打石膏
打石膏 in 30 Seconds
- A medical phrase meaning 'to put on a cast'.
- Composed of '打' (apply) and '石膏' (plaster).
- Used for treating broken bones (fractures).
- Common in hospitals, sports, and daily life.
打 (dǎ), a high-frequency verb that usually means 'to hit' but here functions as a functional verb meaning 'to apply' or 'to perform an action,' and 石膏 (shí gāo), which means 'gypsum' or 'plaster.' When combined, they describe the medical procedure of immobilizing a broken or fractured bone using a rigid dressing. This phrase is used primarily in medical contexts, such as hospitals or clinics, but it is also a staple of daily conversation when discussing injuries, sports accidents, or physical recovery. For English speakers, it is helpful to think of '打' as the action of the doctor 'applying' the material. It is not just about the object (the cast) but the entire process of setting the bone and securing it. You will hear this most often after someone has had an X-ray (照X光) and the doctor determines that the bone needs stabilization. Beyond the literal medical application, '打石膏' carries a visual weight in social situations; seeing someone with a cast immediately signals a significant injury that requires care and patience. In modern Chinese society, while fiberglass is often used instead of traditional heavy plaster, the term '打石膏' remains the standard way to describe the process, much like how 'taping' a show persists in English despite the move to digital. It is a term that bridges the gap between professional medical jargon and everyday empathetic communication. - Medical Context
- Used by doctors and nurses when explaining the treatment plan for a fracture (骨折).
- Social Context
- Used by friends and family to ask about the severity of an injury or the duration of recovery.
- Action Orientation
- The verb '打' emphasizes the professional application of the cast by a specialist.
他的右腿因为骨折不得不打石膏。(His right leg had to be put in a cast because of a fracture.)
医生正在给病人打石膏。(The doctor is putting a cast on the patient.)
你这只手要打石膏打多久?(How long do you have to keep the cast on this hand?)
虽然打石膏很不方便,但为了骨头长好是必须的。(Although putting on a cast is very inconvenient, it is necessary for the bone to heal well.)
他在石膏上签了名,这让打石膏的日子没那么难熬了。(He signed the cast, which made the days of wearing a cast less miserable.)
[Person] + [Body Part] + 打了石膏. For example, '我的腿打了石膏' (My leg has been put in a cast). If you want to specify who performed the action, you would say 医生给 [Person] 打了石膏 (The doctor put a cast on [Person]). It is important to note that '打石膏' is a separable verb phrase in some contexts, though usually treated as a unit. You might say '打了两个月的石膏' (wore a cast for two months), where the duration is inserted between '打' and '石膏'. This is a classic Chinese grammar point: duration of an action is often placed between the verb and its object. Another nuance involves the state of wearing the cast. To say someone 'is wearing' a cast, you use the aspect marker 着 (zhe): '他正打着石膏呢' (He is currently wearing a cast). This distinguishes the action of the doctor applying it from the ongoing state of the patient wearing it. In more formal or medical writing, you might see it used with resultative complements, such as '石膏打好了' (The cast has been successfully applied). Understanding these variations allows a learner to move beyond simple identification to active, natural communication about injuries. - Subject-Object Order
- The person injured is often the focus: 我腿上打着石膏 (On my leg, a cast is applied).
- Duration Placement
- Duration goes inside the phrase: 打了三周石膏 (Applied three weeks of cast).
- Passive vs. Active
- Passive forms using '被' are rare; instead, use '给' (give) to show the doctor's action.
医生建议他立刻打石膏以固定伤处。(The doctor suggested he put on a cast immediately to fix the injured area.)
我从来没打过石膏,不知道是什么感觉。(I have never had a cast on, I don't know what it feels like.)
因为要打石膏,他不得不请假休息。(Because he needed a cast, he had to take time off to rest.)
你打完石膏后千万不能沾水。(You must not get it wet after the cast is applied.)
护士帮他把打石膏的那只手抬高了。(The nurse helped him raise the hand that was in a cast.)
医院 (yīyuàn - hospital), specifically in the 骨科 (gǔkē - orthopedics department). If you are watching a Chinese medical drama, this phrase will appear frequently as doctors treat trauma patients. In a school setting, children often talk about '打石膏' with a mix of sympathy and curiosity; it is a common sight on the playground after a fall. In the workplace, '打石膏' might be mentioned in the context of 工伤 (gōngshāng - work-related injury) or sick leave requests. Sports news also frequently uses the term when reporting on athletes who have suffered fractures during competition. For example, '某球员因腿部骨折将打石膏休战六周' (A certain player will be out for six weeks with a cast due to a leg fracture). Socially, it is a conversation starter. If a friend shows up with a cast, the first question is often '怎么打石膏了?' (How did you end up in a cast?). It also appears in literature and storytelling as a symbol of vulnerability or a turning point in a character's life. Even in casual internet slang, while not a meme itself, people might post photos of their cast with captions like '解锁打石膏成就' (Unlocked the 'getting a cast' achievement), showing the phrase's integration into modern digital expression. - Medical Dramas
- Frequent in scenes involving emergency rooms and orthopedic surgery.
- Sports Commentary
- Used to describe the severity of an athlete's injury and their recovery timeline.
- Daily Gossip/News
- Commonly heard when discussing the health of friends, family, or celebrities.
在急诊室里,我看到很多打石膏的病人。(In the emergency room, I saw many patients with casts on.)
体育新闻报道说,他的手臂已经打石膏了。(Sports news reported that his arm has already been put in a cast.)
小朋友们都围着那个打石膏的同学看。(The children all gathered around the classmate who had a cast on.)
他带着打石膏的腿坚持来上班。(He insisted on coming to work with his leg in a cast.)
医生叮嘱他,打石膏期间要避免剧烈运动。(The doctor warned him to avoid strenuous exercise while wearing the cast.)
做 (zuò - to do/make) or 穿 (chuān - to wear clothes). However, '做石膏' would mean 'to manufacture plaster,' and '穿石膏' is simply incorrect. '打' is the mandatory functional verb here. Another mistake is word order. Learners often say '医生打我的腿石膏,' which is a direct translation of 'The doctor casted my leg.' In Chinese, the correct structure is '医生给我的腿打石膏.' The use of '给' (gěi) to indicate the recipient of the action is crucial. A third common error involves confusing '打石膏' with 包扎 (bāozā - to bandage). While both involve wrapping a body part, '包扎' is for flesh wounds or minor sprains, whereas '打石膏' is strictly for bone-related immobilization. Finally, learners sometimes forget that '石膏' is the material. If you just say '打石,' you are saying 'hit a stone,' which is completely different. Precision in using the full three-character phrase is necessary for clarity. - Verb Confusion
- Never use '做' or '用' as the primary verb; always use '打'.
- Preposition Omission
- Forgetting '给' (gěi) makes the sentence sound like you are hitting the person with plaster.
- Scope of Use
- Don't use it for simple bandages (包扎) or splints (夹板).
错误:医生做石膏在我的手臂上。(Incorrect: The doctor made a cast on my arm.)
正确:医生给我的手臂打石膏。(Correct: The doctor put a cast on my arm.)
错误:他穿石膏穿了一个月。(Incorrect: He wore a cast for a month - using 'wear clothes' verb.)
正确:他打石膏打了一个月。(Correct: He had a cast on for a month.)
注意:不要把“石膏”说成“石头”。(Note: Don't say 'stone' instead of 'plaster'.)
上夹板 (shàng jiábǎn) refers to 'putting on a splint.' A splint is usually a temporary measure to keep a bone still before a permanent cast is applied, or for less severe fractures. Unlike a cast, which circles the entire limb, a splint usually only covers part of it and is held in place by bandages. Another term is 包扎 (bāozā), which means 'to bandage.' This is used for soft tissue injuries, cuts, or sprains where rigid immobilization isn't required. For more serious injuries requiring surgery, you might hear 内固定 (nèi gùdìng), meaning 'internal fixation' (like using screws or plates). In terms of the materials, while '石膏' is plaster, some might specify 高分子石膏 (gāofēnzǐ shígāo) for modern polymer/fiberglass casts. Understanding these distinctions is helpful for more precise communication in a medical environment. If you are in a pharmacy looking for support, you might ask for a 护具 (hùjù), which is a general term for protective gear like knee or wrist braces. - 打石膏 vs. 上夹板
- Casting is permanent and rigid; splinting is often temporary or for minor issues.
- 打石膏 vs. 包扎
- Casting is for bones; bandaging is for skin and muscles.
- 固定 (Gùdìng)
- A general verb meaning 'to fix' or 'to immobilize,' often used as the purpose of '打石膏'.
如果骨折不严重,医生可能会选择上夹板而不是打石膏。(If the fracture is not serious, the doctor might choose to put on a splint instead of a cast.)
护士正在为伤口进行包扎,等会儿再请医生来打石膏。(The nurse is bandaging the wound and will ask the doctor to come put on a cast later.)
这种新型的高分子材料比传统的打石膏更轻便。(This new polymer material is lighter and more convenient than traditional casting.)
除了打石膏,有时候还需要动手术进行内固定。(Besides casting, sometimes surgery is needed for internal fixation.)
医生说先打石膏固定两周,然后再看恢复情况。(The doctor said to fix it with a cast for two weeks first, then see the recovery situation.)
How Formal Is It?
Fun Fact
In ancient China, '石膏' was also used as a cooling agent in Traditional Chinese Medicine (TCM) prescriptions to treat fevers.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'shí' as 'sī'.
- Pronouncing 'ɡāo' with a falling tone instead of a high level tone.
Difficulty Rating
The characters are relatively simple, but '膏' has many strokes.
'膏' is difficult to write correctly for beginners.
The tones are straightforward (3-2-1).
Very distinct sound, easy to pick out in context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
The verb '打' used for medical procedures.
打针, 打石膏, 打点滴
Duration of action between verb and object.
打了一个月石膏
Resultative complement '好'.
石膏打好了。
The preposition '给' for recipient.
医生给我打石膏。
The aspect marker '着' for state.
他打着石膏。
Examples by Level
我的手打了石膏。
My hand has a cast on it.
Subject + Body Part + 打了石膏 (Simple state description)
医生,我要打石膏吗?
Doctor, do I need a cast?
Question using '要...吗'
他腿上打着石膏。
He has a cast on his leg.
Use of '着' to show ongoing state.
打石膏疼不疼?
Does it hurt to put on a cast?
Affirmative-negative question '疼不疼'.
妹妹的手臂打石膏了。
My younger sister's arm is in a cast.
Basic possessive and state change '了'.
我不喜欢打石膏。
I don't like having a cast on.
Negative '不喜欢' + action.
医生正在打石膏。
The doctor is putting on a cast.
'正在' indicating an action in progress.
他在石膏上画画。
He is drawing on the cast.
Prepositional phrase '在...上' + verb.
因为骨折,他不得不打石膏。
Because of a fracture, he had to put on a cast.
'因为...不得不...' structure.
你这只手要打多久石膏?
How long do you have to keep the cast on this hand?
Interrogative '多久' placed inside the phrase.
打完石膏后,他走路很慢。
After getting the cast, he walks very slowly.
'打完...后' indicating completion of action.
医生说要打三周石膏。
The doctor said a cast is needed for three weeks.
Duration '三周' inserted between '打' and '石膏'.
虽然打了石膏,他还是去上学了。
Although he had a cast on, he still went to school.
'虽然...还是...' contrast structure.
医生给他打了石膏。
The doctor put a cast on him.
'给' indicating the recipient.
我的石膏打得太紧了。
My cast was put on too tight.
Complement of degree '得'.
他打着石膏不能游泳。
He can't swim while wearing a cast.
'打着' as a background state/condition.
为了让骨头长好,打石膏是必须的。
In order for the bone to heal well, a cast is necessary.
'为了...' indicating purpose.
打石膏期间,你应该注意保持干燥。
During the time you have a cast on, you should be careful to keep it dry.
'期间' (period of time) usage.
他已经打了一个月石膏,快要拆了。
He has had a cast on for a month and is about to have it removed.
'快要...了' (about to) and duration.
如果你觉得打石膏太重,可以试试新型材料。
If you feel the cast is too heavy, you can try new materials.
Conditional '如果...可以...'.
医生建议先打石膏固定,看情况再决定是否手术。
The doctor suggested putting on a cast to fix it first, then decide whether to operate based on the situation.
'是否' (whether or not) in a complex sentence.
自从打了石膏,他干什么都不方便。
Since getting the cast, everything he does is inconvenient.
'自从...就...' (since then).
他甚至在打着石膏的情况下参加了考试。
He even took the exam while wearing a cast.
'在...的情况下' (under the condition of).
打石膏虽然麻烦,但总比动手术好。
Although a cast is a hassle, it's better than having surgery.
Comparison '总比...好'.
医生熟练地为患者打石膏,并交代了注意事项。
The doctor skillfully put a cast on the patient and explained the precautions.
Adverb '熟练地' and coordinated clauses.
由于是粉碎性骨折,单纯打石膏可能不够。
Because it is a comminuted fracture, simply putting on a cast may not be enough.
'由于' (due to) and '单纯' (simply).
患者抱怨打石膏的部分皮肤非常痒。
The patient complained that the skin under the cast was very itchy.
'抱怨' (complain) and descriptive clause.
打石膏后的康复训练对于恢复功能至关重要。
Rehabilitation training after the cast is removed is crucial for restoring function.
'对于...至关重要' (is vital for).
如果石膏打得不合适,可能会导致血液循环不畅。
If the cast is not applied properly, it may lead to poor blood circulation.
'导致' (lead to) and negative result.
通过打石膏进行外固定是治疗骨折的常用方法。
External fixation through casting is a common method for treating fractures.
'通过...进行...' (through... carry out...)
尽管打着石膏,他依然坚持每天练习钢琴。
Despite having a cast on, he still insisted on practicing the piano every day.
'尽管...依然...' (despite... still...)
医生在拆除石膏后,发现骨头已经完全愈合了。
After removing the cast, the doctor found that the bone had completely healed.
'发现' introducing a result clause.
在某些情况下,医生会选择石膏托而非全封闭打石膏。
In some cases, doctors will choose a plaster splint rather than a fully enclosed cast.
'而非' (rather than) formal contrast.
打石膏的历史可以追溯到古代,但材料已经发生了翻天覆地的变化。
The history of casting can be traced back to ancient times, but the materials have undergone earth-shaking changes.
'可以追溯到' (can be traced back to).
给予石膏外固定后,应严密观察远端肢体的血运情况。
After providing plaster external fixation, the blood circulation of the distal limb should be closely observed.
Formal medical register '给予' and '血运情况'.
长期打石膏可能导致关节僵硬,因此需要及时的康复干预。
Long-term casting may lead to joint stiffness, so timely rehabilitation intervention is needed.
'导致' with complex noun phrases.
打石膏的艺术在于既要保证足够的强度,又要尽可能减轻重量。
The art of casting lies in ensuring sufficient strength while reducing weight as much as possible.
'在于...既要...又要...' structure.
他那只打着石膏的手,成了他那段艰苦岁月的见证。
That hand in a cast became a witness to those hard years of his life.
Metaphorical use in a descriptive sentence.
医生在打石膏时必须考虑到肿胀消退后石膏松动的问题。
When putting on a cast, the doctor must consider the issue of the cast loosening after the swelling subsides.
'考虑到' (considering) with a complex object.
这种新型的高分子材料正在逐步取代传统的打石膏方式。
This new type of polymer material is gradually replacing the traditional casting method.
'逐步取代' (gradually replace).
临床上,打石膏虽为常规手段,但其并发症如压疮和深静脉血栓不容忽视。
Clinically, although casting is a routine measure, its complications such as pressure sores and deep vein thrombosis cannot be ignored.
Highly formal register '虽为', '不容忽视'.
在评估骨折愈合情况时,石膏的遮挡往往会给X线检查带来一定的干扰。
When evaluating bone healing, the shielding of the cast often brings certain interference to X-ray examinations.
'往往会' (often/tend to) and '带来干扰'.
打石膏技术的精进,体现了现代骨科医学对患者生活质量的关注。
The refinement of casting techniques reflects modern orthopedics' concern for patients' quality of life.
'体现了...对...的关注'.
从生物力学的角度来看,打石膏提供的应力遮挡对骨痂形成有双重影响。
From a biomechanical perspective, the stress shielding provided by casting has a dual impact on callus formation.
Technical jargon '应力遮挡' and '骨痂形成'.
尽管内固定手术日益普及,但打石膏在非移位性骨折的治疗中仍占有一席之地。
Despite the increasing popularity of internal fixation surgery, casting still holds a place in the treatment of non-displaced fractures.
'日益普及' and '占有一席之地'.
在资源匮乏的地区,打石膏依然是治疗四肢骨折最经济有效的方案。
In resource-poor areas, casting remains the most cost-effective solution for treating limb fractures.
'依然是' and '经济有效'.
医生在打石膏前必须进行精确的解剖复位,以确保肢体功能的完美恢复。
Doctors must perform precise anatomical reduction before casting to ensure the perfect recovery of limb function.
'必须进行' and '以确保'.
这种文学意象将“打石膏”隐喻为一种精神上的禁锢与自我疗愈的必经阶段。
This literary imagery metaphors 'casting' as a stage of spiritual imprisonment and a necessary path to self-healing.
Sophisticated literary analysis structure.
Common Collocations
Common Phrases
— To put on a cast for fixation.
医生决定先给他打石膏固定。
— Plaster bandage (the material used).
护士拿来了几卷石膏绷带。
— The removal of the cast.
石膏拆除后需要进行理疗。
— Plaster mold (can be medical or artistic).
医生先做了一个石膏模型。
— Cast support/frame.
他需要一个石膏架来支撑腿部。
— During the period of wearing a cast.
打石膏期间不能洗澡。
— Allergy to plaster materials.
有些病人会对打石膏过敏。
— The cast becoming loose.
肿胀消失后,石膏可能会松动。
— The support provided by the cast.
石膏支撑着他的手臂。
— The cast is heavy.
打完石膏后感觉手很重。
Often Confused With
Casting is for bones; bandaging is for skin/wounds.
A splint is often temporary or partial; a cast is full and rigid.
This sounds like you are an artist making a statue, not a patient.
Idioms & Expressions
— To be as still or pale as a plaster statue.
他站在那里,像个石膏像一样。
Literary— (Related context) Fixed and unchangeable, like a cast.
这件事已经铁板钉钉了。
Informal— Unable to move (often the result of 打石膏).
打了石膏后,他整个人动弹不得。
Neutral— Safe and sound (what you hope for after the cast comes off).
希望拆了石膏后,你的腿安然无恙。
Formal— Very cautious (how you walk with a cast).
他打着石膏,走起路来小心翼翼。
Neutral— To feel a great sense of relief (like when the cast is removed).
拆掉石膏的那一刻,他感到如释重负。
Neutral— (Related to bones) Close as flesh and blood.
医生说打石膏是为了让骨肉重新长好。
Literary— Deeply remembered (like a painful injury leading to a cast).
那次打石膏的经历让他刻骨铭心。
Literary— To be at one's wits' end (often how one feels when an arm is in a cast).
手打了石膏,他现在真是束手无策。
Neutral— Stable as Mount Tai (how a well-applied cast should be).
这个石膏打得稳如泰山。
LiteraryEasily Confused
Both contain '膏'.
'膏药' is a medicated plaster/patch you stick on skin, not a hard cast.
我背疼,贴了一张膏药。
Both contain '石'.
'石头' is a natural stone/rock.
路上有很多石头。
Both use the verb '打'.
'打针' is getting an injection.
我不怕打石膏,但我怕打针。
Both use the verb '打'.
'打球' is playing ball sports.
他因为打球受伤,所以打了石膏。
Related to '拆石膏'.
'拆除' is a formal verb for removing buildings or large structures.
这座老房子要拆除了。
Sentence Patterns
我的[身体部位]打了石膏。
我的手打了石膏。
医生给[人]打了石膏。
医生给他打了石膏。
要打[时间]石膏。
要打六周石膏。
虽然打了石膏,但是...
虽然打了石膏,但是他还能走路。
打石膏期间,...
打石膏期间要注意休息。
由于...,不得不打石膏。
由于骨折严重,他不得不打石膏。
石膏打得[形容词]。
石膏打得太松了。
除了打石膏,还需要...
除了打石膏,还需要服用药物。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in medical and daily injury contexts.
-
我穿了石膏。
→
我打着石膏。
'穿' (chuān) is only for clothing. For a cast, use the verb '打' with the state marker '着'.
-
医生做石膏。
→
医生打石膏。
'做' means to make/manufacture. '打' is the specific verb for applying medical treatments like casts or injections.
-
我的腿打石。
→
我的腿打石膏。
'石' just means stone. You must use the full word '石膏' (plaster) to be understood.
-
打石膏疼吗? (meaning 'Does the fracture hurt?')
→
骨折疼吗?
People often ask if the 'cast' hurts when they mean the 'injury'. '打石膏' is the procedure, not the pain of the broken bone.
-
医生打我的腿石膏。
→
医生给我的腿打石膏。
In Chinese, you need the preposition '给' (gěi) to show who or what the action is being performed on.
Tips
Word Order with Duration
When saying how long you have a cast, put the time between '打' and '石膏'. For example: '打了三周石膏' (Wore a cast for three weeks). This is a common pattern for verb-object phrases.
The Versatile '打'
'打' is used for many medical actions. If you remember '打针' (injection) and '打石膏' (cast), you'll start to see the pattern of '打' as 'to perform/apply'.
Signing Casts
Just like in the West, signing a cast is a common way for friends to show they care. Don't be afraid to ask '我可以在你的石膏上签名吗?'
Removing the Cast
Remember the verb '拆' (chāi). It's the same word used for 'opening' a package or 'tearing down' a wall. It implies taking something apart.
Tone Practice
Practice the 3-2-1 tone sequence: dǎ (low-dip), shí (rising), gāo (high-flat). It's a good exercise for tone transitions.
Don't use '穿'
Even though you 'wear' a cast like clothes in English, never use '穿' (chuān) in Chinese. Use '打着' (dǎzhe).
Stroke Order for '膏'
'膏' (gāo) has 14 strokes. Pay attention to the '月' (moon) component at the bottom, which often represents body parts or substances.
Identify the Material
'石膏' is gypsum. If you see this word in an art store, it's for sculptures. In a hospital, it's for bones.
Expressing Sympathy
If someone has a cast, say '祝你早日康复' (zhù nǐ zǎorì kāngfù - wish you a speedy recovery).
Blood Circulation
If your fingers or toes turn blue while '打着石膏', it's a medical emergency. Tell the doctor: '我的手指发紫了'.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Dǎ' as 'Doing' the work and 'Shí' as 'Stone' (hard) and 'Gāo' as 'Glue' (paste). You are 'Doing a Stone Glue' to fix your bone.
Visual Association
Imagine a doctor 'hitting' (打) a block of 'stone' (石) that turns into a 'paste' (膏) around your arm.
Word Web
Challenge
Try to describe a time you or someone you know had to '打石膏' using at least three sentences.
Word Origin
The term '石膏' (gypsum) has been used in Chinese medicine and construction for centuries. '打' is a generic verb used for many procedures involving application or physical action.
Original meaning: Applying gypsum minerals to stabilize a limb.
Sino-Tibetan (Chinese Mandarin).Cultural Context
Be empathetic when using this word, as it usually implies a painful and inconvenient injury.
In English, we say 'put on a cast' or 'in a cast'. In Chinese, the verb is specifically '打'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the Hospital
- 医生,需要打石膏吗?
- 打石膏要多少钱?
- 打完石膏多久能走?
- 石膏太紧了。
At School
- 他的手打石膏了。
- 我能在你的石膏上签名吗?
- 打石膏疼吗?
- 他打着石膏怎么写字?
Sports Injury
- 他在比赛中骨折,打了石膏。
- 打石膏要休战多久?
- 打着石膏也要训练。
- 石膏拆了就能上场吗?
Talking to Friends
- 你怎么打石膏了?
- 打石膏真不方便。
- 我帮你拿包,你打着石膏呢。
- 祝你早点拆石膏。
Workplace
- 我打石膏了,需要请假。
- 打着石膏能上班吗?
- 这是打石膏的假条。
- 工伤打石膏有补助吗?
Conversation Starters
"你的腿怎么打石膏了?发生什么事了?"
"你还要打多久石膏才能拆?"
"打石膏洗澡是不是很不方便?"
"我听说打石膏的时候皮肤会很痒,是真的吗?"
"你打着石膏,需要我帮你去买饭吗?"
Journal Prompts
今天我去了医院,医生给我打了石膏。感觉很重...
如果我的手打了石膏,我的生活会发生什么变化?
写一段关于你在学校看到同学打石膏的故事。
描述一下拆石膏那一刻的感觉。
对比一下打石膏和动手术的不同。
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, in Chinese, the standard verb for putting on a cast is always '打' (dǎ). Using '做' (zuò) would sound like you are manufacturing the plaster material itself rather than applying it to a limb. Think of '打' as a functional verb for medical applications, similar to '打针' (getting a shot).
You use the phrase '打着石膏' (dǎzhe shígāo). The '着' (zhe) indicates a continuous state. For example, '他打着石膏去上班' (He went to work wearing a cast).
'石膏' (shígāo) is a full plaster cast that circles the limb. '夹板' (jiábǎn) is a splint, which is usually only on one or two sides and held by bandages. Splints are often used for less serious injuries or as a temporary measure.
The verb for removing a cast is '拆' (chāi). So, 'remove the cast' is '拆石膏' (chāi shígāo). For example, '医生说明天可以拆石膏' (The doctor said the cast can be removed tomorrow).
Technically, yes, '石膏' means plaster. However, even if a modern fiberglass or resin material is used, people still colloquially call the procedure '打石膏'. It's the standard term for any rigid medical cast.
Not really. For making a plaster sculpture, you would say '制作石膏像' (zhùzuò shígāoxiàng) or '翻模' (fānmó - making a mold). '打石膏' is almost exclusively a medical term.
The action of applying the cast (打石膏) usually doesn't hurt, but the injury that requires it (like a broken bone) is usually very painful. You can ask, '打石膏的过程疼吗?' (Is the process of putting on the cast painful?).
No, traditional plaster casts will soften and break if they get wet. You should say, '石膏不能沾水' (The cast cannot touch water). Modern materials are more water-resistant, but it's still best to keep them dry.
You say '在石膏上签名' (zài shígāo shàng qiānmíng). It's a common practice among friends and classmates to show support.
You should tell the doctor: '石膏打得太紧了' (The cast is applied too tightly). This is important for blood circulation.
Test Yourself 180 questions
Write a simple sentence: 'My leg has a cast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Basic Subject + Body Part + 打了石膏 structure.
Basic Subject + Body Part + 打了石膏 structure.
Write a sentence: 'The doctor put a cast on me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using '给' to show the recipient.
Using '给' to show the recipient.
Explain why someone cannot swim using '打石膏'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using '因为...所以...' and '打着' for state.
Using '因为...所以...' and '打着' for state.
Write a sentence about how long someone had a cast for.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using duration and the verb '拆'.
Using duration and the verb '拆'.
Discuss one disadvantage of '打石膏'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using formal vocabulary like '导致', '肌肉萎缩', and '关节僵硬'.
Using formal vocabulary like '导致', '肌肉萎缩', and '关节僵硬'.
Say 'I need a cast' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounced: Wǒ xūyào dǎ shí gāo.
Ask the doctor: 'When can I remove the cast?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounced: Shénme shíhou kěyǐ chāi shígāo?
Tell a friend: 'Don't get your cast wet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounced: Dǎ shígāo de dìfāng qiānwàn bùnéng zhān shuǐ.
Describe a cast that is too tight.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounced: Yīshēng, wǒ juéde wǒ de shígāo dǎ de tài jǐn le.
Discuss the necessity of casting.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on using formal terms like '保守治疗' (conservative treatment).
Listen and identify the word: '医生正在打石膏。' (Focus: 打石膏)
The listener should recognize the target phrase.
Listen for the duration: '他要打两个月石膏。'
Identifying the time frame within the phrase.
Listen for the action: '明天我要去医院拆石膏。'
Identifying the removal of the cast.
Listen for the body part: '他的右手臂打了石膏。'
Combining the target phrase with body part vocabulary.
Listen for the reason: '因为石膏松动,他不得不回医院。'
Understanding a specific problem with the cast.
Translate: 'The doctor is putting on a cast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple continuous action.
Simple continuous action.
Translate: 'How long do I need to wear the cast?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using '多久' for duration.
Using '多久' for duration.
Translate: 'I can't play basketball because I have a cast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Causal relationship.
Causal relationship.
Translate: 'The cast is so heavy that I feel tired.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Resultative structure.
Resultative structure.
Translate: 'The doctor removed the cast after confirming the bone had healed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Formal temporal clause.
Formal temporal clause.
Say 'Plaster cast' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounced: Shígāo.
Say 'I have had a cast on for two weeks.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounced: Wǒ dǎ le liǎng zhōu shígāo.
Say 'I'm going to the hospital to remove my cast.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounced: Wǒ yào qù yīyuàn chāi shígāo.
Say 'This cast is very itchy inside.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounced: Shígāo lǐmiàn fēicháng yǎng.
Discuss the history of the word '石膏'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Connecting to etymology.
Listen: '手打了石膏。' Which body part?
Identifying the body part.
Listen: '医生正在准备石膏。' What is the doctor doing?
Identifying the action phase.
Listen: '石膏拆了以后要多运动。' What to do after removal?
Identifying post-cast advice.
Listen: '他的腿打了三个月石膏。' How long?
Identifying duration.
Listen: '石膏固定是治疗骨折的传统方法。' Is it new or traditional?
Identifying the descriptor.
Write: 'I am at the hospital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Basic location sentence.
Basic location sentence.
Write: 'Is the cast heavy?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple question.
Simple question.
Write: 'I hope to remove the cast soon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Expressing a wish.
Expressing a wish.
Write: 'The doctor used a saw to remove the cast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describing the process.
Describing the process.
Write: 'Casting is essential for bone healing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using '至关重要' (crucial).
Using '至关重要' (crucial).
Say 'Doctor' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounced: Yīshēng.
Say 'My hand hurts.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounced: Wǒ de shǒu hěn téng.
Say 'I've had this cast for two months.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounced: Wǒ yǐjīng dǎle liǎng gè yuè shígāo le.
Say 'I need to go back for a check-up.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounced: Wǒ xūyào huí yīyuàn fùchá.
Explain the process of '打石膏' briefly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using sequence words.
Listen: '打石膏。' (Select the picture of a cast)
Visual identification.
Listen: '医生说不用打石膏。' Do they need a cast?
Identifying the negative.
Listen: '石膏太沉了。' What is the problem?
'沉' is a synonym for '重'.
Listen: '拆完石膏后,他的腿变细了。' What happened to the leg?
Describing muscle atrophy.
Listen: '由于石膏固定,关节活动受限。' What is restricted?
Identifying technical terms.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
'打石膏' (dǎ shí gāo) is the essential Chinese phrase for applying a medical cast. Remember to use the verb '打' and the structure '医生给[人]打石膏' for the action, or '[人]打着石膏' for the state. Example: 我腿断了,医生给我打了石膏。
- A medical phrase meaning 'to put on a cast'.
- Composed of '打' (apply) and '石膏' (plaster).
- Used for treating broken bones (fractures).
- Common in hospitals, sports, and daily life.
Word Order with Duration
When saying how long you have a cast, put the time between '打' and '石膏'. For example: '打了三周石膏' (Wore a cast for three weeks). This is a common pattern for verb-object phrases.
The Versatile '打'
'打' is used for many medical actions. If you remember '打针' (injection) and '打石膏' (cast), you'll start to see the pattern of '打' as 'to perform/apply'.
Signing Casts
Just like in the West, signing a cast is a common way for friends to show they care. Don't be afraid to ask '我可以在你的石膏上签名吗?'
Removing the Cast
Remember the verb '拆' (chāi). It's the same word used for 'opening' a package or 'tearing down' a wall. It implies taking something apart.
Example
他的腿骨折了,需要打石膏。
Related Content
More health words
一粒
A2One pill; a grain (for small, round objects like pills).
一片
A2One tablet; a slice (for flat objects like pills).
不正常
A2abnormal
以上
A2Above, over (a number)
酸痛
A2Sore; aching (especially muscles).
倒是
A2On the contrary; actually.
针灸
A2Acupuncture; traditional Chinese therapy.
扎针
A2to give an injection
急性
B1acute (illness)
急性病
B1Acute disease.