At the A1 level, you only need to know that '寄存' (jìcún) is a word used when you want to put your bag somewhere safe for a short time. You might see it at the supermarket or a small shop. If you have a heavy bag and want to go inside a store, you look for a '寄存柜' (jìcúnguì), which is a storage locker. You can think of it as 'put and keep.' It is a very useful word for basic travel. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember '寄存' + '行李' (baggage) or '包' (bag). In a supermarket, you might hear a staff member say '请寄存' (Please store [your bag]), which is a simple instruction to use the lockers. It's a survival word for shopping and moving around a city.
At the A2 level, you should start using '寄存' in simple sentences, especially with the '在' (zài) structure to show location. For example, '我把包寄存再这里' (I store my bag here). You should recognize that '寄存' is different from just '放' (fàng - to put). '寄存' means someone or something (like a locker) is looking after it. You will see this word on signs at train stations and airports. It's important to know '寄存处' (jìcúnchù), which means the 'storage place' or 'left luggage office.' You might also learn that it's a verb you use when you go to a museum. At this level, you can ask questions like '哪里可以寄存行李?' (Where can I store my luggage?). It helps you manage your belongings while you are a tourist.
At the B1 level, you are expected to understand the nuances of '寄存' and use it correctly in various social and travel contexts. You should be comfortable using the '把' construction: '我想把行李寄存到下午五点' (I want to check my luggage until 5 PM). You should also distinguish '寄存' from related words like '存' (used for money) and '寄' (used for mailing). You'll notice that '寄存' implies a temporary service. You might encounter it in more formal settings, such as a hotel's policy on '行李寄存.' You should also be aware of common phrases like '寄存费' (storage fee). This level requires you to handle the transaction of storing items—asking about the price, the time limit, and the safety of your items using '寄存.'
At the B2 level, you can use '寄存' more flexibly and understand its role in formal or legalistic contexts. For instance, you might read about '寄存协议' (storage agreement) or the responsibilities of a '寄存人' (depositor). You understand that '寄存' is a specific type of bailment in a legal sense, though you mostly use it for daily life. You can also use it metaphorically or in more complex sentence structures, such as '寄存柜的钥匙丢了,我该怎么办?' (I lost the locker key, what should I do?). You are also able to explain the difference between '寄存' and '存放' to others, noting that '寄存' usually involves a third party or a dedicated facility. Your vocabulary is rich enough to use synonyms like '代管' or '托管' in similar but more specific situations.
At the C1 level, you have a deep understanding of '寄存' and can appreciate its use in literature or high-level business Chinese. You might encounter '寄存' in discussions about historical artifacts being '寄存' in foreign museums (temporary loans). You understand the etymology—how '寄' (to entrust) and '存' (to keep) combine to form a specific social contract. You can use the word in professional settings, such as discussing '寄存服务' (consignment or storage services) in a logistics or hospitality business plan. You are also aware of regional variations or formal alternatives used in different parts of the Sinosphere. Your use of the word is precise, and you can handle complex situations, like negotiating terms for long-term '寄存' of valuable goods.
At the C2 level, '寄存' is a word you use with complete native-like precision. You can discuss the philosophical implications of '寄存'—the idea of temporarily entrusting something precious to the world. You might analyze how the term is used in legal codes (like the Civil Code of the PRC) regarding '寄存合同' (storage contracts), understanding the liability and obligations of both parties. You can use it in high-level creative writing to create specific moods, perhaps describing a character '寄存' their secrets in a hidden box. You are fully aware of all collocations and can effortlessly switch between '寄存,' '寄托,' and '寄居' depending on the exact shade of meaning required. The word is no longer just a vocabulary item but a tool for nuanced expression.

寄存 in 30 Seconds

  • A verb meaning to check or store items temporarily, typically luggage or bags.
  • Used in travel contexts like train stations, hotels, and museums.
  • Often appears in the '把' construction: Subject + 把 + Object + 寄存.
  • Implies a service of safekeeping where the item will be returned later.

The Chinese verb 寄存 (jìcún) is an essential term for any traveler or resident in a Chinese-speaking environment. At its core, it refers to the act of temporarily placing an item in the care of another person or a specific facility for safekeeping. This isn't just about 'putting' something somewhere; it implies a formal or informal agreement that the item will be looked after and returned later. Think of the 'left luggage' counter at a train station or the lockers at the entrance of a supermarket. The word is composed of two characters: 寄 (jì), which means to send, entrust, or depend on, and 存 (cún), which means to exist, store, or keep. Together, they create the specific nuance of 'entrusting for storage.'

Physical Objects
This is the most common usage. It applies to suitcases at a '寄存处' (jìcúnchù - storage office), coats at a theater's cloakroom, or even a bicycle left at a designated parking spot. The expectation is that you will receive a receipt or a key and return within a relatively short timeframe to reclaim your property.
Abstract Trust
While primarily physical, '寄存' can occasionally lean into the psychological realm, though '寄托' (jìtuō) is more common for emotions. However, one might say they are 'depositing' their hopes in a specific place or person in a poetic sense, though this is secondary to the practical meaning of checking luggage.

您可以把行李寄存在酒店前台。(Nín kěyǐ bǎ xínglǐ jìcún zài jiǔdiàn qiántái.) — You can check your luggage at the hotel front desk.

In a modern context, you will see this word everywhere in Chinese cities. Smart lockers, often integrated with WeChat or Alipay, are labeled as '智能寄存柜' (zhìnéng jìcúnguì). When you enter a large museum like the Palace Museum in Beijing, the first thing you might look for is the '寄存处' to get rid of your heavy backpack. The word suggests a level of security; you wouldn't use '寄存' for leaving your trash somewhere. It implies the item has value and you intend to get it back. It is a highly functional, transactional word that bridges the gap between personal possession and public service.

请问这附近有可以寄存包的地方吗?(Qǐngwèn zhè fùjìn yǒu kěyǐ jìcún bāo de dìfāng ma?) — Excuse me, is there a place to check bags nearby?

The verb is almost always used with a location or a recipient. You don't just 'jìcún'; you 'jìcún' *somewhere* or *with someone*. This directional nature is why it often appears in the '把' (bǎ) construction, which emphasizes the disposal or handling of an object. Understanding '寄存' is a gateway to understanding how Chinese speakers manage personal space and trust in public environments. Whether you are at a train station, a gym, or a library, knowing this word ensures your belongings remain safe while you go about your business.

Grammatically, 寄存 (jìcún) functions as a transitive verb. Its most common structure involves the '把' construction, which is the standard way to describe an action being performed on a specific object. The formula is: Subject + 把 + Object + 寄存 + 在/到 + Location. This clearly defines who is doing the storing, what is being stored, and where it is being kept. For example, '我把钥匙寄存再邻居家' (I left the keys at my neighbor's house).

The 'At' Construction
Using '在' (zài) after '寄存' indicates the static location where the item remains. '寄存工作台' (Check-in desk) or '寄存柜' (Locker) are common targets for this preposition. It emphasizes the state of the object being held in that spot.
The 'To' Construction
Using '给' (gěi) or '到' (dào) emphasizes the transfer of responsibility. '寄存给朋友' (Entrusting it to a friend) highlights the person who is now responsible for the item's safety. This is less common in formal settings but very common in social interactions.

超市入口处有自动寄存柜。(Chāoshì rùkǒu chù yǒu zìdòng jìcúnguì.) — There are automatic storage lockers at the entrance of the supermarket.

Another important aspect is the duration. '寄存' usually implies a temporary state. If you are storing something permanently, you would use '储存' (chǔcún) or '存放' (cúnfàng). If you say '寄存', the listener assumes you will be back within a few hours or days. This makes it the perfect word for travel contexts. You will often see signs that say '行李寄存' (Luggage Storage). If you want to ask a shopkeeper to hold your shopping bags while you grab a coffee, you can say '麻烦帮我寄存一下' (Máfán bāng wǒ jìcún yīxià), which uses the '一下' (yīxià) modifier to indicate a short duration and a polite request.

In formal documents or receipts, you might see '寄存人' (jìcúnrén - the person depositing) and '受寄人' (shòujìrén - the person receiving). This formalizes the relationship. However, in daily life, the verb is active and direct. You can also use it for things that aren't strictly 'luggage,' such as a pet at a pet hotel (although '寄养' jìyǎng is more specific for living things, '寄存' is occasionally heard for short-term pet holding). The versatility of '寄存' lies in its ability to handle any 'object' that needs 'temporary housing.'

If you are traveling in China, the most frequent place you will hear and see 寄存 (jìcún) is at transportation hubs. At the Beijing South Railway Station or Shanghai Hongqiao, announcements often remind passengers not to leave their bags unattended and to use the '行李寄存处' (xínglǐ jìcúnchù) for their convenience. The word is part of the essential vocabulary for navigating public spaces. In these high-traffic areas, '寄存' represents both security and freedom of movement.

Museums and Galleries
Most major museums have strict rules about bag sizes. You will hear staff say '请到那边寄存您的背包' (Please go over there to check your backpack). Here, '寄存' is a polite command, part of the standard procedure for entry.
Retail and Supermarkets
In older or very large supermarkets (like Carrefour or RT-Mart in China), the '寄存柜' is a central feature. You might hear people asking '寄存柜怎么用?' (How do I use the storage locker?). The sound of a locker clicking open after scanning a QR code is the modern auditory companion to the word '寄存'.

他在火车站找了半天也没找到寄存处。(Tā zài huǒchēzhàn zhǎole bàntiān yě méi zhǎodào jìcúnchù.) — He looked for a long time at the train station but couldn't find the luggage storage.

Beyond physical locations, you might encounter '寄存' in the service industry. Hotels will ask if you need to '寄存行李' if you arrive before check-in or want to explore after check-out. It’s a standard service. In more niche contexts, like a library, you might be asked to '寄存' your books if you are entering a restricted archive area. In all these cases, the word signals a transition from 'carrying' to 'storing,' allowing the individual to interact with the environment more freely.

Interestingly, with the rise of the sharing economy, '寄存' has entered the digital and app-based world. Apps like '途手' or various WeChat mini-programs allow users to find local shops that offer '寄存' services. In these apps, you’ll see '寄存' listed as a primary service category, often accompanied by icons of suitcases. This shows how a traditional verb has seamlessly integrated into the tech-driven lifestyle of modern China, remaining the go-to term for 'safekeeping' in the 21st century.

While 寄存 (jìcún) is straightforward, learners often confuse it with other 'storage' or 'sending' words. The most common error is using '寄存' for money. In English, we 'deposit' money in a bank, but in Chinese, the specific word for depositing money is 存 (cún) or 存款 (cúnkuǎn). Saying '我把钱寄存再银行' sounds like you are literally putting a bag of cash in a locker at the bank, rather than putting it into your account.

寄存 vs. 寄 (jì)
'寄' alone usually means 'to mail' or 'to send' via a courier. If you say '我寄了行李' (Wǒ jìle xínglǐ), it means you mailed your luggage to another city. If you say '我寄存了行李' (Wǒ jìcúnle xínglǐ), it means you left it at a storage counter to pick up later. Using the wrong one could result in your bags being shipped away!
寄存 vs. 存放 (cúnfàng)
'存放' is more general and can be long-term. You '存放' goods in a warehouse. '寄存' implies a service or a favor where someone else is looking after it. You wouldn't '寄存' your old furniture in your own garage; you would '存放' it there.

❌ 错误:我把钱寄存在银行账户里。
✅ 正确:我把钱在银行账户里。

Another mistake involves living things. While you can '寄存' an object, you generally '寄养' (jìyǎng) a pet or '托付' (tuōfù) a child. If you tell a friend '我把孩子寄存再你家' (I'll deposit my child at your house), it sounds cold and mechanical, as if the child is a suitcase. Using '寄存' for people is grammatically possible but socially awkward and usually incorrect unless used humorously. Stick to '寄存' for inanimate objects like bags, coats, and umbrellas.

Finally, remember that '寄存' is a verb that requires an object. You can't just say '我要寄存' (I want to deposit) without context unless you are already standing at a '寄存处' and pointing at your bag. In English, 'to check' can sometimes stand alone, but in Chinese, the object (行李, 包, 钥匙) should be clear. Mastery of these distinctions will make your Chinese sound much more natural and precise in everyday situations.

To truly master 寄存 (jìcún), it's helpful to see it alongside its 'cousins' in the Chinese language. These words all share a theme of 'keeping' or 'storing,' but they occupy different niches. Understanding the subtle differences will help you choose the right word for the right context, whether you're at a bank, a warehouse, or a friend's house.

存放 (cúnfàng)
This is the most general term for 'to store' or 'to leave.' It doesn't necessarily imply a service. You can '存放' your bike in the yard. It focuses on the physical placement of the object. Unlike '寄存,' it doesn't always imply that someone else is taking responsibility for it.
存储 (chǔcún)
Almost exclusively used for digital data or large-scale physical reserves (like grain or oil). You '存储' information in a database. It has a technical or industrial feel to it. You would never '存储' your suitcase at a train station.
保管 (bǎoguǎn)
This word emphasizes the 'care' and 'protection' of the item. If you ask someone to '保管' your ring, you are asking them to make sure it doesn't get lost or stolen. '寄存' is the act of handing it over; '保管' is the act of keeping it safe while it's in storage.

对比:
1. 寄存行李 (Check luggage - service oriented)
2. 存放杂物 (Store miscellaneous items - general placement)
3. 保管贵重物品 (Safeguard valuables - focus on security)

Then there is 寄托 (jìtuō). While it shares the 'jì' character, it is almost entirely abstract. It means to place one's hopes, feelings, or soul in something. For example, '寄托哀思' (to express one's condolences/place one's grief). You cannot '寄存' your grief, and you cannot '寄托' your suitcase. This is a common pitfall for students who see the shared character and assume they are interchangeable. Always remember: '寄存' is for the physical and temporary; '寄托' is for the emotional and profound.

In summary, '寄存' is your best friend when traveling. It's specific, professional, and understood by every service worker in China. By contrasting it with '存放' (general storage), '存储' (digital/reserve), and '保管' (safekeeping), you gain a deeper appreciation for how Chinese categorizes the act of letting go of an object for a while. This precision is a hallmark of the Chinese language, and mastering it will significantly improve your fluency.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient times, '寄' was often used for people staying at an inn. Now, it's mostly for bags!

Pronunciation Guide

UK /dʒiː tsuːn/
US /dʒiː tsuːn/
Second syllable (cún) often carries more emphasis in natural speech.
Rhymes With
地存 (dìcún) 细存 (xìcún) 义存 (yìcún) 气存 (qìcún) 力存 (lìcún) 利存 (lìcún) 避存 (bìcún) 秘存 (mìcún)
Common Errors
  • Pronouncing 'jì' as 'jǐ' (3rd tone).
  • Confusing the 'c' in 'cún' with a 'ch' sound.
  • Saying 'jìchún' instead of 'jìcún'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Characters are common but '寄存' as a compound is specific.

Writing 4/5

Writing '寄存' requires remembering the complex '寄' character.

Speaking 2/5

Pronunciation is relatively easy once tones are mastered.

Listening 2/5

Commonly heard in public announcements.

What to Learn Next

Prerequisites

行李 这里

Learn Next

保管 托运 办理 手续 凭证

Advanced

寄托 寄养 储蓄 托管 保质期

Grammar to Know

The '把' construction (Disposal)

我把包寄存了。

Resultative Complements (寄存好)

东西都寄存好了。

Directional Complements (寄存进去)

把行李寄存进去。

Time Duration with '到'

寄存到明天。

Location with '在'

寄存再前台。

Examples by Level

1

请寄存你的包。

Please check your bag.

Simple imperative sentence.

2

这里可以寄存行李吗?

Can I store luggage here?

Question using '可以' (can).

3

寄存柜在那边。

The storage lockers are over there.

Indicating location with '在那边'.

4

我要寄存行李。

I want to check my luggage.

Expressing desire with '要'.

5

寄存费是多少?

How much is the storage fee?

Asking about price.

6

行李寄存处在二楼。

The luggage storage is on the second floor.

Describing the location of a facility.

7

不要把钱寄存再这里。

Don't store money here.

Negative command with '不要'.

8

我寄存了雨伞。

I checked my umbrella.

Past action with '了'.

1

你可以把大衣寄存再门口。

You can leave your coat at the door.

'把' construction for handling an object.

2

寄存处几点关门?

What time does the storage office close?

Asking about time.

3

请出示您的寄存凭证。

Please show your storage receipt.

Polite request with '请'.

4

我把钥匙寄存再邻居家了。

I left the keys at my neighbor's house.

Entrusting an item to a person.

5

超市里有自动寄存柜。

There are automatic lockers in the supermarket.

Existential sentence with '有'.

6

寄存行李很方便。

Storing luggage is very convenient.

Using '寄存' as a subject (gerund-like).

7

他忘了寄存他的背包。

He forgot to check his backpack.

Verb '忘' (forget) + action.

8

这里不能寄存贵重物品。

You cannot store valuables here.

Prohibition with '不能'.

1

如果您需要,我们可以为您寄存行李。

If you need, we can store your luggage for you.

Conditional '如果...的话' implied.

2

我把行李寄存到了明天下午。

I checked my luggage until tomorrow afternoon.

Duration with '到'.

3

寄存处的员工非常负责。

The staff at the storage office are very responsible.

Adjective '负责' describing people.

4

请问寄存一件行李要多少钱?

Excuse me, how much does it cost to store one piece of luggage?

Measure word '件' for luggage.

5

他把孩子寄存再奶奶家,自己去出差了。

He left the child at grandma's house and went on a business trip.

Informal use for people (entrusting).

6

这些书可以暂时寄存再图书馆吗?

Can these books be temporarily stored in the library?

Adverb '暂时' (temporarily).

7

寄存柜的扫码支付出了点问题。

There was a problem with the QR code payment for the locker.

Noun phrase as subject.

8

我把相机寄存再酒店前台了。

I checked my camera at the hotel front desk.

Specific object '相机' (camera).

1

寄存期间,如果物品损坏,谁来负责?

During the storage period, if items are damaged, who is responsible?

Formal '期间' (period).

2

由于空间有限,我们无法寄存大型物品。

Due to limited space, we cannot store large items.

Formal '由于' (due to) and '无法' (unable).

3

请务必妥善保管您的寄存小票。

Please be sure to keep your storage receipt safe.

Formal '务必' (must) and '妥善' (properly).

4

车站的寄存服务是24小时开放的。

The station's storage service is open 24 hours.

Describing a service.

5

他把所有的希望都寄存再那个孩子身上。

He placed all his hopes on that child.

Metaphorical/Abstract use.

6

寄存合同中明确规定了赔偿条款。

The storage contract clearly stipulates the compensation clauses.

Formal '明确规定' (clearly stipulate).

7

请在寄存前检查您的个人财物。

Please check your personal belongings before checking them.

Time phrase '...前'.

8

这种寄存方式既安全又快捷。

This method of storage is both safe and fast.

Correlative '既...又...' (both...and...).

1

博物馆对寄存物品的价值有一定的限制。

The museum has certain limits on the value of stored items.

Preposition '对' (towards/regarding).

2

受寄人应当履行妥善保管寄存物的义务。

The bailee should fulfill the obligation to keep the deposited property properly.

Legal terminology: '受寄人', '履行', '义务'.

3

这件古董曾长期寄存再国家博物馆。

This antique was once stored in the National Museum for a long time.

Adverb '长期' (long-term).

4

寄存人逾期不领取的,需支付额外费用。

If the depositor fails to collect the items after the deadline, extra fees must be paid.

Conditional '...的' (if/those who).

5

电子寄存柜的普及提高了公共服务的效率。

The popularity of electronic lockers has improved the efficiency of public services.

Abstract noun phrase '普及' (popularity/spread).

6

他将这份珍贵的手稿寄存再图书馆的特藏库中。

He deposited this precious manuscript in the library's special collections vault.

Formal '将' (same as 把).

7

关于寄存物的毁损风险,双方达成了协议。

The two parties reached an agreement regarding the risk of damage to the stored items.

Complex noun phrase '毁损风险' (risk of damage).

8

寄存服务已成为现代商场不可或缺的一部分。

Storage services have become an indispensable part of modern shopping malls.

Idiom '不可或缺' (indispensable).

1

在法律框架下,寄存行为被视为一种无偿或有偿的合同关系。

Within the legal framework, the act of depositing is regarded as a gratuitous or non-gratuitous contractual relationship.

Passive voice '被视为' (be regarded as).

2

寄存之物,虽非千金,亦承载着主人的信任。

Though the deposited item may not be worth a fortune, it carries the owner's trust.

Classical flavor: '...之物', '虽...亦...'.

3

受寄人非经寄存人同意,不得将寄存物转交第三人保管。

The bailee shall not transfer the deposited item to a third party for safekeeping without the consent of the depositor.

Formal legal negative '不得' (shall not).

4

这种寄存文化的变迁反映了社会信用体系的完善。

The evolution of this storage culture reflects the improvement of the social credit system.

Abstract concept '文化变迁' (cultural evolution).

5

即便只是寄存一把雨伞,也能窥见该机构服务的细腻程度。

Even just checking an umbrella allows one to glimpse the meticulousness of the institution's service.

Structure '即便...也...' (even if...).

6

寄存处往往是旅人疲惫灵魂暂时停歇的港湾。

The storage office is often a harbor where the weary souls of travelers take a temporary rest.

Metaphorical language.

7

法律规定,寄存人寄存货币、有价证券或者其他贵重物品的,应当向受寄人声明。

The law stipulates that if a depositor deposits currency, securities, or other valuables, they shall declare them to the bailee.

Formal legal list and condition.

8

寄存柜的智能化转型是智慧城市建设的微观缩影。

The intelligent transformation of storage lockers is a microscopic epitome of the construction of smart cities.

Advanced vocabulary '微观缩影' (microcosmic epitome).

Common Collocations

寄存行李
寄存柜
寄存处
寄存费
寄存凭证
自动寄存
暂时寄存
免费寄存
寄存物品
长期寄存

Common Phrases

行李寄存处

— Luggage storage office / Left luggage.

请问行李寄存处在哪儿?

寄存柜钥匙

— Locker key.

别弄丢了寄存柜钥匙。

寄存物品清单

— List of stored items.

这是您的寄存物品清单。

办理寄存

— To go through the process of checking items.

请到前台办理寄存。

寄存到期

— Storage period expired.

您的寄存到期了。

寄存协议

— Storage agreement.

签署寄存协议。

寄存小票

— Storage receipt (informal).

拿着这张寄存小票。

寄存手续

— Storage procedures.

寄存手续很简单。

无偿寄存

— Free storage (legal/formal).

本店提供无偿寄存服务。

寄存人

— The depositor.

寄存人签字。

Often Confused With

寄存 vs

Means 'to mail' or 'send' via post.

寄存 vs

Used for depositing money in a bank.

寄存 vs 存放

More general storage, not necessarily a service.

Idioms & Expressions

"寄人篱下"

— To live a dependent life on others (shares the '寄' character).

他从小寄人篱下,性格很内向。

Literary
"存亡继绝"

— To restore broken lineages (shares '存').

这项政策旨在存亡继绝。

Formal
"名存实亡"

— Exist in name only.

那个组织早已名存实亡。

Formal
"去伪存真"

— Discard the false and keep the true.

研究历史需要去伪存真。

Academic
"寄存之托"

— The trust of entrusting something (rarely used as a set idiom but common phrasing).

不负寄存之托。

Formal
"存心不良"

— Cherish bad intentions.

这人存心不良,你要小心。

Informal
"积存已久"

— Accumulated for a long time.

这是积存已久的问题。

Neutral
"存亡未卜"

— Fate is unknown.

他现在存亡未卜。

Literary
"共存共荣"

— Coexist and prosper together.

两国应当共存共荣。

Political
"推陈出新"

— Weed out the old to bring forth the new (opposite of just storing/keeping).

艺术需要推陈出新。

Neutral

Easily Confused

寄存 vs 存储

Both involve keeping something.

存储 is for digital data or industrial reserves; 寄存 is for personal items.

硬盘存储数据 (Disk stores data) vs 寄存行李 (Check luggage).

寄存 vs 寄托

Shared '寄' character.

寄托 is for abstract emotions/hopes; 寄存 is for physical objects.

寄托希望 (Place hope) vs 寄存包裹 (Check a package).

寄存 vs 寄养

Shared '寄' character and concept of entrusting.

寄养 is specifically for living things (pets/children) to be raised/fed.

寄养宠物 (Board a pet) vs 寄存雨伞 (Check an umbrella).

寄存 vs 储蓄

Both involve 'cún' (saving/storing).

储蓄 is specifically for saving money for the future.

储蓄计划 (Savings plan) vs 寄存处 (Storage office).

寄存 vs 保管

Both involve keeping something safe.

保管 is the responsibility/act of guarding; 寄存 is the act of handing it over for storage.

妥善保管 (Keep safely) vs 办理寄存 (Process storage).

Sentence Patterns

A1

我要寄存 [Object]。

我要寄存包。

A2

把 [Object] 寄存再 [Place]。

把大衣寄存再门口。

B1

请问 [Place] 可以寄存 [Object] 吗?

请问前台可以寄存行李吗?

B2

[Object] 寄存再这里安全吗?

电脑寄存再这里安全吗?

C1

根据规定,[Object] 必须寄存。

根据规定,所有液体必须寄存。

C2

寄存之托,重于泰山。

虽是寄存之托,亦不可掉以轻心。

B1

寄存费是按 [Time] 计算的。

寄存费是按小时计算的。

B2

由于 [Reason],寄存处暂时关闭。

由于装修,寄存处暂时关闭。

Word Family

Nouns

寄存处
寄存柜
寄存费
寄存人

Verbs

寄存

Adjectives

受寄的

Related

寄养
寄宿
存放
储蓄
保存

How to Use It

frequency

Very frequent in travel and retail contexts.

Common Mistakes
  • 我把钱寄存再银行。 我把钱存在银行。

    寄存 is for objects; 存 is for money in an account.

  • 我要寄存这封信。 我要寄这封信。

    寄 is to mail; 寄存 is to store temporarily.

  • 把孩子寄存再幼儿园。 把孩子送到幼儿园托管。

    寄存 sounds like you are storing an object, which is rude for people.

  • 寄存这些数据在硬盘。 存储这些数据在硬盘。

    寄存 is for physical items; 存储 is for digital data.

  • 寄存处在哪里? (Asking for a post office) 邮局在哪里?

    寄存处 is for storage; 邮局 is for mailing.

Tips

Hotel Storage

Always check if your hotel has a 寄存处. It's usually free and saves you from carrying bags after check-out.

QR Codes

Modern 寄存柜 in China almost always use WeChat or Alipay. Make sure your phone is charged!

Character Breakdown

Remember 寄 (send/entrust) + 存 (keep). It's a 'sending to be kept' action.

Valuables

Most 寄存处 will tell you: '请勿寄存贵重物品' (Please do not store valuables). Keep your passport and wallet with you.

The '把' Construction

Practice '把行李寄存再...' until it becomes natural. It's the most common way to use the word.

Supermarket Lockers

In China, don't be surprised if you're asked to 寄存 your bag before entering a supermarket. It's standard.

Politeness

When asking a person to store something, always add '麻烦您' (máfán nín) to be polite.

HSK/BCT

This word often appears in B1/B2 level listening exams involving travel or logistics.

Announcements

Listen for the rising tone of 'cún' in noisy environments; it's the most distinctive part of the word.

Radicals

Focus on the '宀' (roof) radical in '寄' and the '子' (child) radical in '存'.

Memorize It

Mnemonic

Imagine you are **sending** (寄 - jì) your bag to a **corner** where it will **exist** (存 - cún) until you return.

Visual Association

A blue locker with a suitcase icon and a giant 'J' and 'C' sticker on it.

Word Web

行李 车站 柜子 安全 时间 凭证

Challenge

Try to find a '寄存柜' the next time you go to a large Chinese supermarket and read the instructions.

Word Origin

The word is a compound of '寄' (jì) and '存' (cún). '寄' originally referred to lodging or entrusting oneself to a place. '存' meant to exist or maintain. Together, they evolved in Middle Chinese to describe the act of placing items in another's care.

Original meaning: To lodge an object for preservation.

Sino-Tibetan

Cultural Context

None, but don't use it for people unless you mean 'childcare' in a very informal way.

In English, we say 'check your bags' or 'leave your bags.' '寄存' covers both.

行李寄存处 (A common setting in Chinese mystery novels) Station lockers in movies like 'Lost in Thailand'

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Train Station

  • 行李寄存处在哪?
  • 寄存一天多少钱?
  • 几点下班?
  • 大件行李可以吗?

Hotel

  • 可以寄存行李吗?
  • 退房后能寄存吗?
  • 寄存是免费的吗?
  • 这是我的寄存牌。

Supermarket

  • 寄存柜在哪?
  • 怎么扫码?
  • 柜子打不开了。
  • 需要投币吗?

Museum

  • 背包需要寄存。
  • 寄存处在入口左侧。
  • 请不要寄存贵重物品。
  • 拿好您的凭证。

Library

  • 水杯不能带进去,请寄存。
  • 寄存柜限时两小时。
  • 请清空寄存柜。
  • 寄存处维护中。

Conversation Starters

"请问这附近有没有可以寄存行李的地方?"

"我想把这个包裹寄存再你这里,可以吗?"

"你觉得把贵重物品寄存再酒店安全吗?"

"寄存柜的扫码系统好像坏了,你知道怎么弄吗?"

"这家超市的寄存服务是免费的,非常方便。"

Journal Prompts

写一段话描述你在火车站找不到寄存处的经历。

你认为寄存服务对一个城市的旅游业有多重要?

如果你要把最珍贵的东西寄存给一个人,你会选谁?为什么?

描述一次你因为弄丢了寄存柜钥匙而遇到的麻烦。

比较一下你国家的寄存服务和中国的寄存服务有什么不同。

Frequently Asked Questions

10 questions

It is better to use 寄养 (jìyǎng). 寄存 is usually for inanimate objects like bags. Using 寄存 for a dog might imply you're putting it in a locker!

寄存 implies a service or entrusting it to someone else. 存放 is just 'putting and leaving' something somewhere, like a bike in a shed.

You can ask: '请问哪里有行李寄存处?' (Qǐngwèn nǎlǐ yǒu xínglǐ jìcúnchù?)

No. For money, use 存 (cún) or 存款 (cúnkuǎn). 寄存 implies physical storage of an object.

It means 'storage locker.' You find them in supermarkets, gyms, and stations.

It depends. Hotels usually offer it for free, but train stations and airports usually charge a 寄存费 (jìcúnfèi).

Usually, 寄存 is for short-term (hours or a few days). For long-term storage, 存放 or 仓储 (cāngchǔ - warehousing) is better.

You will have to prove the items are yours, which can be a hassle. Always keep your receipt safe!

Technically, you might hear '寄存' used jokingly, but the correct word is 托付 (tuōfù) or 托管 (tuōguǎn).

No, use 存储 (chǔcún) for files and data.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'I want to check my luggage here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is there a storage fee?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please put your bag in the locker.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Where is the luggage storage office?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I left my keys at the hotel front desk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The museum requires visitors to check their backpacks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need to pick up my luggage from the storage office.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This locker is free for the first two hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Can I store my bike here for a while?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't forget to take your storage receipt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '把' and '寄存'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They provide 24-hour storage service.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The bailee must keep the items safe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I'll deposit my hope in the future.' (Abstract)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'How long can I store this here?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The storage room is full.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is it safe to store valuables here?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I lost my locker key.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please show your receipt to the staff.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The automatic lockers are near the entrance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a hotel receptionist if you can store your luggage.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask how much the storage fee is per day.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone you left your keys with the neighbor.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask where the storage lockers are in a supermarket.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that you need to pick up your bag before 5 PM.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if it's safe to store a laptop here.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell the staff you lost your storage receipt.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if there is a size limit for the luggage storage.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Politely ask a friend to keep an umbrella for you.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

State that you want to store your bags until tomorrow.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask what time the storage office closes.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'll leave my coat in the cloakroom.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask how to use the electronic locker.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if the hotel provides free storage service.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a travel companion: 'Let's check our bags first.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if you can store valuables in the safe.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I need to find a place to store my backpack.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Is there a limit on how many bags I can store?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that you are here to pick up your checked items.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if the storage fee can be paid via WeChat.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '各位旅客,行李寄存处位于地下一层。' Where is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '请寄存您的包,不要带入展厅。' What should you do with your bag?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '寄存费每小时三元,不足一小时按一小时计算。' How much for 30 minutes?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '您的寄存已经逾期,请补交费用。' What is the problem?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '由于寄存柜已满,请前往人工寄存处。' Where should you go?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '请妥善保管您的寄存钥匙。' What should you keep safe?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '本酒店为住客提供免费行李寄存。' Is the service free?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '请在存入物品后确认柜门已锁。' What to do after putting things in?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '寄存处的工作时间是早上八点到晚上十点。' When does it open?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '请问您有寄存凭证吗?' What is the staff asking for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '为了安全,请勿寄存现金和珠宝。' What shouldn't you store?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '寄存柜的验证码已经发到您的手机。' Where is the code?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '大件行李请存放在大号寄存柜。' Where to put big bags?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '取件时请再次扫码。' What to do when picking up?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '如果您丢失了小票,请联系前台。' Who to contact for a lost receipt?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!