At the A1 level, the phrase '往右' (wǎng yòu) is introduced as a basic building block for physical movement and simple navigation. Beginners learn that '往' means 'towards' and '右' means 'right.' The focus is on the most basic imperatives, such as '往右看' (Look right) or '往右走' (Walk right). Learners are taught the fundamental word order: Direction + Verb. This is often practiced through physical games like 'Simon Says' or by following simple classroom instructions. The goal at this level is for the student to physically react correctly to the phrase and to be able to give a one or two-word directional command. Vocabulary is kept minimal, focusing on high-frequency verbs like '走' (walk) and '看' (look). The distinction between 'left' (左 - zuǒ) and 'right' (右 - yòu) is a primary challenge, often reinforced with visual aids or hand gestures. Tones are also a focus, as 'wǎng' (3rd tone) and 'yòu' (4th tone) must be distinct. By the end of A1, a student should be able to understand '往右' when a teacher or GPS says it and use it to point out an object to a friend.
At the A2 level, '往右' (wǎng yòu) becomes a functional tool for surviving in a Chinese-speaking environment. Learners move beyond simple classroom commands to real-world applications like giving directions to a taxi driver or navigating a shopping mall. They learn to combine '往右' with more specific verbs like '转' (turn) or '拐' (turn/veer). The concept of '一点儿' (a little bit) is introduced to allow for more precise instructions, such as '往右移一点儿' (move to the right a little). A2 learners also begin to understand the context of '往' as a preposition, differentiating it from '在' (at) or '到' (to). They can handle slightly more complex sentence structures, such as '在路口往右转' (turn right at the intersection). This level also introduces the synonym '向右' (xiàng yòu) and explains that it is more formal. The A2 student is expected to use '往右' correctly in a short dialogue about finding a location, demonstrating an understanding of the 'Prepositional Phrase + Verb' word order. They should also be able to recognize the phrase in written form on simple street signs or digital maps.
At the B1 level, the student explores the nuances of '往右' (wǎng yòu) compared to its synonyms '向右' and '朝右.' They learn that '往' is primarily for physical movement, while '向' can be used for abstract directions or goals, and '朝' is for facing or orientation. B1 learners can use '往右' in more complex narratives, describing a sequence of events or a route they took. They might say, '我先往左走了一百米,然后往右转,最后到了目的地' (I first walked left for 100 meters, then turned right, and finally reached the destination). The use of '往右' in modern contexts, such as swiping on a smartphone ('往右滑'), is also mastered. Students at this level are expected to understand regional variations, such as the preference for '拐' in the North and '转' in the South. They also begin to see how '往右' can be used in comparative structures, like '再往右一点' (even more to the right). The B1 student can follow more complex, multi-step directions and can explain a route to someone else with relative ease, using '往右' as a natural part of their spatial vocabulary.
At the B2 level, '往右' (wǎng yòu) is used with complete fluency and an understanding of its stylistic implications. The learner can distinguish between the casual '往右' and the formal '向右' in various social and professional settings. They are familiar with idiomatic or semi-fixed expressions involving these directions. B2 students can understand '往右' in technical contexts, such as sports coaching or medical instructions ('往右侧卧' - lie on your right side). They are also aware of the cultural history behind the directions 'left' and 'right' in Chinese society and how this might influence certain traditional phrases. At this level, the focus shifts to speed and accuracy; the learner no longer has to think about the 'Direction + Verb' word order—it is automatic. They can use '往右' in debates or discussions about urban planning or traffic flow. Their listening comprehension is high enough to understand '往' even when it is spoken quickly or with a strong regional accent. The B2 learner can also use '往右' metaphorically, perhaps in a discussion about political or social 'shifts to the right,' though this is less common in Chinese than in English.
At the C1 level, '往右' (wǎng yòu) is just one small part of a vast and sophisticated spatial lexicon. The learner is expected to understand the phrase in literary or highly formal contexts. They might encounter it in classical-style modern prose or in detailed architectural descriptions. C1 students can appreciate the etymology of the characters '往' and '右' and how their meanings have evolved over millennia. They can use the phrase in very specific professional domains, such as describing the movement of celestial bodies or the flow of currents in a scientific report. The learner can also detect subtle emotional or stylistic choices when a writer uses '往右' instead of a more flowery or technical term. They are comfortable with all regional variations and can switch their own usage to match the register of their interlocutor. At this level, '往右' is used with a high degree of precision, often accompanied by complex modifiers that describe the speed, manner, or duration of the movement. The C1 student is also capable of teaching the nuances of this phrase to lower-level learners, explaining the grammatical logic with clarity.
At the C2 level, the mastery of '往右' (wǎng yòu) is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. The learner understands the deepest philological roots of the phrase and can discuss its role in the history of the Chinese language. They are familiar with archaic uses of '往' and how they relate to modern directional instructions. In creative writing, a C2 learner can use '往右' to create specific rhythms or to evoke particular spatial atmospheres. They can engage in high-level academic discussions about Chinese linguistics, specifically the typology of directional prepositions. The C2 level involves a complete internalization of the cultural and psychological associations of 'right' versus 'left' in the Sinosphere, from traditional medicine to feng shui. The learner can navigate any Chinese environment—from a rural village to a high-tech lab—and use '往右' with perfect appropriateness. They can also understand and use the phrase in the context of complex wordplay, puns, or literary allusions. For a C2 learner, '往右' is not just a direction; it is a tiny thread in the rich tapestry of the Chinese language that they can weave with expert skill.

往右 in 30 Seconds

  • 往右 (wǎng yòu) means 'to the right' and is used for directions, navigation, and physical movement instructions in daily Chinese life.
  • Grammatically, it follows the '往 + Direction + Verb' pattern, meaning the direction always comes before the action, unlike English word order.
  • It is highly common in GPS navigation, taxi rides, and sports, making it a vital phrase for beginners and intermediate learners.
  • Common synonyms include '向右' (formal) and '朝右' (facing), but '往右' is the most natural choice for casual spoken Mandarin.

The phrase 往右 (wǎng yòu) is a fundamental directional instruction in Mandarin Chinese, primarily used to guide movement or focus toward the right-hand side. It is a combination of the preposition 往 (wǎng), meaning 'towards' or 'to go to,' and the noun/adjective 右 (yòu), meaning 'right.' Together, they function as a directional adverbial phrase that orientates an action. In the context of everyday life, this phrase is the backbone of navigation, whether you are sitting in the back of a taxi, following a GPS, or explaining to a friend how to find a hidden cafe in a narrow alleyway. The beauty of 往右 lies in its simplicity and its structural role as a precursor to a verb. Unlike English, where we might say 'turn right,' Chinese often places the direction before the action, resulting in 往右转 (wǎng yòu zhuǎn).

Spatial Orientation
In Chinese spatial logic, establishing the vector of movement (towards the right) is often prioritized before the specific method of movement (walking, turning, looking).
Instructional Clarity
Because '右' (right) and '左' (left) can be easily confused in high-pressure situations, the addition of '往' provides a rhythmic buffer that helps the listener prepare for the directional command.

请在下一个路口往右转。 (Please turn right at the next intersection.)

Beyond simple navigation, 往右 is used in physical exercise, dance, and even digital interfaces. When a yoga instructor tells you to lean your body, they might say 往右倾斜 (wǎng yòu qīngxié). In the digital world, if you are swiping on an app, someone might describe the action as 往右滑 (wǎng yòu huá). This versatility makes it one of the most high-frequency phrases for any student at the A2 level. It is also important to note that while '向右' (xiàng yòu) is a synonym, '往右' is significantly more common in spoken, colloquial Mandarin. '向' feels slightly more formal or technical, often found in written signs or military commands. For a learner, mastering '往右' ensures you sound natural and are easily understood by native speakers in 99% of daily scenarios. The phrase also carries a sense of progression; '往' implies a path being taken, suggesting that the movement to the right is part of a larger journey. This is why you hear it so often in the context of 'walking' (往右走) or 'driving' (往右开). As you progress in your studies, you will find that the '往 + Direction' pattern is a template you can apply to all four cardinal directions and up/down, making '往右' a perfect entry point into complex Chinese spatial grammar.

大家都往右看,那是著名的东方明珠。 (Everyone look to the right; that is the famous Oriental Pearl Tower.)

In a social setting, such as a group photo, the photographer might use '往右' to adjust the composition. They might say, “再往右一点儿” (A little more to the right). Here, the phrase is modified by '一点儿' (a little bit) to show precision. This demonstrates that '往右' is not just a binary command but a scalable directional marker. It is also found in sports, such as football or basketball, where a coach might tell a player to move 往右路 (toward the right lane). The cultural weight of 'right' in China has historically varied; in some dynasties, the right was the position of honor, while in others, the left was preferred. However, in modern linguistic usage, '往右' is neutral and purely functional. By understanding '往右', you are not just learning a word; you are learning how to interact with the physical world through the lens of the Chinese language. It is a tool for survival in a Chinese city and a key to understanding more complex grammatical structures involving prepositions and directional complements. As you practice, try to pair '往右' with different verbs like '看' (look), '走' (walk), '移' (move), and '转' (turn) to see how the meaning shifts slightly while the core directional intent remains the same.

Common Verb Pairings
往右转 (Turn right), 往右走 (Walk right), 往右看 (Look right), 往右移 (Move right).

Using 往右 (wǎng yòu) correctly in a sentence requires an understanding of Chinese word order, which differs significantly from English in the context of prepositional phrases. In English, we often put the direction after the verb (e.g., 'Turn right'). In Chinese, the standard structure is [Subject] + [Prepositional Phrase (往右)] + [Verb]. This structure places the orientation before the action, which is a hallmark of Mandarin grammar. For example, instead of saying 'Walk to the right,' you say 往右走 (wǎng yòu zǒu). This pattern is consistent across almost all directional instructions. If you want to add a specific destination or a starting point, you might expand the sentence to: 从这里往右走 (From here, walk to the right). Here, '从这里' (from here) sets the starting point, followed by our phrase '往右,' and finally the verb '走.'

The '往' + [Direction] + [Verb] Pattern
This is the most common way to use the phrase. Example: 往右转 (Turn right). The '往' acts as the directional marker, '右' is the target, and '转' is the action.

如果你迷路了,就一直往右走,你会看到超市。 (If you are lost, just keep walking to the right, and you will see the supermarket.)

Another important aspect of using '往右' is the use of degree modifiers. If you need someone to move just a little bit, you add 一点儿 (yīdiǎnr) after the verb. For instance, 往右移一点儿 (Move to the right a little bit). Notice how '往' still precedes the direction and verb, but the modifier comes at the end to describe the extent of the action. This is a very common way to give polite or precise instructions. Furthermore, '往右' can be used with the word 拐 (guǎi), which is a more colloquial way to say 'turn' than 转 (zhuǎn). In Northern China, you are much more likely to hear 往右拐 (wǎng yòu guǎi) when asking for directions on the street. Understanding these regional variations in verb choice while keeping the '往右' core constant will help you sound more like a local. We also see '往右' in compound sentences involving conditional markers like 要 (yào) or 想 (xiǎng). For example, 如果你想去银行,你得往右看 (If you want to go to the bank, you have to look to the right). Here, the phrase is embedded within a logic chain, but its internal structure remains the same.

请把这张桌子再往右挪一挪。 (Please move this table to the right a bit more.)

In more advanced usage, '往右' can be part of a comparative structure. You might say 比刚才更往右 (further to the right than before). This shows that the phrase can be treated as a directional noun phrase that can be modified by comparative adverbs like 更 (gèng). Additionally, in the context of reading or writing, one might say 往右读 (read toward the right), which is the standard direction for modern Chinese text, as opposed to the historical top-to-bottom, right-to-left format. In physical education, the command 向右看齐 (xiàng yòu kànqí) is the standard for 'right dress' in a line-up. While this uses '向' instead of '往', the underlying logic of 'Direction + Verb' is identical. By practicing these different sentence types—imperatives, conditionals, and descriptions—you will build a robust mental model of how '往右' functions as a versatile tool for spatial communication. Always remember to check your tones, as 'wǎng' and 'yòu' both require clear articulation to ensure the listener doesn't confuse 'right' (yòu) with 'left' (zuǒ), which is a common pitfall for beginners.

Sentence Structure Summary
1. [往] + [右] + [Verb] (Standard)
2. [往] + [右] + [Verb] + [一点儿] (Precise)
3. [从...] + [往] + [右] + [Verb] (Origin-based)

The phrase 往右 (wǎng yòu) is ubiquitous in the Chinese-speaking world, and you will encounter it in a wide variety of real-life contexts. Perhaps the most common place is in the audio of a GPS navigation system (导航 - dǎoháng). Whether you are using Baidu Maps, Amap (Gaode), or Google Maps in Chinese, the voice will constantly prompt you with instructions like “前方五百米,往右转” (500 meters ahead, turn right). The repetitive nature of these instructions makes navigation apps an excellent tool for A2 learners to reinforce their understanding of directional phrases. Another frequent setting is inside a taxi or a Didi (the Chinese equivalent of Uber). When you are nearing your destination and want the driver to pull over or take a specific turn, you might say, “师傅,麻烦往右拐” (Driver, please turn right). Drivers are very accustomed to these short, clear directives, and using '往' instead of '向' will make you sound more like a local resident than a textbook learner.

Navigation and Travel
GPS systems, taxi rides, and asking for directions on the street are the primary environments where you will hear and use '往右'.

师傅,在那个红绿灯往右停一下。 (Driver, pull over to the right at that traffic light.)

You will also hear '往右' frequently in physical education and fitness contexts. In a gym or a dance studio, instructors use directional cues to guide the movements of a group. Commands like “往右跨一步” (Take a step to the right) or “身体往右转” (Turn your body to the right) are essential for synchronized movement. Similarly, in military or school settings, during morning exercises or drills, the command “向右看齐” (Right dress/align to the right) is a standard part of the routine. Although '向' is used here due to the formal nature of the drill, students often use '往右' when discussing the movements informally afterward. In the workplace, particularly in logistics or construction, workers use '往右' to coordinate the movement of heavy objects. A foreman might shout “再往右一点!” (A bit more to the right!) to a crane operator or a colleague carrying a heavy box. The phrase acts as a real-time adjustment tool that is vital for safety and efficiency.

请各位乘客往右走,出口在那边。 (Passengers, please walk to the right; the exit is over there.)

In the digital age, '往右' has even entered the realm of social media and app usage. When explaining how to use an app, someone might say “往右滑可以看到更多图片” (Swipe right to see more pictures). This usage mirrors the English 'swipe right,' showing how traditional directional language adapts to new technologies. You might also hear it in art and photography. A photographer might tell a model to “头往右偏一点” (Tilt your head a bit to the right). In all these contexts, '往右' serves as a precise, unambiguous way to direct attention or movement. By paying attention to these real-world scenarios, you will notice that the phrase is almost always followed by a verb of motion or perception, reinforcing the grammatical pattern you've learned. Whether it's the mechanical voice of a GPS or the hurried shout of a subway attendant, '往右' is a constant auditory signal in the symphony of daily life in China.

Digital and Modern Usage
Swiping on smartphones, navigating website interfaces, and adjusting camera angles are modern domains where '往右' is frequently used.

For English speakers learning Chinese, 往右 (wǎng yòu) presents several common challenges, mostly related to word order and character confusion. The most frequent mistake is following the English word order and placing the direction after the verb. For example, a student might say '转往右' (zhuǎn wǎng yòu) because they are thinking of 'turn to the right.' However, in Chinese, the prepositional phrase must precede the verb. The correct form is 往右转 (wǎng yòu zhuǎn). This is a fundamental rule of Mandarin grammar: directional phrases that modify a verb almost always come before that verb. Another common error is confusing the characters for 'right' (右 - yòu) and 'left' (左 - zuǒ). Because they are both directional and often taught together, students frequently mix them up. A helpful tip is to look at the bottom component: '右' has '口' (mouth), while '左' has '工' (work). Think of the 'mouth' as being on the 'right' side of your face when you eat.

Word Order Error
Incorrect: 转往右 (Zhuǎn wǎng yòu)
Correct: 往右转 (Wǎng yòu zhuǎn)
Character Confusion
Mixing up 右 (yòu - right) and 左 (zuǒ - left). Remember: 右 has a mouth (口) to eat, and most people eat with their right hand.

错误:请走往右
正确:请往右走。 (Please walk to the right.)

Another nuance that trips up learners is the choice between 往 (wǎng), 向 (xiàng), and 朝 (cháo). While all three can mean 'towards,' they have different levels of formality and usage. '往' is the most common for physical movement (walking, driving). '向' is more formal and is used for both physical directions and abstract goals (e.g., '向他学习' - learn from him). '朝' often implies 'facing' a certain direction (e.g., '窗户朝南' - the window faces south). Using '朝右转' instead of '往右转' sounds a bit unnatural in a casual conversation. Furthermore, students sometimes forget to use a verb at all. '往右' is a prepositional phrase, not a complete sentence. While you might shout '往右!' in an emergency, in standard speech, you need a verb like '走' or '转' to complete the thought. Lastly, tone errors can lead to confusion. '右' (yòu) is a fourth tone. If pronounced with a third tone, it might sound like '有' (yǒu - to have), which could confuse the listener in certain contexts. Consistent practice with the '往 [Direction] [Verb]' structure will help eliminate these common mistakes.

不要说“转往右”,这听起来很奇怪。你应该说“往右转”。 (Don't say 'turn to the right'; it sounds strange. You should say 'turn right' [in the Chinese order].)

One final mistake involves the use of '边' (biān). Some students say '往右边转' (wǎng yòubiān zhuǎn). While not technically 'wrong' and certainly understandable, it is redundant in most cases. '往右转' is the standard, concise way to express the idea. Adding '边' (side) is more appropriate when you are describing a location (e.g., '在右边' - on the right side) rather than a direction of movement. By focusing on the concise '往右 + Verb' formula, you will avoid unnecessary complexity and sound more like a native speaker. Remember to visualize the direction as you say the words; this physical-mental connection is one of the best ways to stop mixing up 'left' and 'right' once and for all. As you listen to native speakers, pay close attention to how they use '往'—you'll notice it's like a quick 'springboard' into the direction and the action that follows.

Preposition Comparison
往 (wǎng): Best for physical movement/colloquial.
向 (xiàng): More formal/abstract.
朝 (cháo): Best for 'facing' or 'looking toward'.

While 往右 (wǎng yòu) is the most common way to say 'to the right' in spoken Chinese, there are several alternatives and similar words that you should know to expand your vocabulary and understand different registers of the language. The most direct synonym is 向右 (xiàng yòu). As mentioned previously, '向' is slightly more formal and is frequently used in written instructions, formal speeches, or military commands. For example, on a road sign, you might see '向右转' rather than '往右转.' In your own speaking, using '向' will make you sound more professional or precise, while '往' keeps things casual and friendly. Another common variation is 往右边 (wǎng yòubiān). Adding '边' (side) emphasizes the 'right side' as a destination or area. You might use this when you want someone to move to the right side of a room: “请往右边走” (Please walk toward the right side). This is slightly more descriptive than the simple '往右.'

向右 (xiàng yòu)
Formal and written alternative. Used in signs and official commands.
往右边 (wǎng yòubiān)
Adds 'side' (边) for emphasis. Good for spatial descriptions within a room or defined area.

比较:
1. 往右转 (Casual/Spoken)
2. 向右转 (Formal/Written)
3. 朝右看 (Facing/Looking right)

Another word to consider is 朝右 (cháo yòu). The character '朝' means 'to face' or 'towards.' It is often used when the orientation of an object is fixed or when someone is facing a direction without necessarily moving toward it. For example, “他的脸朝右” (His face is turned toward the right). While '往' implies movement, '朝' implies orientation. For a learner, choosing between '往,' '向,' and '朝' can be tricky, but a good rule of thumb is: use '往' for walking/driving, '向' for signs/formal goals, and '朝' for facing/looking. You might also encounter 右手边 (yòushǒu biān), which literally means 'right-hand side.' This is used to describe the location of an object relative to the speaker or listener. For example, “超市在你的右手边” (The supermarket is on your right-hand side). While '往右' describes the direction of movement, '右手边' describes the location of a place.

如果你在找洗手间,它就在走廊的右手边。 (If you are looking for the restroom, it is on the right-hand side of the hallway.)

Lastly, in very casual or regional speech, you might hear 往右手 (wǎng yòushǒu). This is a shorthand for 'toward the right hand.' It's common in some dialects and adds a bit of local flavor to your speech. In the context of driving, you might also hear 右转 (yòu zhuǎn), where the '往' is omitted entirely. This is very common in fast-paced city life. However, as a learner, using '往右' provides a clearer grammatical structure that is less likely to be misunderstood. By understanding these similar words—向右, 朝右, 往右边, and 右手边—you can choose the most appropriate term for every situation, from formal writing to a casual chat with a taxi driver. Each word has its own 'flavor,' and mastering these nuances is a key part of moving from an A2 to a B1 level of proficiency. Practice switching between them in different contexts to see how they change the tone of your instructions.

Location vs. Direction
往右 (wǎng yòu): Direction (Move to the right).
右边 (yòubiān): Location (On the right side).
右手边 (yòushǒu biān): Relative Location (On your right-hand side).

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Chinese, the 'right' side was often considered higher in status during the Qin and Han dynasties, but this changed to the 'left' being superior in later dynasties like the Tang and Ming.

Pronunciation Guide

UK /wɒŋ juː/
US /wɑŋ joʊ/
The emphasis is usually slightly stronger on the second syllable '右' (yòu) to clarify the direction.
Rhymes With
网 (wǎng) 枉 (wǎng) 又 (yòu) 肉 (ròu) 后 (hòu) 够 (gòu) 漏 (lòu) 透 (tòu)
Common Errors
  • Pronouncing 'wǎng' with a flat tone (1st tone) instead of a dipping tone (3rd tone).
  • Pronouncing 'yòu' like 'yǒu' (3rd tone), which means 'to have'.
  • Confusing 'yòu' (right) with 'zuǒ' (left) due to their similar phonetic roles in directions.
  • Not making 'yòu' sharp enough (it is a 4th tone, like a command).
  • Swapping the tones: making 'wǎng' 4th and 'yòu' 3rd.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The characters are simple and frequently encountered in early study.

Writing 3/5

往 (wǎng) has a few more strokes but follows standard radical patterns.

Speaking 2/5

Tones are the main challenge, but the phrase is short and rhythmic.

Listening 2/5

Easily recognizable in navigation and daily speech.

What to Learn Next

Prerequisites

右 (yòu) 往 (wǎng) 转 (zhuǎn) 走 (zǒu) 左 (zuǒ)

Learn Next

往左 (wǎng zuǒ) 往前 (wǎng qián) 往后 (wǎng hòu) 拐弯 (guǎi wān) 红绿灯 (hónglǜdēng)

Advanced

向右看齐 (xiàng yòu kànqí) 左右逢源 (zuǒyòu féngyuán) 右翼 (yòuyì) 偏移 (piānyí)

Grammar to Know

Directional Prepositional Phrases

往 + Direction + Verb (e.g., 往右转)

Placement of '一点儿'

往右 + Verb + 一点儿 (e.g., 往右移一点儿)

Use of '在' for Location

在 + [Place] + 往右 + Verb (e.g., 在路口往右转)

Continuous Action with '一直'

一直 + 往右 + Verb (e.g., 一直往右走)

Comparative Directions

更 + 往右 + Verb (e.g., 更往右移)

Examples by Level

1

请往右看。

Please look to the right.

往 (wǎng) + 右 (yòu) + 看 (kàn - look).

2

我们往右走。

We walk to the right.

Subject + 往右 + Verb.

3

球往右边滚了。

The ball rolled to the right.

往右边 (wǎng yòubiān) indicates the side.

4

往右转,谢谢。

Turn right, thank you.

Imperative sentence using 往右 + 转 (turn).

5

老师说往右坐。

The teacher said to sit to the right.

Reported instruction with 往右.

6

小猫往右跑了。

The kitten ran to the right.

Past action with 往右 + 跑 (run).

7

手往右放。

Put your hand to the right.

Directional instruction for a body part.

8

往右看那棵树。

Look at that tree to the right.

往右 + Verb + Object.

1

在超市门口往右拐。

Turn right at the supermarket entrance.

Location (在...) + 往右 + 拐 (turn).

2

请再往右移一点儿。

Please move a little bit more to the right.

再 (more) + 往右 + 移 (move) + 一点儿 (a little).

3

往右看,你会看到银行。

Look to the right, and you will see the bank.

Conditional instruction.

4

别往左,往右走。

Don't go left, go right.

Contrast between 左 and 右.

5

师傅,麻烦在前面往右停。

Driver, please pull over to the right up ahead.

Polite request to a driver.

6

你的书在桌子往右的地方。

Your book is to the right of the table.

Describing location using 往右.

7

请大家往右侧通行。

Everyone please keep to the right side.

Formal instruction in public spaces.

8

往右滑可以看到下一张照片。

Swipe right to see the next photo.

Digital interaction terminology.

1

一直往右走,直到你看到红绿灯。

Keep walking to the right until you see the traffic light.

一直 (continuously) + 往右 + 走...直到 (until).

2

他习惯往右侧睡。

He is used to sleeping on his right side.

往右侧 (right side) + 睡 (sleep).

3

把镜头往右挪一点,构图更好。

Move the lens to the right a bit; the composition is better.

往右 + 挪 (shift) + 一点.

4

由于施工,车辆需往右绕行。

Due to construction, vehicles need to detour to the right.

Formal explanation of a detour.

5

如果你往右看,能看到远处的山。

If you look to the right, you can see the mountains in the distance.

Complex conditional sentence.

6

请往右边挪挪,给这位老人让个座。

Please move to the right a bit and give this elderly person a seat.

Socially polite directional instruction.

7

风把落叶都吹往右边的角落了。

The wind blew all the fallen leaves into the right corner.

Resultative direction using 往右.

8

在地图上,我们要往右上方移动。

On the map, we need to move toward the upper right.

Compound direction: 往右上方 (upper right).

1

随着政策调整,市场重心开始往右端偏移。

With policy adjustments, the market focus began to shift toward the right end.

Abstract usage of 往右 in an economic context.

2

这幅画的重心稍微往右偏了一些。

The balance of this painting leans slightly to the right.

Artistic analysis using 往右.

3

请将该零件往右旋转九十度。

Please rotate this part ninety degrees to the right.

Technical instruction with precise degrees.

4

他并没有直接回答,而是把话题往右引了引。

He didn't answer directly but steered the topic slightly to the right (aside).

Metaphorical use of steering a conversation.

5

在排队时,请自觉往右看齐。

When lining up, please align yourselves to the right voluntarily.

Semi-formal command in a social setting.

6

如果电流往右流,磁场会发生变化。

If the current flows to the right, the magnetic field will change.

Scientific description.

7

他把船头往右拨,避开了暗礁。

He steered the bow to the right and avoided the hidden reef.

Action verb 拨 (steer/push) with 往右.

8

数据结果明显往右态分布偏移。

The data results clearly shift toward a right-skewed distribution.

Statistical terminology.

1

作者的笔触逐渐往右延伸,勾勒出一幅宏大的画卷。

The author's brushstrokes gradually extended to the right, outlining a grand scroll.

Literary description of artistic creation.

2

历史的轨迹有时会往右发生不可预见的偏转。

The trajectory of history sometimes takes an unforeseen turn to the right.

Philosophical/Historical metaphor.

3

在建筑设计中,他倾向于将主楼往右偏移以获得更好的采光。

In architectural design, he tends to shift the main building to the right to obtain better lighting.

Professional architectural context.

4

该星系的旋臂正缓慢地往右方旋紧。

The spiral arms of this galaxy are slowly tightening toward the right.

Astronomical description.

5

他的政治立场近年来显著地往右倾斜。

His political stance has tilted significantly to the right in recent years.

Political terminology (Right-wing shift).

6

在显微镜下,细胞核似乎在往右移动。

Under the microscope, the nucleus seems to be moving to the right.

Scientific observation.

7

溪水绕过岩石,急促地往右奔流而去。

The stream bypassed the rocks and rushed off to the right.

Descriptive prose.

8

请注意,这里的力矩是往右作用的。

Note that the torque here is acting toward the right.

Technical physics/engineering context.

1

这种古老的文字,其书写逻辑竟是往右而非往左。

The writing logic of this ancient script is surprisingly to the right rather than the left.

Linguistic/Philological analysis.

2

在禅修中,心念的波动被喻为往右或往左的偏离。

In meditation, the fluctuations of the mind are likened to deviations to the right or left.

Metaphysical/Spiritual metaphor.

3

该学说在论证过程中,逻辑重心不自觉地往右发生了漂移。

In the process of argumentation, the logical weight of the theory unconsciously drifted to the right.

Advanced rhetorical analysis.

4

地理上的板块运动促使这片陆地持续往右推移。

Geological plate movements drive this landmass to continuously push to the right.

Geological science at a high level.

5

在复杂的博弈中,每一个往右的微调都可能改变结局。

In a complex game, every minor adjustment to the right could change the outcome.

Game theory/Strategic context.

6

这种审美风格在晚明时期开始往右道演化,追求奇险。

This aesthetic style began to evolve toward the 'right path' (unconventional) in the late Ming Dynasty, pursuing the extraordinary.

Art history analysis using obscure directional metaphors.

7

光线的折射率使得影像在视网膜上往右产生了位移。

The refractive index of light causes the image to shift to the right on the retina.

Advanced physiological/physical context.

8

在法律解释中,权力的行使不应往右过度扩张。

In legal interpretation, the exercise of power should not excessively expand to the right.

Legal/Political philosophy.

Common Collocations

往右转
往右看
往右移
往右拐
再往右
一直往右
往右滑
往右偏
往右靠
往右跨步

Common Phrases

往右转弯

— To make a right turn. Used primarily in driving or formal directions.

前方禁止往右转弯。

往右一点儿

— A little bit to the right. Used for making small adjustments.

请再往右一点儿,对,就在那儿。

靠右走

— Keep to the right. A common rule for pedestrians and vehicles.

在人行道上请靠右走。

往右看齐

— Align to the right. A standard military or school drill command.

全体集合,向右看齐!

右手边第二间

— The second room on the right-hand side. Used for specific location directions.

我的办公室在右手边第二间。

往右侧身

— Turn your body to the right side. Used in medical or fitness contexts.

请往右侧身躺下。

往右上方看

— Look toward the top right. Used for specific visual guidance.

往右上方看,那有一颗很亮的星。

往右挪挪

— Scoot over to the right. A casual request to make space.

你能往右挪挪吗?我想坐这儿。

往右摆动

— Swing or sway to the right. Used to describe physical motion.

钟摆正在往右摆动。

往右延伸

— Extend to the right. Used in descriptions of paths, lines, or art.

这条路一直往右延伸到海边。

Often Confused With

往右 vs 往左 (wǎng zuǒ)

The most common confusion. Remember that '右' (right) has a 'mouth' (口) for eating.

往右 vs 在右边 (zài yòubiān)

Means 'is on the right side' (location), while '往右' means 'towards the right' (direction).

往右 vs 向右 (xiàng yòu)

A formal synonym. '往' is better for spoken Mandarin, '向' for signs.

Idioms & Expressions

"左右逢源"

— To have everything go one's way; to be versatile and successful in social interactions. While it uses 'right', it's an idiom about balance and luck.

他在社交场合左右逢源,大家都喜欢他。

Literary/Formal
"左思右想"

— To think over from different angles; to ponder deeply. Uses 'right' to imply exhaustive thinking.

我左思右想,还是决定辞职。

Common
"左顾右盼"

— To look around; to glance this way and that. Often implies being distracted or searching for something.

他一进教室就左顾右盼,好像在找人。

Common
"无出其右"

— Matchless; second to none. Historically, the right was the place of honor, so having no one on your right meant you were the best.

论书法,他在当代无出其右。

Formal/Literary
"左右为难"

— To be in a dilemma; to find it difficult to choose between two options.

去还是不去,真让我左右为难。

Common
"左右摇摆"

— To sway from side to side; to be indecisive or unstable in one's position.

他的政治立场总是左右摇摆。

Common
"左右手"

— Right-hand man; a highly capable assistant.

她是经理的左右手,非常重要。

Common
"偏右翼"

— Right-leaning (politically). A modern term for conservative views.

这家报纸的立场一向偏右翼。

Formal
"右倾"

— Right-leaning; conservative (often used in political history).

他在会议上被批评有右倾思想。

Political/Historical
"左右对称"

— Symmetrical (left and right).

这个建筑的设计是完全左右对称的。

Technical

Easily Confused

往右 vs 右 (yòu)

Phonetically similar to '有' (yǒu).

右 is 4th tone (falling), 有 is 3rd tone (dipping).

我有右手。 (I have a right hand.)

往右 vs 拐 (guǎi)

Often used with '往右'.

拐 is a verb meaning 'to veer/turn', while '往右' is the direction.

往右拐。

往右 vs 转 (zhuǎn)

Synonym for '拐'.

转 is slightly more formal/standard than '拐'.

往右转。

往右 vs 边 (biān)

Often added to directions.

往右 is purely directional; 往右边 emphasizes the side.

往右边看。

往右 vs 向 (xiàng)

Used interchangeably by some learners.

向 is more formal and used for abstract directions; 往 is for physical movement.

向右转 (Command).

Sentence Patterns

A1

往右 + 看

往右看。

A2

往右 + 转/拐

在前面的路口往右转。

A2

往右 + 走 + [Distance]

往右走一百米。

B1

一直 + 往右 + 走

一直往右走就到了。

B1

往右 + 移 + 一点儿

请往右移一点儿。

B2

把 [Object] + 往右 + [Verb]

把椅子往右挪挪。

C1

[Subject] + 往右 + 偏移

重心往右偏移了。

C2

[Abstract Concept] + 往右 + 演化

风格往右道演化。

Word Family

Nouns

右边 (yòubiān) - right side
右手 (yòushǒu) - right hand
右翼 (yòuyì) - right wing
右方 (yòufāng) - right direction

Verbs

右转 (yòuzhuǎn) - to turn right
右拐 (yòuguǎi) - to veer right

Adjectives

右侧的 (yòucè de) - right-sided
右倾的 (yòuqīng de) - right-leaning

Related

左 (zuǒ) - left
前 (qián) - front
后 (hòu) - back
上 (shàng) - up
下 (xià) - down

How to Use It

frequency

Extremely high in daily navigation and physical instructions.

Common Mistakes
  • 转往右 (Zhuǎn wǎng yòu) 往右转 (Wǎng yòu zhuǎn)

    In Chinese, prepositional phrases like '往右' must precede the verb. This is a literal translation error from English.

  • 混淆左和右 (Confusing zuǒ and yòu) 右 (yòu) is Right, 左 (zuǒ) is Left.

    Beginners often swap these. Use the 'mouth' mnemonic for 'right' (右).

  • 到右走 (Dào yòu zǒu) 往右走 (Wǎng yòu zǒu)

    '到' means 'to a destination,' while '往' means 'towards a direction.' Use '往' for right/left.

  • 往右边转 (Wǎng yòubiān zhuǎn) 往右转 (Wǎng yòu zhuǎn)

    While '往右边转' is understandable, it's slightly redundant. '往往转' is the standard, natural way.

  • Tone error on 右 (yòu) yòu (4th tone)

    If you say 'yǒu' (3rd tone), it means 'to have,' which can lead to confusion in phrases like '右手' (right hand).

Tips

Direction First

Always remember the '往右 + Verb' order. It's the most common mistake for English speakers. Practice saying 'wǎng yòu zǒu' repeatedly until it feels more natural than 'walk right'.

Mouth on the Right

The character 右 (yòu) has a mouth (口). Most people use their right hand to eat. This is a foolproof way to never confuse 'left' and 'right' characters again.

Tone Clarity

Make sure your 'yòu' is a sharp, falling 4th tone. If it sounds like 'yǒu' (3rd tone), people might think you are saying 'there is' or 'to have' instead of 'right'.

Taxi Talk

When in a taxi, '前面往右' (ahead, to the right) is often enough. You don't always need a perfect grammatical sentence when the context is clear.

GPS Practice

Change your phone's navigation language to Chinese for a day. You will hear '往右转' so many times that you'll never forget it.

Radical Recognition

The '彳' radical in '往' means 'step.' Associating '往' with stepping or movement helps you remember it's a directional word.

Polite Adjustments

Use '麻烦往右一点儿' (Please, a little to the right) when you need someone to move. Adding '麻烦' and '一点儿' makes the request very polite.

Digital Fluency

Learn '往右滑' (swipe right). It's a great way to talk about technology and app usage in modern Mandarin.

Artistic Balance

Use '往右' to describe paintings or photos. It's a simple way to practice spatial vocabulary without needing complex grammar.

North vs South

Don't be surprised if people in Beijing use '往东' (East) instead of '往右.' But rest assured, '往右' is always understood.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Wǎng' as 'Walking' and 'Yòu' as 'Yo! Turn Right!' Walking toward the 'Yo' side.

Visual Association

Imagine a mouth (口) on your right hand. When you say 'Yòu,' you are pointing to the side you eat with.

Word Web

往右转 (Turn right) 往右走 (Walk right) 往右看 (Look right) 右边 (Right side) 右手 (Right hand) 右拐 (Veer right) 向右 (Toward right) 靠右 (Keep right)

Challenge

Try to give your friend directions for 5 minutes using only '往右', '往左', and '往前' without using any English.

Word Origin

The character 往 (wǎng) originally meant 'to go.' It contains the 'step' radical 彳 (chì), which represents a foot taking a step. The character 右 (yòu) historically depicted a hand (又) moving toward the mouth (口), symbolizing the hand used for eating.

Original meaning: The phrase literally combines 'going' with 'the eating hand,' directing someone toward the side traditionally used for primary actions.

Sino-Tibetan, Sinitic branch.

Cultural Context

No major sensitivities, but be aware that 'Right-wing' (右翼) has specific political meanings in Chinese history.

Similar to 'turn right,' but the prepositional phrase comes first. Westerners often struggle with this 'Direction + Action' flip.

GPS navigation voices (often famous celebrities' voices in China like Lin Chi-ling). Military drill commands in Chinese movies. Traditional 'Cross-talk' (Xiangsheng) comedy routines about getting lost.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Taxi / Didi Ride

  • 师傅,前面往右转。
  • 就在右手边停。
  • 往右拐进那个小巷子。
  • 麻烦再往右靠一点。

Giving Street Directions

  • 一直走,然后往右转。
  • 在第二个路口往右拐。
  • 往右看,银行就在那里。
  • 过马路后往右走。

Photography

  • 头往右偏一点。
  • 请往右移一小步。
  • 往右看镜头。
  • 背景往右挪一挪。

Physical Exercise

  • 身体往右倾斜。
  • 右手往右伸直。
  • 往右跨一大步。
  • 眼睛往右看。

App / Tech Support

  • 往右滑解锁。
  • 菜单在屏幕往右的地方。
  • 往右拖动图标。
  • 往右看设置选项。

Conversation Starters

"请问,去地铁站是往右走吗? (Excuse me, do I walk to the right to get to the subway station?)"

"师傅,我们是在这里往右转吗? (Driver, do we turn right here?)"

"你看,往右看那座建筑漂亮吗? (Look, look to the right; is that building beautiful?)"

"麻烦你往右挪一下,可以吗? (Could you please move to the right a bit?)"

"在地图上,我们应该往右还是往左? (On the map, should we go right or left?)"

Journal Prompts

描述一下你今天去超市的路线,用了几次‘往右’? (Describe your route to the supermarket today; how many times did you use 'to the right'?)

如果你在一个陌生的城市迷路了,你会怎么用‘往右’问路? (If you were lost in a strange city, how would you use 'to the right' to ask for directions?)

写一段话,教别人如何在你家附近找到最近的咖啡馆。 (Write a paragraph teaching someone how to find the nearest cafe near your house.)

描述一张你喜欢的照片,说明照片里的物体是往右还是往左。 (Describe a photo you like, explaining if the objects in the photo are to the right or left.)

想象你在指挥一个搬家公司,给他们一些‘往右’的指令。 (Imagine you are directing a moving company; give them some 'to the right' instructions.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, this is incorrect. In Chinese, the directional phrase '往右' must come before the verb '转'. The correct way is '往右转'.

'往右' is much more common in daily spoken Chinese, while '向右' is formal and often seen on signs or heard in military contexts.

Look at the '口' (mouth) at the bottom. Most people use their right hand to put food into their mouth.

It is more common in Northern China, but it is understood everywhere. '往右转' is the universal standard.

Add '边' when you want to emphasize the 'side' as a location, e.g., '请往右边走' (Please walk toward the right side).

In casual speech (like in a taxi), yes. But in a full sentence, you should include a verb like '走' or '转'.

The most common way is '靠右走' (kào yòu zǒu).

Its dictionary tone is 4th (wàng), but in common speech, it's almost always 3rd (wǎng). Stick with the 3rd tone to sound natural.

You say '往右滑' (wǎng yòu huá).

It is '右上方' (yòu shàng fāng). You can say '往右上方看'.

Test Yourself 200 questions

writing

Write 'Please turn right' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Walk to the right for 100 meters.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Move the chair to the right a little bit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Look to the right, you can see the bank.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Keep walking to the right until the end.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Driver, please pull over to the right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Swipe right to see more.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Tilt your head a bit to the right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The supermarket is on your right-hand side.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The wind blew the leaves to the right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Please align to the right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Take one step to the right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Don't go left, go right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The exit is to the right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Is the bank to the right?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He is used to sleeping on his right side.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Turn right at the next traffic light.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Move the camera a bit more to the right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The road extends to the right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Look at the top right of the screen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Turn right' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Look to the right' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Move to the right a little' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Walk right' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Swipe right' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Turn right at the traffic light' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Keep to the right' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Take a step to the right' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Driver, turn right here' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Look at the top right' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Further to the right' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's on the right-hand side' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't go left' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Align to the right' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Tilt your head right' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The ball rolled right' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Move the table right' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Keep walking right' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Look right, there is a bank' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Turn right into the alley' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '往右转' and choose the action.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '往右看' and choose the action.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '往右走' and choose the action.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '往右滑' and choose the action.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '往右拐' and choose the action.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '往右移' and choose the action.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '再往右' and choose the meaning.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '向右看齐' and choose the context.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '靠右走' and choose the rule.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '往右上方' and choose the direction.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '往右跨' and choose the action.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '头往右偏' and choose the action.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '往右停' and choose the action.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '往右看镜头' and choose the context.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '往右侧身' and choose the position.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!