报警
报警 in 30 Seconds
- 报警 (bàojǐng) means to report to the police.
- Used for crimes, emergencies, or suspicious activities.
- Essential for safety and civic duty.
- Distinguished from general reporting (报告).
The Chinese word 报警 (bàojǐng) is a verb that means to report something to the police. It's used when you need to inform the authorities about a crime, a suspicious activity, or an emergency situation. Think of it as the action of calling the police or going to a police station to make a report.
- Core Meaning
- To notify the police about a problem.
- Common Scenarios
- You would use 报警 in situations like a theft, a fight, a fire, a serious accident, or anything that requires police assistance.
If you see something suspicious, you should 报警.
The word is composed of two characters: 报 (bào), which means 'to report' or 'to inform', and 警 (jǐng), which refers to 'police' or 'alert'. Together, they directly translate to 'report police'.
It's a crucial verb for personal safety and civic responsibility. Knowing when and how to 报警 can be vital in emergency situations.
- Example Situation
- Imagine you witness a pickpocketing incident on a crowded street. The immediate and correct action would be to 报警.
- Formal vs. Informal
- While 报警 is a standard term, the specific way you 报警 (e.g., calling 110, going to the station) might vary in formality.
Understanding 报警 is essential for anyone living in or visiting China, as it empowers individuals to seek help when needed.
Using 报警 (bàojǐng) correctly in sentences is straightforward. It typically functions as a main verb in a sentence, often followed by a reason or the object of the report.
- Basic Sentence Structure
- Subject + 报警 + (Reason/Object).
- Common Patterns
- 我需要报警。 (Wǒ xūyào bàojǐng.) - I need to report to the police.
- 他决定报警。 (Tā juédìng bàojǐng.) - He decided to report to the police.
- 你为什么不报警? (Nǐ wèishéme bù bàojǐng?) - Why didn't you report to the police?
我的手机被偷了,我必须报警。
You can also specify what you are reporting:
- Reporting a specific incident
- 我应该就这件事报警。 (Wǒ yīnggāi jiù zhè jiàn shì bàojǐng.) - I should report this matter to the police.
- 有人在打架,他们报了警。 (Yǒurén zài dǎjià, tāmen bào le jǐng.) - People were fighting, they reported it to the police.
In imperative sentences, you might hear or use phrases like:
- Imperative examples
- 快报警! (Kuài bàojǐng!) - Hurry and report it to the police!
- 你必须报警。 (Nǐ bìxū bàojǐng.) - You must report it to the police.
The context usually makes it clear what needs to be reported. The focus is on the action of contacting the police.
You'll encounter 报警 (bàojǐng) in various real-life situations, especially when dealing with safety, security, and emergency services. It's a word frequently used in news reports, official announcements, and everyday conversations concerning problematic events.
- News and Media
- News anchors and reporters often use 报警 when discussing crimes, accidents, or public safety issues. For example, '警方接到市民报警后迅速赶到现场' (Jǐngfāng jiē dào shìmín bàojǐng hòu xùnsù gǎn dào xiànchǎng) - 'After receiving the report from citizens, the police quickly arrived at the scene.'
- Emergency Services
- When you call the emergency number (like 110 in China), the dispatcher might ask you questions related to why you are calling to 报警.
接到匿名报警后,警察展开了调查。
In daily life, people might share experiences or advice:
- Conversations
- A neighbor might say, '我听到楼上有争吵声,就报警了。' (Wǒ tīng dào lóu shàng yǒu zhēngchǎo shēng, jiù bàojǐng le.) - 'I heard arguing upstairs, so I reported it to the police.'
- Someone explaining a past event: '当时情况很紧急,我们不得不报警。' (Dāngshí qíngkuàng hěn jǐnjí, wǒmen bùdé bù bàojǐng.) - 'The situation was very urgent at the time, we had no choice but to report it to the police.'
You might also hear it in movies or TV shows depicting police procedurals or crime dramas, where characters are often seen making calls to 报警.
Learners of Chinese might make a few common mistakes when using 报警 (bàojǐng). These often stem from direct translation or misunderstanding the specific context in which the word is used.
- Mistake 1: Using it for non-police reporting
- Incorrect: 我要向老师报警。 (Wǒ yào xiàng lǎoshī bàojǐng.) - I want to report to the teacher.
- Correct: 我要向老师报告情况。 (Wǒ yào xiàng lǎoshī bàogào qíngkuàng.) - I want to report the situation to the teacher.
- Explanation: 报警 specifically refers to reporting to the police. For reporting to other authorities or individuals, use 报告 (bàogào) or other relevant verbs.
不要对朋友报警,要说“我告诉你”。
- Mistake 2: Omitting the reason for reporting
- Incorrect: 我报警了。 (Wǒ bàojǐng le.) - I reported to the police. (without context)
- Correct: 我的钱包丢了,我报警了。 (Wǒ de qiánbāo diū le, wǒ bàojǐng le.) - My wallet was lost, I reported it to the police.
- Explanation: While '我报警了' is grammatically correct, it's often more informative to state what triggered the report. Context is key.
- Mistake 3: Confusing with similar sounding words
- While less common for '报警' itself, learners might confuse it with words that have similar tones or characters. For instance, '抱 (bào)' meaning 'to hug' could be confused if pronunciation is not precise.
- Explanation: Focus on the distinct meaning and usage of each character and the compound word. 报 (bào) is 'report', 警 (jǐng) is 'police'.
While 报警 (bàojǐng) is specific to reporting to the police, other Chinese words convey related meanings of reporting or informing, but in different contexts.
- 1. 报告 (bàogào)
- Meaning: To report, to inform, a report (noun).
- Usage: This is a general term for reporting information to someone in authority, such as a teacher, boss, or parent. It can also refer to a written or verbal report.
- Example: 我要给经理一份工作报告。 (Wǒ yào gěi jīnglǐ yī fèn gōngzuò bàogào.) - I need to give the manager a work report.
- Difference: 报警 is specifically for the police; 报告 is for general reporting.
向老师报告情况,而不是报警。
- 2. 汇报 (huìbào)
- Meaning: To report (usually to a superior), to give an account.
- Usage: Similar to 报告 but often implies reporting upwards in a hierarchy, like an employee reporting to their manager or a subordinate reporting to a superior.
- Example: 请向我汇报一下项目的进展。 (Qǐng xiàng wǒ huìbào yīxià xiàngmù de jìnzhǎn.) - Please report to me on the project's progress.
- Difference: 汇报 is typically used in a more formal, hierarchical setting than 报告, and never for the police.
- 3. 报案 (bào'àn)
- Meaning: To report a case (to the police), to file a police report.
- Usage: This is very close to 报警 and is often used interchangeably, but 报案 specifically emphasizes the act of filing a formal case or complaint with the police regarding a crime.
- Example: 他去警察局报案了。 (Tā qù jǐngchá jú bào'àn le.) - He went to the police station to file a report.
- Difference: 报警 is the general act of reporting to police; 报案 is more about officially filing a specific case or complaint.
How Formal Is It?
Fun Fact
The character 警 (jǐng) originally depicted a person holding a weapon, symbolizing vigilance and protection. Over time, its meaning evolved to encompass law enforcement and alerts.
Pronunciation Guide
- Incorrect tones: Mispronouncing the tones of 'bào' or 'jǐng' can change the meaning or make it unintelligible.
- Confusing with similar sounds: Pronouncing 'bào' too similarly to 'bǎo' (to protect) or 'bá' (to pull out) could lead to confusion.
- Lack of clarity: Mumbling the word can obscure the distinct sounds of the characters.
Difficulty Rating
At the A2 CEFR level, '报警' is encountered in simple narrative contexts related to crimes or emergencies. Understanding its meaning requires basic comprehension of the scenario and the role of police.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
The use of the particle '了' (le) to indicate completed action.
我报警了。(Wǒ bàojǐng le.) - I reported to the police. (The action of reporting is completed.)
The use of '就' (jiù) to indicate immediate consequence.
我看到他偷东西,就报警了。(Wǒ kàn dào tā tōu dōngxi, jiù bàojǐng le.) - I saw him stealing, so I immediately reported it to the police.
The use of modal verbs like '需要' (xūyào - need to) and '必须' (bìxū - must).
在这种情况下,我们必须报警。(Zài zhè zhǒng qíngkuàng xià, wǒmen bìxū bàojǐng.) - In this situation, we must report to the police.
The structure 'Subject + V + Object' where the object is the act of reporting.
他做了报警。(Tā zuòle bàojǐng.) - He made a report to the police. (Less common than just saying 'he reported').
Using '如果...就...' (rúguǒ... jiù... - if... then...) structure.
如果你遇到危险,就报警。(Rúguǒ nǐ yù dào wēixiǎn, jiù bàojǐng.) - If you encounter danger, then report to the police.
Examples by Level
我的包不见了,我得报警。
My bag is missing, I have to report to the police.
得 (děi) means 'must' or 'have to'.
有人在偷东西,快报警!
Someone is stealing things, quickly report to the police!
快 (kuài) means 'fast' or 'quickly'.
我看到一个可疑的人在附近徘徊,我应该报警吗?
I saw a suspicious person lurking nearby, should I report it to the police?
可疑 (kěyí) means 'suspicious'.
他决定向警察报警。
He decided to report to the police.
决定 (juédìng) means 'to decide'.
如果遇到危险,请立即报警。
If you encounter danger, please report to the police immediately.
立即 (lìjí) means 'immediately'.
这个地方不安全,我们应该报警。
This place is not safe, we should report it to the police.
不安全 (bù ānquán) means 'unsafe'.
我打了一个电话报警。
I made a phone call to report to the police.
打了一个电话 (dǎ le yī gè diànhuà) means 'made a phone call'.
他们没有报警,自己解决了问题。
They didn't report to the police and solved the problem themselves.
自己 (zìjǐ) means 'oneself'.
接到匿名报警后,警方立即展开了调查。
After receiving an anonymous report to the police, the police immediately launched an investigation.
匿名 (nìmíng) means 'anonymous'.
他声称自己是无辜的,但警方还是要求他去报警。
He claimed he was innocent, but the police still asked him to report to the police.
声称 (shēngchēng) means 'to claim'.
由于证据不足,警方暂时无法立案报警。
Due to insufficient evidence, the police cannot temporarily file a case to report.
证据不足 (zhèngjù bùzú) means 'insufficient evidence'.
她在街上被抢劫,惊慌失措地跑去报警。
She was robbed on the street and ran to report to the police in panic.
惊慌失措 (jīnghuāng shīcuò) means 'panicked and at a loss'.
我们应该尽快报警,以免情况恶化。
We should report to the police as soon as possible to prevent the situation from worsening.
以免 (yǐmiǎn) means 'in order to avoid'.
他因为扰乱公共秩序而被要求报警。
He was asked to report to the police for disturbing public order.
扰乱公共秩序 (rǎoluàn gōnggòng zhìxù) means 'disturbing public order'.
警方接到多起关于同一嫌疑人的报警。
The police received multiple reports about the same suspect.
嫌疑人 (xiányírén) means 'suspect'.
在这种情况下,报警是最明智的选择。
In this situation, reporting to the police is the wisest choice.
明智 (míngzhì) means 'wise'.
社区居民积极配合警方,一旦发现可疑情况便及时报警。
Community residents actively cooperate with the police, and report to the police promptly whenever suspicious circumstances are discovered.
积极配合 (jījí pèihé) means 'actively cooperate'.
尽管他试图掩盖真相,但最终还是不得不报警。
Although he tried to cover up the truth, he ultimately had no choice but to report to the police.
掩盖真相 (yǎngài zhēnxīang) means 'to cover up the truth'.
由于事发突然,许多目击者在报警时情绪激动。
Due to the suddenness of the incident, many witnesses were emotionally agitated when reporting to the police.
目击者 (mùjīzhě) means 'witness'.
他利用职务之便,多次向警方虚假报警。
He took advantage of his position to falsely report to the police multiple times.
虚假报警 (xūjiǎ bàojǐng) means 'false report to the police'.
警方提醒市民,遇到诈骗行为应立即报警。
The police remind citizens that they should report any fraudulent activities to the police immediately.
诈骗 (zhàpiàn) means 'fraud'.
此次事件的复杂性使得警方在处理报警时需要格外谨慎。
The complexity of this incident requires the police to be extremely cautious when handling reports.
格外谨慎 (géwài jǐnshèn) means 'extremely cautious'.
他犹豫了很久,最终还是选择报警。
He hesitated for a long time, but ultimately chose to report to the police.
犹豫 (yóuyù) means 'to hesitate'.
网络上的不实信息也可能构成报警的理由。
False information on the internet can also constitute a reason to report to the police.
不实信息 (bùshí xìnxī) means 'false information'.
面对突如其来的危机,他当机立断地拨通了报警电话。
Facing the sudden crisis, he made a decisive call to the police emergency number.
当机立断 (dāngjī lìduàn) means 'to make a prompt decision'.
尽管受到威胁,受害者仍坚持要在警方介入后才报警。
Despite being threatened, the victim insisted on reporting to the police only after police intervention.
介入 (jièrù) means 'intervention'.
该组织被指控煽动非法集会,警方已接到相关报警。
The organization is accused of inciting illegal gatherings, and the police have received relevant reports.
煽动 (shāndòng) means 'to incite'.
他利用其影响力,试图阻止他人报警。
He used his influence to try to prevent others from reporting to the police.
影响力 (yǐngxiǎnglì) means 'influence'.
警方呼吁公众保持警惕,如有发现任何可疑迹象,请及时报警。
The police urge the public to remain vigilant and to report to the police promptly if any suspicious signs are found.
保持警惕 (bǎochí jǐngtì) means 'remain vigilant'.
对于此类涉及公民隐私的案件,报警处理需格外审慎。
For cases involving citizens' privacy, handling reports to the police requires extreme prudence.
审慎 (shěnshèn) means 'prudent'.
他因多次谎报火警而被处以罚款,并被警告不得再报警。
He was fined for repeatedly making false fire alarms and warned not to report to the police again.
谎报火警 (huǎngbào huǒjǐng) means 'to falsely report a fire alarm'.
在信息爆炸的时代,辨别真伪并适时报警显得尤为重要。
In the era of information explosion, distinguishing truth from falsehood and reporting to the police in a timely manner is particularly important.
信息爆炸 (xìnxī bàozhà) means 'information explosion'.
在紧急关头,他并未被恐惧压倒,而是迅速而冷静地拨通了报警专线。
In the critical moment, he was not overwhelmed by fear, but instead quickly and calmly dialed the police emergency line.
紧急关头 (jǐnjí guāntóu) means 'critical moment'.
尽管面临巨大的压力和潜在的报复风险,受害者依然毅然决然地选择报警。
Despite facing immense pressure and the potential risk of retaliation, the victim resolutely chose to report to the police.
毅然决然 (yìrán juérán) means 'resolute'.
该犯罪团伙利用复杂的网络手段进行非法活动,警方已收到多起关于其行为的报警。
The criminal organization used complex online methods for illegal activities, and the police have received multiple reports regarding their actions.
犯罪团伙 (fànzuì tuánhuǒ) means 'criminal organization'.
他凭借其在媒体界的影响力,试图操纵舆论,从而阻碍公众就此事报警。
Leveraging his influence in the media, he attempted to manipulate public opinion to prevent the public from reporting the matter to the police.
操纵舆论 (cāozòng yúlùn) means 'to manipulate public opinion'.
警方通过大数据分析,能够更有效地识别并处理来自公众的报警信息。
Through big data analysis, the police can more effectively identify and process alarm information from the public.
大数据分析 (dà shùjù fēnxī) means 'big data analysis'.
在涉及敏感信息的案件中,对报警内容的核实与处理必须遵循严格的程序。
In cases involving sensitive information, the verification and handling of reported content must follow strict procedures.
核实 (héshí) means 'verification'.
他因滥用报警系统而面临法律制裁,其行为严重扰乱了公共秩序。
He faces legal sanctions for misusing the alarm system, his actions severely disrupting public order.
滥用 (lànyòng) means 'to misuse'.
在信息泛滥的当下,培养公民的媒介素养,使其能够审慎地辨别信息并适时报警,至关重要。
In the current era of information overload, cultivating citizens' media literacy so that they can prudently discern information and report to the police in a timely manner is of utmost importance.
媒介素养 (méijiè sùyǎng) means 'media literacy'.
Common Collocations
Common Phrases
— Hurry and report to the police!
看到有人在偷东西,他大喊:快报警!
— I need to report to the police.
我的钱包丢了,我需要报警。
— Why didn't you report to the police?
事情这么严重,你为什么不报警?
— Report to the police immediately.
如果发现危险,请立刻报警。
— What is the police emergency number?
在中国,报警电话是多少?
— They reported to the police.
警察来了,因为他们报了警。
— To handle it as a police report.
这件事需要报警处理。
— Received a report to the police.
警方接到报警后,立即赶往现场。
— False report to the police.
制造虚假报警是违法的。
— To report to the police.
我决定向警方报警。
Often Confused With
报告 is a general term for reporting information to someone in authority (like a teacher or boss), whereas 报警 specifically means reporting to the police.
报案 is very similar and often interchangeable with 报警, but it specifically refers to filing a formal case or complaint with the police, emphasizing the act of logging a case.
求助 means 'to seek help' in a general sense. While reporting to the police is a form of seeking help, 求助 is broader and can apply to asking for assistance from anyone.
Easily Confused
Both words involve the character '报' (bào) meaning 'to report'.
报警 is exclusively for reporting to the police about crimes or emergencies. 报告 is a general verb for informing someone in authority (teacher, boss, parent) or can be a noun for a report. You report a crime to the police (报警), but you report your progress to your boss (报告).
我需要向警察报警,但是要给老师写一份报告。
Both are used when dealing with the police regarding a crime.
报警 is the general act of notifying the police. 报案 is more specific to the formal process of filing a police report or a case. You might 报警 by calling 110, and then later go to the station to 报案 for official documentation.
他立刻打了电话报警,第二天去警察局报案了。
Both involve conveying information.
通知 means to inform or notify someone about something, but it's a general term. You can notify a friend about a meeting or notify the police. 报警 is specifically the act of notifying the police about a crime or emergency. You notify the police (通知警方) by 报警.
请通知所有员工会议时间,如果看到坏人就报警。
Both involve reporting something to authorities.
举报 means to report wrongdoing, often anonymously, and can be to various authorities (not just police, e.g., corruption hotlines). 报警 is specifically for reporting to the police about crimes or emergencies. You might 举报 illegal activity to the police, which would involve 报警.
她决定举报公司的违规行为,所以她向警方报警了。
Reporting to the police is a form of seeking help.
求助 is a broad term meaning 'to seek help' from anyone. 报警 is a specific type of seeking help, directed only towards the police for criminal or emergency matters. You can 求助 a friend, but you 报警 to the police.
遇到麻烦时,你可以向任何人求助,但如果是犯罪,就要报警。
Sentence Patterns
Subject + 报警
我报警了。(Wǒ bàojǐng le.)
Subject + 决定 + 报警
他决定报警。(Tā juédìng bàojǐng.)
Subject + 需要/必须 + 报警
我需要报警。(Wǒ xūyào bàojǐng.)
Subject + 看到/听到 + Something + 报警
我看到有人偷东西,就报警了。(Wǒ kàn dào yǒurén tōu dōngxi, jiù bàojǐng le.)
Subject + (Reason) + 报警
我的车被偷了,所以我报警了。(Wǒ de chē bèi tōu le, suǒyǐ wǒ bàojǐng le.)
Subject + 及时/立刻/尽快 + 报警
请及时报警。(Qǐng jíshí bàojǐng.)
Subject + 收到/接到 + 报警
警方接到报警后迅速出动。(Jǐngfāng jiē dào bàojǐng hòu xùnsù chūdòng.)
Subject + 呼吁 + (公众) + 报警
警方呼吁市民发现问题及时报警。(Jǐngfāng hūyù shìmín fāxiàn wèntí jíshí bàojǐng.)
Word Family
Verbs
Related
How to Use It
High
-
Using 报警 for general reporting.
→
Using 报告 (bàogào) for reporting to teachers or bosses.
报警 is exclusively for reporting to the police. For other contexts, use 报告. For example, '我需要向老师报告我的学习情况,而不是报警。' (I need to report my study situation to the teacher, not report to the police.)
-
Confusing the tones of 报 (bào) and 警 (jǐng).
→
Pronouncing 报 with a falling tone (4th tone) and 警 with a falling-rising tone (3rd tone).
Incorrect tones can change the meaning or make the word unintelligible. Practice the tones: bào (falling) jǐng (falling-rising).
-
Omitting the reason for reporting.
→
Providing context for why the police are being contacted.
While '我报警了' is grammatically correct, it's more informative to say why you reported, e.g., '我的车被偷了,我报警了。' (My car was stolen, I reported it.)
-
Using 报警 for minor inconveniences.
→
Using 报警 only for genuine crimes or emergencies.
Using the emergency police line for trivial matters wastes resources. Reserve 报警 for serious situations where police intervention is truly needed.
-
Confusing 报警 with 举报 (jǔbào).
→
Using 报警 for direct police reporting and 举报 for reporting wrongdoing to various authorities (sometimes anonymously).
While related, 举报 can be to different bodies and often implies reporting misconduct. 报警 is specifically for the police regarding crimes/emergencies. You might 举报 illegal activity by also 报警.
Tips
Be Specific
When you 报警, try to provide as much specific information as possible about the situation, including location, description of people involved, and what is happening. This helps the police respond effectively.
Master the Tones
The tones of 报 (bào - 4th tone) and 警 (jǐng - 3rd tone) are crucial for correct pronunciation. Practice saying them clearly and distinctly to avoid confusion with other words.
Know When to Use
Remember that 报警 is for reporting to the police. For reporting to teachers, bosses, or general information, use 报告 (bàogào). Context is key!
Link to Sirens
Associate the sound 'jǐng' in 报警 with the 'jing-a-ling' sound of a police siren. This can help you remember that 报警 means to call the police when something is wrong.
Past Tense
To indicate that you have already reported to the police, use the particle '了' (le) after 报警, like '我报警了' (Wǒ bàojǐng le).
Emergency Number
Familiarize yourself with the local emergency police number (110 in mainland China) so you know whom to call when you need to 报警.
Not for Minor Issues
Avoid using 报警 for trivial matters. It's meant for genuine emergencies and crimes to ensure police resources are used efficiently.
Beyond 报警
Learn related terms like 报案 (bào'àn - to file a case) and 举报 (jǔbào - to report wrongdoing) to expand your vocabulary for interacting with authorities.
Scenario Practice
Role-play different scenarios where you might need to 报警. This will help you feel more confident and prepared if you ever need to use the word in a real situation.
Civic Duty
Understand that 报警 is considered a responsible civic action in China, contributing to public safety and order.
Memorize It
Mnemonic
Imagine you're in a situation where you need to quickly 'Bao' (bao - like 'ow!' in pain) because something bad happened, and you need to call the 'Jing' (jing - like 'jing-a-ling' for a police siren) to report it. So, 'Bao-Jing' means report to the police when something bad happens.
Visual Association
Picture a police siren ('jing') that is flashing red and blue. When you see this, you know it's time to report something ('bao' - like a loud announcement). So, 'Bao-Jing' is linked to police sirens and reporting.
Word Web
Challenge
Try to create three sentences using 报警 to describe different emergency scenarios. For example, a fire, a lost child, and a robbery. Focus on using the verb correctly in context.
Word Origin
The term 报警 is a compound word formed from two characters. 报 (bào) means 'to report' or 'to inform', and 警 (jǐng) refers to 'police' or 'alert'. The combination directly conveys the meaning of reporting to the police.
Original meaning: Literally translates to 'report police' or 'inform police'.
Sino-TibetanCultural Context
When discussing 报警, it's important to be sensitive to the fact that it relates to potentially distressing events like crimes or accidents. The tone should be informative and practical, emphasizing safety and responsibility.
In English-speaking countries, the equivalent actions are 'to report to the police', 'to call the police', or 'to file a police report'. The context is very similar: informing law enforcement about crimes or emergencies.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Witnessing a crime like theft or assault.
- 我看到有人偷东西,我报了警。
- 他被打伤了,我们必须报警。
- 如果你看到可疑行为,请及时报警。
Reporting an emergency situation like a fire or accident.
- 烟很大,可能是火灾,快报警!
- 车祸很严重,需要报警。
- 发生紧急情况时,请拨打110报警。
Dealing with suspicious individuals or activities.
- 那个人鬼鬼祟祟的,我要报警。
- 深夜有人敲门,感觉不对劲,报警了。
- 发现不明包裹,立即报警。
Discussing safety measures or advice.
- 遇到危险时,一定要报警。
- 家长教孩子,遇到坏人要报警。
- 社区提醒大家,提高警惕,发现问题就报警。
News reports about incidents requiring police intervention.
- 警方接到报警后迅速赶到。
- 市民的及时报警帮助警方破案。
- 这起事件引起了广泛的报警。
Conversation Starters
"Have you ever had to report something to the police in China? What happened?"
"What would you do if you saw a crime happening on the street?"
"What's the emergency number for the police in your country?"
"Do you think it's important for citizens to report suspicious activities?"
"What kind of situations would make you decide to 报警?"
Journal Prompts
Describe a time you felt unsafe and considered reporting it to the authorities. What was the situation, and what did you decide to do?
Imagine you are a police officer. What are some of the common reasons people 报警?
Write a short story about someone who witnesses a crime and has to decide whether or not to 报警.
What are the pros and cons of reporting every minor incident to the police?
Reflect on the importance of 报警 in maintaining public safety and order in a community.
Frequently Asked Questions
10 questionsThe primary emergency number to 报警 in mainland China is 110. This is the number you should call for police assistance in case of crimes, emergencies, or suspicious activities.
While 报警 is primarily for crimes and emergencies, you can also use it for situations that require police intervention but might not be strictly criminal, such as serious accidents or disturbances. However, for minor issues, it's generally advised to use other methods or refrain from calling the police unless necessary.
报警 specifically means to report to the police. 报告 is a more general term for reporting information to someone in authority, like a teacher or boss, or it can refer to a written report. You 报警 about a crime, but you 报告 your homework to your teacher.
Yes, it is often possible to 报警 anonymously, especially by calling the emergency number. However, providing your identity can sometimes help the police investigate more effectively. The option to remain anonymous usually depends on the specific situation and the police department's procedures.
When you 报警, clearly state your location, what is happening (the nature of the crime or emergency), and if there are any immediate dangers. Stay calm and answer the dispatcher's questions. Provide as much detail as you can safely.
After you 报警, the police will assess the situation and dispatch officers if necessary. They may ask you for more information, and if you are a witness or victim, they might take a statement from you.
It's generally recommended to reserve 报警 for serious matters that require police intervention. Using the emergency number for trivial issues can tie up valuable resources. For minor concerns, consider if there's a non-emergency police line or another way to seek assistance.
No, 报警 should only be used for legitimate reasons related to crimes, emergencies, or when there is a genuine need for police assistance. Falsely 报警 or using it maliciously can have legal consequences.
报警 is the general act of reporting to the police. 报案 is more about formally filing a police report or a case, often implying a more official documentation process at the police station. They are closely related and sometimes used interchangeably, but 报案 emphasizes the formal filing of a case.
If you see something that genuinely makes you feel concerned or suspicious about public safety, it is usually better to err on the side of caution and 报警. The police can assess the situation and determine if action is needed. It's always best to report potentially dangerous situations.
Test Yourself 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
报警 (bàojǐng) is the specific action of contacting the police to report a crime, emergency, or suspicious activity. It's a vital verb for personal safety and civic responsibility, distinct from general reporting like 报告 (bàogào). For example, if you witness a theft, you should 报警.
- 报警 (bàojǐng) means to report to the police.
- Used for crimes, emergencies, or suspicious activities.
- Essential for safety and civic duty.
- Distinguished from general reporting (报告).
Be Specific
When you 报警, try to provide as much specific information as possible about the situation, including location, description of people involved, and what is happening. This helps the police respond effectively.
Master the Tones
The tones of 报 (bào - 4th tone) and 警 (jǐng - 3rd tone) are crucial for correct pronunciation. Practice saying them clearly and distinctly to avoid confusion with other words.
Know When to Use
Remember that 报警 is for reporting to the police. For reporting to teachers, bosses, or general information, use 报告 (bàogào). Context is key!
Link to Sirens
Associate the sound 'jǐng' in 报警 with the 'jing-a-ling' sound of a police siren. This can help you remember that 报警 means to call the police when something is wrong.
Example
如果你遇到紧急情况,请立即报警。