowing it helps you find your way around a Chinese city. Think of it as the 'community helpers.'
At the A2 level, you should understand that 居委会 (jūwěihuì) is an important local organization. In China, every small area or 'Xiaoqu' (residential complex) has one. They do many things: they help keep the neighborhood clean, they tell people about important news, and they help neighbors who have problems with each other. For example, if your neighbor's dog is too loud, you might talk to the 居委会. You can use sentences like '居委会在哪儿?' (Where is the neighborhood committee?) or '居委会的人很好' (The people at the neighborhood committee are very nice). It's a useful word for daily life because they often post notices about water, electricity, or holidays on the walls of your building.
At the B1 level, you should recognize 居委会 (jūwěihuì) as a 'grassroots' organization. This means it is the lowest level of organization that connects people to the city administration. They are responsible for social services. If you are a foreigner living in China, the 居委会 might be the place where you register your address or get a proof of residence. They also organize community events, like activities for the elderly or recycling programs. You should be able to distinguish them from the 'Wuye' (Property Management), who fix physical things like elevators. A B1 learner can say, '我得去居委会开个证明' (I have to go to the neighborhood committee to get a certificate). It's a key word for navigating administrative tasks in China.
At the B2 level, 居委会 (jūwěihuì) should be understood as a 'grassroots self-governing body' (基层群众性自治组织). It is not technically a government agency, but it performs many administrative functions. In B2 contexts, you will encounter the word in discussions about urban management, social stability, and community governance. You should know that they mediate (调解) disputes and assist with public health and security. They are the 'eyes and ears' of the local government. You might read about them in the news regarding 'Grid Management' (网格化管理). A B2 learner should be able to discuss the role of the 居委会 in maintaining social harmony and implementing national policies at the local level, such as during the census or public health drives.
At the C1 level, you should be familiar with the legal and historical context of the 居委会. It was established under the 'Organic Law of the Urban Residents Committees' (城市居民委员会组织法). It represents a unique Chinese model of social control and service delivery. You can discuss its evolution from a revolutionary surveillance tool to a modern social service provider. C1 learners should be able to use the term in academic or professional discussions about 'Social Governance' (社会治理). You might explore the tensions between the 居委会's role as a representative of the residents versus its role as an agent of the state. You should also be aware of the 'Dama' (auntie) stereotype and how professional social workers (社工) are now changing the committee's image.
At the C2 level, your understanding of 居委会 should encompass the deep political philosophy of 'Mass Line' (群众路线) and 'Grassroots Democracy' in the Chinese context. You can analyze how the 居委会 functions within the broader framework of the 'Street and Community' system (街镇-社区体系). You should be able to critique its effectiveness in modern, high-mobility urban environments where traditional neighborly ties are weakening. A C2 learner can engage in high-level debates about whether the 居委会 truly represents 'autonomy' (自治) or if it has become 'administrativized' (行政化). You should be comfortable using the term in legal, sociological, or political science discourses, understanding its nuances in different cities like Shanghai's 'Nongtang' versus Beijing's 'Hutong' or modern high-rise districts.

居委会 in 30 Seconds

  • 居委会 is a local neighborhood committee in China.
  • It handles community services, mediation, and paperwork.
  • It is the primary link between citizens and the state.
  • Essential for understanding daily life and administration in China.

The term 居委会 (jūwěihuì) is a ubiquitous shorthand for 居民委员会 (jūmín wěiyuánhuì), which translates to 'Neighborhood Committee' or 'Residents' Committee.' To understand this word is to understand the very fabric of urban life in mainland China. It is defined as a grassroots mass organization for self-government in which residents manage their own affairs, educate themselves, and serve their own needs. While technically not a formal branch of the state government, it acts as the primary bridge between the individual citizen and the municipal administration. In every residential block or 'Xiaoqu' (housing complex) in China, there is a designated 居委会 office. People use this word when they need to handle administrative paperwork, such as registering a temporary residence, applying for social welfare, or seeking mediation for a dispute with a neighbor over a leaking pipe or loud music. It is the first port of call for local issues.

Administrative Role
The 居委会 manages local affairs including public health, family planning, and community security. During the COVID-19 pandemic, the 居委会 became internationally famous (or notorious) for its role in enforcing lockdowns and organizing food deliveries.
Social Mediator
They act as 'peacekeepers' in the neighborhood. If two families are fighting over a parking spot, the 'Dama' (older women) of the 居委会 will often step in to mediate before the police are ever called.

如果你需要办理居住证,首先得去居委会开证明。 (If you need to apply for a residence permit, you first have to go to the neighborhood committee to get a certificate.)

Historically, the 居委会 was established in the 1950s to organize urban residents who were not part of the 'work unit' (danwei) system. Over decades, its role has evolved from a strictly political surveillance mechanism to a more service-oriented community center. Today, when you walk into a 居委会 office, you might see elderly residents playing cards, a library for children, or a desk for handling government subsidies. It is the 'nervous system' of the Chinese city, ensuring that the directives from the top reach every household while also reporting local grievances back up the chain. For an English speaker, the closest equivalent might be a mix between a Homeowners Association (HOA), a local council office, and a social services center, but with significantly more influence over daily administrative life.

居委会的大妈们对社区的情况了如指掌。 (The aunties of the neighborhood committee know the community's situation like the back of their hand.)

In modern discourse, 居委会 is often associated with the concept of 'Grid Management' (网格化管理), where urban areas are divided into small squares for efficient service delivery. It is not just about bureaucracy; it is about community identity. During festivals, the 居委会 might organize dumpling-making events or distribute lanterns. When a resident passes away or a new baby is born, the 居委会 is often among the first to acknowledge the event. Therefore, the word carries a dual weight: it represents both the helpful hand of the community and the watchful eye of the administration.

Visual Identity
Look for a red sign with gold or white lettering outside a small storefront or apartment ground floor. That is usually the 居委会 center.

我们小区的居委会最近组织了一次义务植树活动。 (The neighborhood committee of our complex recently organized a voluntary tree-planting activity.)

有问题找居委会,这是很多老百姓的口头禅。 (If there's a problem, go to the neighborhood committee; this is a common saying among many ordinary people.)

居委会的工作人员非常热情地接待了我们。 (The staff at the neighborhood committee received us very warmly.)

Using the word 居委会 correctly involves understanding its role as a subject, object, or modifier within the context of community management. Because it is an organization, it is often paired with verbs related to administration, communication, and social service. Common verbs include 找 (zhǎo - to look for/go to), 联系 (liánxì - to contact), 咨询 (zīxún - to consult), and 投诉 (tóusù - to complain). For example, if you are a foreigner living in China, you might say, '我需要去居委会登记' (I need to go to the 居委会 to register). Here, the word acts as the destination for an administrative action.

As a Subject
When the committee takes action: '居委会正在统计住户信息' (The 居委会 is currently tallying resident information). This highlights their role as data collectors.
As an Object
When a resident interacts with them: '你可以向居委会反映这个问题' (You can report this problem to the 居委会). This shows their function as a grievance outlet.

张阿姨在居委会工作了二十年。 (Auntie Zhang has worked at the neighborhood committee for twenty years.)

In more formal contexts, you might see it used as an adjective to describe policies or offices: '居委会主任' (Director of the Neighborhood Committee) or '居委会办公室' (Neighborhood Committee Office). It is also important to distinguish between the physical office and the group of people. If you say '居委会来了' (The 居委会 has come), you usually mean the staff members have arrived at your door. During the high-pressure periods of urban management, such as during the census or public health campaigns, the word appears frequently in news headlines and official notices, often associated with the verb 配合 (pèihé - to cooperate). Residents are urged to '积极配合居委会的工作' (actively cooperate with the work of the 居委会).

小区的卫生环境由居委会负责监督。 (The sanitation environment of the residential complex is supervised by the neighborhood committee.)

Grammatically, 居委会 is a countable noun, but in practice, people rarely use measure words like '一个' unless they are discussing multiple committees across different areas. Usually, it is preceded by a location or a possessive: '我们小区的居委会' (Our neighborhood's committee). In colloquial speech, it is almost never used in its full form (居民委员会) unless in an official legal document. If you use the full form in conversation, you might sound like you are reading a textbook. Stick to 居委会 for a natural, fluent sound. Another common usage pattern is '找居委会调解' (Find the 居委会 to mediate), which is the standard way to describe resolving petty neighborly disputes without legal action.

邻居家的空调太响,我打算找居委会说说。 (The neighbor's air conditioner is too loud; I plan to talk to the neighborhood committee about it.)

这份文件需要居委会盖章。 (This document needs the stamp of the neighborhood committee.)

由于居委会的介入,这场纠纷很快就平息了。 (Thanks to the intervention of the neighborhood committee, this dispute was quickly settled.)

You will encounter the word 居委会 in several distinct environments in China. The most common is in the loudspeaker announcements or posters found at the entrance of residential compounds. If there is a scheduled power outage, a water maintenance check, or a vaccine drive, the notice will almost always end with '— [Name of Community] 居委会.' In these contexts, the word represents the voice of local authority and community service. You will also hear it frequently in the chatter of elderly residents (the 'Dama' and 'Daye') sitting on benches in the park. For them, the 居委会 is a source of news, social activity, and sometimes, gossip.

In TV Dramas
Chinese 'Life Dramas' (生活剧) often feature 居委会 staff as central characters. They are depicted as busybodies with hearts of gold who resolve family conflicts and help the elderly. Watching these can give you a great sense of the word's social weight.
In News Reports
Local news channels frequently report on 'advanced 居委会' that have implemented innovative recycling programs or elderly care initiatives. Here, the word is used in a laudatory, official capacity.

新闻里说,这个社区的居委会获得了全国表彰。 (The news said that the neighborhood committee of this community received a national commendation.)

Another place you'll hear it is in the context of bureaucracy. If you are applying for a school for your child or a permit for a small business, the government official might tell you, '先去居委会开个证明' (Go to the 居委会 to get a certificate first). In this scenario, the word is synonymous with 'the first step in the process.' Furthermore, in the digital age, you will see '居委会' on WeChat groups. Most modern residential buildings have a WeChat group managed by the 居委会 where they post updates about trash sorting, parking regulations, and community safety. Seeing the word in your chat list is a daily reminder of your connection to the local governance structure.

别忘了关注居委会的微信公众号。 (Don't forget to follow the neighborhood committee's WeChat official account.)

Lastly, during major national events or holidays, the 居委会 is responsible for the festive atmosphere. You will hear people say, '居委会发福利了' (The 居委会 is giving out benefits/gifts), which might mean they are distributing free mooncakes or rice during the Mid-Autumn Festival or Spring Festival. In this sense, the word is associated with the communal spirit and the state's paternalistic care for the people. It is a word that spans from the most mundane tasks of garbage collection to the high-level implementation of national policy, making it an essential term for anyone living or working in a Chinese-speaking urban environment.

春节前,居委会给独居老人送去了慰问品。 (Before the Spring Festival, the neighborhood committee sent sympathy gifts to the elderly living alone.)

他在居委会当志愿者,帮大家修电脑。 (He is a volunteer at the neighborhood committee, helping everyone fix computers.)

刚才居委会打电话来,核对一下住址。 (The neighborhood committee just called to verify the address.)

The most frequent mistake learners make with 居委会 is confusing it with the 物业 (wùyè - Property Management). While they both operate within the same residential complex, their functions are entirely different. The 物业 is a private company hired to handle maintenance like fixing elevators, cleaning the halls, and managing security guards. The 居委会 is a quasi-governmental body that handles social services, mediation, and administrative paperwork. If your sink is leaking, you call the 物业. If you need a document to prove you live there, you go to the 居委会. Confusing these two in conversation will make you sound like you don't understand the basic structure of Chinese urban life.

Confusion with 街道办事处
Another mistake is confusing 居委会 with the 街道办事处 (jiēdào bànshìchù - Sub-district Office). The 街道 is the lowest level of formal government, while the 居委会 is the grassroots organization 'below' the 街道. Think of the 街道 as the boss and the 居委会 as the local team on the ground.
Tone Errors
The tone of 居 (jū) is first tone (flat and high). Many learners mistakenly use a second tone (jú), which can make the word sound like 'orange committee' (橘委会), which doesn't exist but sounds humorous to native speakers.

错误:我的水管坏了,我要去找居委会
正确:我的水管坏了,我要去找物业。 (Wrong: My pipe is broken, I'm going to the neighborhood committee. Correct: My pipe is broken, I'm going to the property management.)

Another common error is using the word in a way that sounds overly political or outdated. While the 居委会 does have political origins, modern urbanites view it primarily as a service center. Referring to it as if it were a high-level government bureau like the 'State Council' (国务院) is grammatically correct but contextually awkward. It is a local, grassroots entity. Furthermore, learners often forget that 居委会 is an abbreviation. While it's fine to use 居民委员会 in a formal essay, using it in a casual text message to a friend might feel too stiff. Conversely, never shorten it further to just '居会' or '委会'—these are not standard and will result in confusion.

错误:他是委会的成员。
正确:他是居委会的成员。 (Wrong: He is a member of the 'committee'. Correct: He is a member of the neighborhood committee.)

Finally, learners sometimes struggle with the verb collocations. You don't 'join' (加入) the 居委会 like a club; you 'work at' (在...工作) it or you are 'elected to' (当选) it. Since it is a self-governing body, the positions are technically elective, though in practice, they are often appointed or managed by the sub-district office. Understanding these subtle distinctions in status and function will help you use the word 居委会 with the precision of a native speaker and avoid the confusion between maintenance services and administrative governance.

很多人分不清居委会和物业的区别。 (Many people cannot distinguish between the neighborhood committee and the property management.)

居委会办事要带好身份证。 (Bring your ID card when going to the neighborhood committee to handle business.)

In the landscape of Chinese social organization, several words are closely related to 居委会. Understanding their nuances is key to advanced proficiency. The most immediate relative is the 村委会 (cūnwěihuì - Village Committee). These are functional twins: 居委会 serves urban residents, while 村委会 serves rural villagers. If you are in a village, never use 居委会; it would be a geographical category error. Another related term is 社区 (shèqū - Community). While 居委会 refers to the administrative body, 社区 usually refers to the physical area or the social concept of the neighborhood. Often, people use them interchangeably in casual speech, but '社区' is broader and softer.

居委会 vs. 街道办事处
As mentioned, the 街道 (jiēdào) is a government agency, whereas the 居委会 is a 'mass organization.' The 街道 has more power and handles larger issues like urban planning and law enforcement. The 居委会 handles the 'last mile' of service.
居委会 vs. 业委会
The 业委会 (yèwěihuì) is the Homeowners' Committee. This is a group of homeowners who oversee the Property Management (物业). Unlike the 居委会, the 业委会 has no administrative or quasi-governmental duties; it is purely about protecting homeowners' property interests.

在城市叫居委会,在农村叫村委会。 (It's called the neighborhood committee in the city, and the village committee in the countryside.)

In some contexts, you might hear the term 党群服务中心 (dǎngqún fúwù zhōngxīn - Party-Mass Service Center). This is a more modern, politically integrated version of a community center that often houses the 居委会 office. It emphasizes the role of the Communist Party in community service. If you are looking for the 居委会, and you see a sign for the 党群服务中心, you are likely in the right place. Furthermore, the term 社工 (shègōng - Social Worker) is often used to refer to the younger, professional staff members working within the 居委会 framework. While '居委会大妈' (Neighborhood Committee Auntie) is a classic stereotype of an older, volunteer-like figure, '社工' implies a professional career in social management.

我们社区的居委会和业委会经常一起开会。 (Our community's neighborhood committee and homeowners' committee often hold meetings together.)

For an English speaker, finding a direct synonym is difficult because the 居委会's role is so specific to the Chinese social system. In a Western context, you might use 'Local Council' or 'Neighborhood Association,' but these lack the specific administrative authority (like issuing residence proofs) that a 居委会 possesses. Therefore, it is best to treat 居委会 as a unique cultural and administrative term that is best translated as 'Neighborhood Committee' while keeping its specific Chinese context in mind. Using words like 社区 (community) is a good alternative when you want to speak more generally about the neighborhood rather than the specific office.

这个居委会的工作效率很高。 (The efficiency of this neighborhood committee is very high.)

你可以通过居委会报名参加社区活动。 (You can sign up for community activities through the neighborhood committee.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The 'Dama' (aunties) of the 居委会 are often jokingly referred to as 'The 5th Most Powerful Intelligence Agency in the World' because of their incredible ability to monitor and know everything happening in their neighborhoods.

Pronunciation Guide

UK /dʒuː weɪ hweɪ/
US /dʒu weɪ hweɪ/
The primary stress is on the first syllable 'Jū' and the third 'Huì'.
Rhymes With
居 (Jū) rhymes with 书 (shū), 车 (chē - in some dialects), 鱼 (yú - in some dialects). 委 (Wěi) rhymes with 水 (shuǐ), 腿 (tuǐ). 会 (Huì) rhymes with 对 (duì), 睡 (shuì).
Common Errors
  • Pronouncing 'Jū' as 'Jú' (2nd tone).
  • Confusing 'Wěi' (3rd tone) with 'Wéi' (2nd tone).
  • Pronouncing 'Huì' as 'Huí' (2nd tone).

Difficulty Rating

Reading 3/5

The characters are moderately complex but very common.

Writing 4/5

The character '委' and '会' require practice for stroke order.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward if tones are mastered.

Listening 2/5

Very easy to hear in community contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

居民 委员会 小区 邻居 办事

Learn Next

街道办事处 民政局 户口 居住证 调解

Advanced

基层治理 社会组织 群众自治 网格化 行政化

Grammar to Know

Structure 'A 找 B + Verb'

我找居委会办事。

Using '由' to indicate responsibility

这事由居委会负责。

Using '向' to indicate direction of communication

向居委会反映问题。

Using '在' for location of work

他在居委会工作。

Noun compounding for titles

居委会主任。

Examples by Level

1

居委会在我家对面。

The neighborhood committee is across from my house.

Simple location sentence using '在'.

2

我去居委会找人。

I am going to the neighborhood committee to find someone.

Verb '去' + destination + purpose.

3

居委会里有很多人。

There are many people in the neighborhood committee.

Using '里' to indicate inside.

4

居委会很近。

The neighborhood committee is very close.

Subject + Adjective.

5

这是居委会的电话。

This is the neighborhood committee's phone number.

Possessive '的'.

6

居委会开门吗?

Is the neighborhood committee open?

Question with '吗'.

7

他在居委会工作。

He works at the neighborhood committee.

'在' + place + '工作'.

8

居委会的人很好。

The people at the neighborhood committee are very good.

Describing people.

1

居委会通知明天停水。

The neighborhood committee notified that the water will be cut off tomorrow.

Noun as subject performing an action (notifying).

2

有问题可以找居委会。

If there is a problem, you can look for the neighborhood committee.

Using '可以' (can) for suggestion.

3

居委会就在小区大门口。

The neighborhood committee is right at the main gate of the complex.

Emphatic '就'.

4

我昨天去了居委会。

I went to the neighborhood committee yesterday.

Past action with '了'.

5

居委会组织大家扫雪。

The neighborhood committee organized everyone to sweep snow.

Verb '组织' (organize).

6

居委会的阿姨很热心。

The auntie at the neighborhood committee is very enthusiastic.

Common nickname '阿姨' for staff.

7

居委会周末不办公。

The neighborhood committee is not open for business on weekends.

Verb '办公' (to work/do business).

8

你要去居委会登记一下。

You need to go to the neighborhood committee to register.

Verb '登记' (register).

1

办理居住证需要居委会的证明。

Applying for a residence permit requires a certificate from the neighborhood committee.

Abstract noun '证明' (proof/certificate).

2

居委会正在调解邻里纠纷。

The neighborhood committee is currently mediating a neighborly dispute.

Progressive aspect '正在'.

3

我们可以向居委会反映环境问题。

We can report environmental issues to the neighborhood committee.

Preposition '向' (towards/to).

4

居委会经常举办各种文化活动。

The neighborhood committee often holds various cultural activities.

Adverb '经常' (often).

5

你是哪个居委会的?

Which neighborhood committee do you belong to?

Interrogative '哪个'.

6

居委会的工作人员帮我解决了困难。

The neighborhood committee staff helped me solve my difficulties.

Resultative complement '解决'.

7

居委会给每家每户发了传单。

The neighborhood committee gave flyers to every household.

Reduplication '每家每户' (every single household).

8

居委会主任很有威信。

The director of the neighborhood committee has a lot of prestige.

Title '主任' (director).

1

居委会是基层群众性自治组织。

The neighborhood committee is a grassroots mass autonomous organization.

Formal academic definition.

2

居委会协助政府维护社区治安。

The neighborhood committee assists the government in maintaining community security.

Verb '协助' (assist) + '维护' (maintain).

3

居委会的工作涉及方方面面。

The work of the neighborhood committee involves all aspects.

Idiom-like '方方面面' (every aspect).

4

通过居委会,政府能更好地了解民意。

Through the neighborhood committee, the government can better understand public opinion.

Prepositional phrase '通过...' (through...).

5

居委会的选举每三年举行一次。

The neighborhood committee elections are held every three years.

Frequency phrase '每...举行一次'.

6

居委会在疫情防控中发挥了重要作用。

The neighborhood committee played an important role in pandemic prevention and control.

Structure '在...中发挥作用'.

7

我们需要配合居委会的人口普查工作。

We need to cooperate with the neighborhood committee's census work.

Verb '配合' (cooperate).

8

居委会致力于提升居民的生活质量。

The neighborhood committee is committed to improving the quality of life for residents.

Formal verb '致力于' (be committed to).

1

居委会的行政化倾向引起了学界的关注。

The tendency of the neighborhood committee to become 'administrativized' has attracted academic attention.

Abstract term '行政化' (administrativization).

2

居委会是连接政府与居民的纽带。

The neighborhood committee is the link connecting the government and residents.

Metaphorical use of '纽带' (link/bond).

3

居委会的职能正在从管理转向服务。

The functions of the neighborhood committee are shifting from management to service.

Structure '从...转向...' (from... to...).

4

居委会成员的专业化水平不断提高。

The professional level of neighborhood committee members is constantly improving.

Abstract noun '专业化' (professionalization).

5

居委会在社会治理体系中占据基础性地位。

The neighborhood committee occupies a fundamental position in the social governance system.

Formal structure '在...中占据...地位'.

6

居委会通过民主协商解决社区公共事务。

The neighborhood committee resolves community public affairs through democratic consultation.

Complex term '民主协商' (democratic consultation).

7

居委会的经费主要由政府拨付。

The funds for the neighborhood committee are mainly allocated by the government.

Financial term '拨付' (allocate/appropriate).

8

居委会的工作成效直接影响到社会和谐。

The effectiveness of the neighborhood committee's work directly affects social harmony.

Cause-effect '直接影响到'.

1

居委会是践行群众路线的基层阵地。

The neighborhood committee is the grassroots front for practicing the mass line.

Political jargon '群众路线' and '阵地'.

2

探讨居委会在现代城市更新中的角色转变。

Explore the role transformation of neighborhood committees in modern urban renewal.

Academic verb '探讨' (explore/discuss).

3

居委会的自治权在实际操作中往往受到制约。

The autonomy of neighborhood committees is often constrained in practice.

Formal passive structure '受到制约'.

4

居委会应当在维护居民合法权益方面发挥更大作用。

The neighborhood committee should play a greater role in protecting the legitimate rights and interests of residents.

Legal term '合法权益' (legitimate rights).

5

居委会的运作机制体现了中国特色的治理逻辑。

The operational mechanism of the neighborhood committee reflects the governance logic with Chinese characteristics.

High-level phrase '治理逻辑' (governance logic).

6

居委会的‘去行政化’改革依然任重道远。

The 'de-administrativization' reform of neighborhood committees still has a long way to go.

Idiom '任重道远' (heavy responsibility and long road).

7

居委会如何平衡国家意志与民生诉求是关键课题。

How the neighborhood committee balances state will and livelihood demands is a key issue.

Structure '如何平衡...与...是关键'.

8

居委会的演变史见证了中国城市社会的变迁。

The evolution of the neighborhood committee has witnessed the changes in Chinese urban society.

Historical verb '见证' (witness).

Synonyms

居民委员会 社区 村委会 街道 管委会 业委会 群众组织 自治组织

Antonyms

中央政府 私人机构 物业公司 个人

Common Collocations

居委会主任
居委会证明
居委会调解
居委会换届
居委会大妈
联系居委会
配合居委会
居委会办公室
找居委会
居委会印章

Common Phrases

居委会大妈

— A common term for the elderly women who work or volunteer for the committee.

居委会大妈是社区的守护神。

有事找居委会

— A standard advice meaning 'go to the committee if you have a problem.'

别担心,有事找居委会。

居委会代章

— Refers to the committee stamping a document on behalf of a resident.

这份合同需要居委会代章。

居委会成员

— The people who make up the committee.

居委会成员由居民选举产生。

社区居委会

— A more modern way to say 居委会, emphasizing the community aspect.

欢迎来到社区居委会。

居委会选举

— The process of electing the committee members.

居委会选举公开透明。

居委会通知

— Official announcements from the committee.

请注意看居委会通知。

居委会管辖

— The area or matters under the committee's authority.

这片区域属于我们居委会管辖。

居委会协调

— The committee's role in coordinating different groups.

在居委会的协调下,问题解决了。

居委会服务

— The services provided by the committee.

居委会服务周到。

Often Confused With

居委会 vs 物业

Property management (private/maintenance) vs. 居委会 (public/social).

居委会 vs 街道

Sub-district government office (higher level) vs. 居委会 (grassroots level).

居委会 vs 业委会

Homeowners' rights group vs. 居委会's broader administrative role.

Idioms & Expressions

"走街串巷"

— Walking through streets and alleys; describes the daily work of 居委会 staff.

居委会的工作人员每天走街串巷。

Neutral
"排忧解难"

— To eliminate worries and solve difficulties; the mission of the 居委会.

居委会为居民排忧解难。

Formal/Laudatory
"和睦相处"

— To live together in harmony; what the 居委会 tries to achieve.

居委会希望邻里能和睦相处。

Neutral
"了如指掌"

— To know like the back of one's hand; describing how well the 居委会 knows the neighborhood.

他对小区的情况了如指掌。

Neutral
"平易近人"

— Amicable and approachable; describing the 居委会 staff.

居委会主任平易近人。

Neutral
"鸡毛蒜皮"

— Chicken feathers and garlic skins; trivial matters that the 居委会 often handles.

居委会常处理些鸡毛蒜皮的小事。

Informal
"责无旁贷"

— Duty-bound; describing the 居委会's responsibility to help.

维护社区安全,居委会责无旁贷。

Formal
"众志成城"

— Unity is strength; often used by 居委会 to mobilize residents.

大家众志成城,建设美好社区。

Formal/Inspirational
"嘘寒问暖"

— To inquire about someone's well-being; what the 居委会 does for the elderly.

居委会经常对孤寡老人嘘寒问暖。

Literary
"防微杜渐"

— Nip in the bud; describing the 居委会's role in preventing security issues.

居委会的工作要做到防微杜渐。

Formal

Easily Confused

居委会 vs 村委会

Same function, different location.

居委会 is for cities; 村委会 is for villages.

城市里找居委会,村里找村委会。

居委会 vs 居委会

Sometimes confused with 委员会 (general committee).

居委会 specifically refers to the neighborhood one.

他是居委会的,不是校委会的。

居委会 vs 居民

The people vs. the organization.

居民 are the people living there; 居委会 is the office.

居民们都支持居委会的工作。

居委会 vs 居所

Similar sound 'Jū'.

居所 means residence/home; 居委会 is the committee.

居所是住的地方,居委会是办事的地方。

居委会 vs 会委

Reversing characters.

Incorrect order. It must be 居委会.

没有‘会委’这种说法。

Sentence Patterns

A1

居委会在 [Place]。

居委会在那边。

A2

去居委会 [Verb]。

去居委会登记。

B1

找居委会 [Verb]。

找居委会调解纠纷。

B1

向居委会 [Verb]。

向居委会反映情况。

B2

居委会负责 [Task]。

居委会负责社区安全。

B2

配合居委会的 [Noun]。

配合居委会的调查。

C1

作为 [Noun],居委会...。

作为自治组织,居委会发挥了作用。

C2

居委会的 [Abstract Noun] 影响 [Object]。

居委会的治理模式影响社会稳定。

Word Family

Nouns

居民 (jūmín - resident)
委员会 (wěiyuánhuì - committee)
居住证 (jūzhùzhèng - residence permit)

Verbs

居住 (jūzhù - to reside)
委派 (wěipài - to delegate)
开会 (kāihuì - to have a meeting)

Adjectives

居家的 (jūjiā de - home-based)
委婉的 (wěiwǎn de - tactful/indirect)

Related

街道 (jiēdào)
社区 (shèqū)
物业 (wùyè)
业委会 (yèwěihuì)
村委会 (cūnwěihuì)

How to Use It

frequency

Extremely high in mainland China urban contexts.

Common Mistakes
  • Using 居委会 for physical building repairs. Use 物业 (wùyè).

    The 居委会 handles social/admin issues, not plumbing or elevators.

  • Saying '村委会' in the city. Use 居委会.

    村委会 is only for rural villages.

  • Pronouncing 'Jū' as 'Jú'. Jū (1st tone).

    Jú means orange; Jū means reside.

  • Shortening it to '委会'. 居委会.

    委会 is too vague; 居委会 is the standard abbreviation.

  • Thinking they are the police. They are a community organization.

    While they assist with security, they do not have police powers.

Tips

Build a Relationship

Being friendly with your 居委会 staff can be very helpful if you ever need paperwork done quickly or have a problem with your apartment.

Check the Notices

Always read the notices posted by the 居委会; they contain vital info about water/power cuts and community safety.

Use the Abbreviation

In 99% of conversations, use '居委会' instead of the full '居民委员会' to sound more natural.

Learn the Components

Remembering Jū (Live), Wěi (Committee), and Huì (Meeting) will help you never forget the meaning.

Spot the Red Sign

Look for the gold-on-red signs in your neighborhood to identify the 居委会 office.

Mediation First

If you have a neighbor issue, try the 居委会 before calling the police; it's the standard Chinese way to resolve things.

Stamps Matter

In China, a red stamp (公章) from the 居委会 is often required for various official proofs.

Join the WeChat Group

Most 居委会 have a WeChat group for the building. Joining it is the best way to stay informed.

Think 'Local Council+'

Think of it as a local council that also does social work and has a direct line to the city government.

Be Patient

居委会 offices can be busy and chaotic; bring your documents and be prepared to wait a little.

Memorize It

Mnemonic

Jū (Live) + Wěi (Committee) + Huì (Meeting). Think: 'The People who Live together have a Committee Meeting.'

Visual Association

Imagine a red sign on a grey building where a group of elderly people are helping a young person with a document.

Word Web

Residents Committee Mediation Stamp Neighborhood Service Government Community

Challenge

Try to find the 居委会 office in your local Chinese neighborhood and read the signs on the door.

Word Origin

The term 居委会 is a modern administrative creation, coming to prominence after the founding of the People's Republic of China in 1949. The first neighborhood committee was established in Hangzhou in 1949, and the system was formalized nationally by the 1954 Organic Law of Urban Neighborhood Committees.

Original meaning: A group of residents organizing to manage their own living space.

Sino-Tibetan (Sinitic).

Cultural Context

Be respectful when discussing the 居委会, as they are seen as authority figures in the local community. Avoid mocking the 'Dama' stereotype in formal settings.

The closest equivalent is a Neighborhood Association or a local council office, but the 居委会 has more administrative power.

The TV show '闲人马大姐' (Busybody Sister Ma) depicts a 居委会-like figure. News coverage of the 'Shanghai Dama' during lockdowns. Films like 'The Knot' (云水谣) showing historical grassroots organization.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Administrative Paperwork

  • 开证明
  • 登记信息
  • 办理手续
  • 盖章

Neighbor Disputes

  • 调解纠纷
  • 反映情况
  • 投诉邻居
  • 解决矛盾

Community Events

  • 参加活动
  • 志愿者
  • 文化演出
  • 节日福利

Public Health/Safety

  • 接种疫苗
  • 安全检查
  • 卫生监督
  • 人口普查

Daily Life

  • 看通知
  • 领礼品
  • 咨询政策
  • 找人帮忙

Conversation Starters

"请问,咱们小区的居委会在哪儿? (Excuse me, where is our neighborhood committee?)"

"你觉得居委会的工作怎么样? (What do you think of the 居委会's work?)"

"我需要去居委会开个证明,你知道要带什么吗? (I need to get a certificate from the 居委会, do you know what to bring?)"

"居委会最近有什么社区活动吗? (Are there any community activities from the 居委会 recently?)"

"邻居太吵了,我是不是该找居委会? (The neighbors are too loud, should I find the 居委会?)"

Journal Prompts

描述一次你与居委会打交道的经历。 (Describe an experience you had interacting with a 居委会.)

你认为居委会在现代城市生活中重要吗?为什么? (Do you think the 居委会 is important in modern urban life? Why?)

如果你是居委会主任,你会如何改善社区环境? (If you were the director of a 居委会, how would you improve the community environment?)

比较一下你国家的社区组织和中国的居委会。 (Compare your country's community organizations with China's 居委会.)

写一段话,感谢居委会工作人员的帮助。 (Write a paragraph thanking the 居委会 staff for their help.)

Frequently Asked Questions

10 questions

The primary role is grassroots self-governance, which includes managing community affairs, mediating disputes, providing social services, and acting as a bridge between the government and residents.

Strictly speaking, no. They are members of a mass autonomous organization. However, their salaries are often funded by the government, and they perform many administrative tasks delegated by the state.

Yes! Foreigners living in China often need to visit the 居委会 for residence registration, to get certificates for school or work, or to participate in community activities.

物业 (Property Management) handles physical maintenance like elevators and cleaning. 居委会 handles social and administrative matters like mediation and government paperwork.

You can ask your landlord, check the notices in your building's lobby, or look for a red sign with '居民委员会' in your neighborhood.

Yes, every established residential area in Chinese cities belongs to a specific 居委会 jurisdiction.

Yes, members are technically elected by residents or resident representatives every few years, though the process is often guided by the local sub-district office.

You can report the issue to the 街道办事处 (Sub-district Office), which is the administrative level above the 居委会.

No, their services are generally free. You pay 'management fees' to the 物业 (Property Management), not the 居委会.

It's not necessarily offensive, but it can be stereotypical. It's better to use '工作人员' (staff) in formal situations.

Test Yourself 200 questions

writing

请写一段话,描述你去居委会办事的过程。(至少50字)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

如果你是居委会主任,你会如何改善小区的环境?(至少100字)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

谈谈你对‘居委会大妈’这个词的理解。(至少80字)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

请写一份居委会发布的停水通知。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

比较居委会和物业的区别。(至少120字)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

描述一次居委会组织的社区活动。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

为什么说居委会是政府与居民的纽带?(至少150字)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

给居委会写一封感谢信,感谢他们帮你解决了邻里纠纷。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

分析居委会在疫情防控中的作用。(至少200字)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

如果你是社工,你觉得居委会工作最难的地方是什么?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

居委会如何利用互联网更好地服务居民?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

写一段关于居委会选举的短文。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

介绍一下你居住地的‘居委会’(或类似的组织)。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

谈谈居委会对社会稳定的贡献。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

居委会应该如何平衡管理与服务?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

描述居委会办公室的环境。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

写一个关于居委会工作人员的小故事。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

探讨居委会‘去行政化’的必要性。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

居委会如何帮助社区里的孤寡老人?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

想象一下未来50年的居委会会是什么样子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请口头描述一下你对居委会的第一印象。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

如果你需要居委会的帮助,你会怎么跟他们打招呼?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请口头解释一下居委会和物业的区别。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

谈谈你居住社区的居委会组织的活动。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

如果你是居委会主任,你会如何解决邻里纠纷?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

你认为居委会在未来社会中会消失吗?为什么?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请口头转述一份居委会的通知。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

描述一次你亲眼见到的居委会工作人员的工作场景。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

你觉得居委会大妈这个形象是正面还是负面的?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

如果居委会要进行选举,你会投票给什么样的人?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请口头表达对居委会工作的支持。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

谈谈居委会在城市管理中的必要性。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

如何提高居委会的工作效率?请给出建议。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

居委会应该如何处理居民的投诉?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

分享一个你听到的关于居委会的故事。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

你认为居委会成员应该具备哪些素质?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

居委会如何吸引年轻人参与社区事务?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

如果居委会办公室搬走了,会对居民有什么影响?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请口头介绍一下《居民委员会组织法》的基本内容(如果你知道)。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

总结一下居委会在中国社会中的特殊地位。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘各位居民,居委会通知,明天上午九点在小区广场发放春节福利。’ 问题:居委会明天要做什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘小王,你去趟居委会,把这份材料盖个章。’ 问题:小王要去哪里做什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘居委会的张主任正在帮那两家人调解矛盾。’ 问题:张主任正在做什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘这次人口普查,居委会的工作人员会挨家挨户上门登记。’ 问题:居委会工作人员怎么登记?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘居委会提醒大家,最近小区内有小偷,请锁好门窗。’ 问题:居委会在提醒什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘我们要积极配合居委会的垃圾分类工作。’ 问题:我们要配合什么工作?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘居委会选举定在下周日举行。’ 问题:选举是什么时候?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘由于居委会的介入,这桩纠纷得到了圆满解决。’ 问题:纠纷是怎么解决的?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘居委会办公室的电话一直打不通。’ 问题:发生了什么事?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘居委会大妈们正在排练广场舞。’ 问题:大妈们在做什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘去居委会开证明要带身份证复印件。’ 问题:开证明要带什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘居委会正在征求居民对小区改造的意见。’ 问题:居委会在做什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘居委会的工作人员都是经过专业培训的。’ 问题:工作人员怎么样?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘这份通知是居委会刚刚贴出来的。’ 问题:通知是谁贴的?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘我们要充分发挥居委会的自治作用。’ 问题:我们要发挥什么作用?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!