B2 verb Formal 1 min read

审判

shěnpàn /ʂən˨˩˦ pʰan˥˩/

The word '审判' refers to the authoritative judicial act of bringing someone to trial and passing judgment.

Word in 30 Seconds

  • Formal legal process of trying a case and delivering a verdict.
  • Used in judicial, historical, and metaphorical moral contexts.
  • Combines the examination of evidence with final legal judgment.

Overview

“审判”是一个高度正式的法律术语,核心在于“审理”与“判决”的结合。在现代汉语中,它主要描述国家司法机关行使职权的过程。2) Usage Patterns: 该词常作为动词使用,通常的主语是法院、法官或抽象的“历史”,客体则是被告人或案件。常见的搭配包括“接受审判”或“进行审判”。3) Common Contexts: 最常见于法律新闻、刑事诉讼、以及历史纪录中(如“东京审判”)。此外,它也常出现在宗教语境中,如“末日审判”,或在文学作品中用于比喻性的道德评判。4) Similar Words Comparison: 与“审理”相比,“审判”更侧重于最终的裁决结果;与“判决”相比,“审判”则涵盖了从开庭到定罪的整个动态过程。与“审讯”的区别在于,“审讯”通常指警察或检察官的询问,而“审判”必须在法庭环境下由法官主持。

Examples

1

被告人将在下周出庭接受审判。

legal

The defendant will appear in court to stand trial next week.

2

正义可能会迟到,但审判永远不会缺席。

formal

Justice may be delayed, but judgment will never be absent.

3

这场“世纪审判”吸引了全球媒体的关注。

journalistic

This 'trial of the century' has attracted the attention of global media.

4

他觉得自己在家里就像在接受审判一样。

informal/metaphorical

He felt like he was on trial at home.

Common Collocations

接受审判 to stand trial
公开审判 public trial
审判程序 trial procedure
审判长 presiding judge

Common Phrases

末日审判

The Last Judgment

缺席审判

Trial in absentia

历史的审判

The judgment of history

Often Confused With

审判 vs 审理

Shenli focuses on the process of hearing and examining evidence, whereas Shenpan includes the final act of sentencing.

审判 vs 审讯

Shenxun refers to interrogation by police or prosecutors, while Shenpan is a formal court activity.

Grammar Patterns

Subject (Court/Judge) + 审判 + Object (Defendant/Case) Subject (Defendant) + 接受 + 审判 对 + Object + 进行 + 审判

How to Use It

Usage Notes

The word is strictly formal. In writing, it is used for legal documents, news reports, and academic papers on law or history. In speech, using it outside of legal contexts often implies a very serious or hyperbolic moral judgment.


Common Mistakes

A common mistake is using '审判' for police interrogations. Another mistake is using it as a simple synonym for 'criticize' in casual settings, where '指责' or '批评' would be more appropriate.

Tips

💡

Use for formal legal proceedings

Always use '审判' when referring to official court trials or historical war crime tribunals.

⚠️

Avoid confusing with interrogation

Do not use '审判' for police questioning; use '审讯' (shěnxùn) for that specific activity.

🌍

The Weight of Justice

In Chinese culture, '审判' carries a heavy connotation of ultimate justice and the moral authority of the state.

Word Origin

'审' (shěn) originally meant to examine or distinguish clearly. '判' (pàn) meant to divide or separate, evolving into making a decision or judgment.

Cultural Context

In China, the concept of 'Fair Trial' (公正审判) is a key part of the modern legal reform discourse. Historically, the figure of Bao Gong represents the ideal of a 'clear official' (清官) who conducts fair trials.

Memory Tip

Think of the character '审' (to investigate) and '判' (to decide). A trial is when you investigate first and then decide the fate of the person.

Frequently Asked Questions

4 questions

在法律意义上是的,只有具备司法权的法官或审判团才能进行审判。但在比喻意义上,也可以说“历史”或“良心”进行审判。

“审理”侧重于调查和研究案情的过程,而“审判”是一个更完整的概念,强调通过审理得出判决结果。

这是一个宗教术语,指在世界末日时,神对所有人的善恶行为进行的最终裁判。

可以,但通常带有夸张或讽刺意味,比如形容孩子被父母严厉批评时,可以说“他正在客厅接受父母的审判”。

Test Yourself

fill blank

经过长达数月的调查,这名嫌疑人终于要站上法庭接受___了。

Correct! Not quite. Correct answer: 审判

在法庭上进行的正式程序应使用“审判”。

multiple choice

选择最合适的语境:

Correct! Not quite. Correct answer: 法院公开审理重大贪污案

“审判”是严肃的法律行为,适用于法院审理案件。

sentence building

历史 / 终将 / 罪行 / 他们的 / 审判

Correct! Not quite. Correct answer: 历史终将审判他们的罪行

这是一个典型的比喻用法,主语是历史,动词是审判,宾语是罪行。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!