B2 noun Neutral 1 min read

死板

sibǎn /sɿ³⁵ pɑn³⁵/

‘死板’ describes a lack of flexibility, creativity, and life, making things rigid and unchanging.

Word in 30 Seconds

  • Rigid, inflexible, lacking creativity or vitality.
  • Describes people, systems, art, or actions.
  • Opposite of flexible, adaptable, and innovative.

Overview

死板 (sǐbǎn) 是一个形容词,意为“僵化的”、“刻板的”、“缺乏灵活性的”。它描述的是一种不灵活、不自然、缺乏变通的状态。这种状态可以体现在思想、行为、制度、艺术等多个方面。当事物或人被形容为“死板”时,通常意味着他们墨守成规,不愿接受新事物,或者缺乏创造力和生气。

死板常用来形容:

**动作或表情 (dòngzuò / biǎoqíng)**:形容动作不自然,表情僵硬。

在日常交流中,人们常用“死板”来批评那些不愿变通、墨守成规的人或事物。例如,在工作中,如果有人严格按照过时的流程办事,不考虑实际情况,同事可能会说他“太死板”。在教育领域,过于死板的教学方法会扼杀学生的创造力。在文化艺术领域,缺乏创新的作品会被批评为“死板”。

与“死板”相似的词语包括“僵化 (jiānghuà)”、“刻板 (kèbǎn)”、“固执 (gùzhí)”和“机械 (jīxiè)”等。

  • 僵化 (jiānghuà):更侧重于事物发展到某种不动的、停滞的状态,强调失去活力和适应性,常用于制度、思想等。
  • 刻板 (kèbǎn):指印象或行为像在模子里刻出来一样,缺乏变化和个性,常用于印象、印象派、行为模式等。
  • 固执 (gùzhí):强调坚持自己的意见或做法,不肯改变,带有贬义,侧重于主观意愿上的不肯改变。
  • 机械 (jīxiè):形容像机器一样重复、缺乏思考和情感,强调动作或思维的非自主性、程式化。

“死板”的适用范围比“僵化”和“刻板”更广,可以形容人、事、物等多个方面,但都共同指向“缺乏灵活性和生气”的核心含义。

Examples

1

他的思维方式太死板了,很难接受新观念。

everyday

His way of thinking is too rigid; it's hard for him to accept new ideas.

2

这种死板的规定扼杀了员工的创造力。

formal

These inflexible regulations stifle employees' creativity.

3

别那么死板,偶尔放松一下嘛!

informal

Don't be so stiff/uptight, relax a little sometimes!

4

传统的艺术教育模式有时显得过于死板,缺乏对学生个性的培养。

academic

Traditional art education models sometimes appear overly mechanical and lack the cultivation of students' individuality.

Common Collocations

思维死板 rigid thinking
态度死板 inflexible attitude
制度死板 rigid system/rules
动作死板 mechanical movements

Common Phrases

太死板

too rigid

死板印象

rigid impression (less common, usually 刻板印象)

死板教条

rigid dogma

Often Confused With

死板 vs 僵化

'死板' describes a lack of flexibility and life, often in thinking or behavior. '僵化' refers to a state of becoming rigid and immobile, often used for systems or ideologies that have lost their ability to adapt or evolve.

死板 vs 刻板

'死板' emphasizes inflexibility and a lack of creativity. '刻板' often refers to something that is stereotypical, lacking individuality, or done in a formulaic manner, like '刻板印象' (stereotype) or '刻板的回答' (formulaic answer).

Grammar Patterns

死板 + 地 + [verb] [noun/pronoun] + 很/太 + 死板 死板 + 的 + [noun]

How to Use It

Usage Notes

The adjective '死板' is commonly used to criticize a lack of adaptability or creativity. It carries a negative connotation, implying that something or someone is stuck in their ways. It can be used to describe people, their thinking, behaviors, as well as abstract concepts like rules, systems, or artistic styles.


Common Mistakes

Avoid using '死板' to describe things that are inherently precise or structured, such as scientific formulas or well-defined procedures, unless you are specifically criticizing their lack of flexibility in a broader context. Ensure the context clearly implies a negative judgment on rigidity.

Tips

💡

Embrace Flexibility and Innovation

Avoid being '死板' by staying open-minded and adaptable. Embrace new ideas and creative solutions to bring life and dynamism to your work and interactions.

⚠️

Beware of Rigidity

Being too '死板' can hinder progress and damage relationships. It often leads to missed opportunities and frustration for others.

🌍

Cultural Nuance of Flexibility

In many East Asian cultures, adaptability and flexibility are highly valued. While structure is important, excessive rigidity ('死板') is often seen as a negative trait, especially in dynamic environments.

Word Origin

The word '死板' is a combination of '死' (sǐ), meaning 'death' or 'dead', and '板' (bǎn), meaning 'plank' or 'board'. Together, they vividly describe something that is as stiff and lifeless as a dead plank.

Cultural Context

In Chinese culture, while diligence and adherence to rules can be respected, excessive rigidity ('死板') is generally viewed negatively. Adaptability, wisdom in applying rules, and creativity are often praised, suggesting a cultural preference for balance over extreme inflexibility.

Memory Tip

Imagine a '死' (death) person's body becoming '板' (plank)-like and stiff. This imagery helps remember the meaning of rigidity and lack of life.

Frequently Asked Questions

4 questions

“死板”更侧重于形容事物缺乏灵活性和生气,不愿变通。“僵化”则更强调事物发展到一种停滞、失去活力的状态,常用于描述制度或思想的固化。

是的,“死板”非常适合用来形容人的思维方式、行为模式或态度,表示他们保守、不灵活、缺乏创新精神。

在需要强调积极、灵活、有创造力的场合,或者在评价需要严谨、规范的事物时,直接使用“死板”可能不妥。例如,不能说一个精确的科学实验“死板”。

可以通过保持开放的心态,乐于接受新事物,勇于尝试创新,以及在处理问题时灵活变通来避免给人留下“死板”的印象。

Test Yourself

fill blank

他的想法总是那么_______,从不考虑别人的建议。

Correct! Not quite. Correct answer: 死板

句意是说他的想法不接受他人建议,显得僵化,故用“死板”。

multiple choice

下列哪个选项最能形容“死板”的教学方法?

Correct! Not quite. Correct answer: 照本宣科,缺乏互动

“照本宣科,缺乏互动”描述了一种不灵活、不生动的教学方式,符合“死板”的含义。

sentence building

请将以下词语组成一个完整、通顺的句子:制度,太,改革,需要,死板,不。

Correct! Not quite. Correct answer: 这个制度太死板,不改革不行。

这句话表达了制度的僵化以及需要进行改革的必要性,结构完整,意思清晰。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!