A2 noun #1,200 mais comum 17 min de leitura

نُقود

nuqood
At the A1 level, you should learn 'Nuqud' as the basic word for 'money.' You will use it in very simple sentences to express possession or basic needs. For example, 'I have money' (عندي نقود) or 'I don't have money' (ليس عندي نقود). At this stage, don't worry too much about the complex grammar of broken plurals. Just treat 'Nuqud' as a single vocabulary item that helps you get through a transaction at a shop. You might also learn it alongside numbers, such as 'five riyals' or 'ten dirhams,' to understand that 'Nuqud' is the general category for these specific amounts. Focus on the sound of the word, especially the 'q' sound, and try to recognize it when you hear it in simple dialogues about shopping or traveling. It is one of the first 500 words most students learn because of its practical importance in daily life.
At the A2 level, you begin to use 'Nuqud' in more varied contexts, such as talking about your job, your hobbies, or your daily routine. You will learn to use adjectives with it, remembering the rule that 'Nuqud' is a non-human plural and therefore takes a feminine singular adjective (e.g., نقود كثيرة - much money). You will also start using verbs like 'to spend' (صرف) and 'to earn' (كسب) with 'Nuqud.' You should be able to ask simple questions like 'How much money do you need?' (كم تحتاج من النقود؟) or 'Where is the money?' (أين النقود؟). At this stage, you are building the foundation for more complex financial conversations. You should also start to notice the difference between 'Nuqud' and the dialect word 'Fulus,' even if you primarily focus on 'Nuqud' in your studies.
At the B1 level, you can use 'Nuqud' to discuss more abstract topics like saving for the future or the importance of money in society. You will become familiar with common collocations like 'paper money' (نقود ورقية) and 'coins' (نقود معدنية). You should be able to understand short news clips or articles that mention 'Nuqud' in the context of the economy or banking. Your grammar should be more precise, correctly applying the rules of Idafa (e.g., نقود البنك - the bank's money) and case endings in formal speech. You will also start to learn related words like 'Rasid' (balance) and 'Umla' (currency), allowing you to have more detailed conversations about financial matters. You can describe your financial habits, such as whether you prefer to save or spend, using a wider range of vocabulary.
At the B2 level, you are expected to use 'Nuqud' in professional and academic settings. You can participate in debates about economic policy, inflation, or the impact of digital money (نقود رقمية) on traditional banking. You will understand the nuance between 'Nuqud' and 'Mal' (wealth) and use them appropriately in different contexts. Your listening skills will allow you to follow complex discussions on TV or in podcasts where 'Nuqud' is used as a technical term. You will also be able to use the word in more sophisticated grammatical structures, such as passive voice or complex conditional sentences. For example, 'If the money had been available, we would have bought the house' (لو كانت النقود متوفرة، لاشترينا البيت). You are now moving towards a high level of fluency where financial terminology feels natural.
At the C1 level, you have a deep understanding of the etymological and cultural roots of 'Nuqud.' You can appreciate its use in classical literature and religious texts, recognizing the moral and philosophical connotations it carries. You can write detailed reports or essays on financial topics, using 'Nuqud' and its derivatives (like 'Naqdiyya' for liquidity) with the precision of a native speaker. You are also aware of the various regional synonyms and can code-switch between formal 'Nuqud' and dialectal 'Fulus' or 'Masari' depending on the social situation. You can analyze the rhetoric of economic speeches and understand how the choice of 'Nuqud' over other terms can influence the tone and perceived authority of the speaker. Your command of the word is comprehensive and nuanced.
At the C2 level, you have mastered 'Nuqud' in all its forms and contexts. You can engage in high-level academic research or professional legal work involving monetary terminology. You understand the historical evolution of the word from its root N-Q-D and can discuss its relationship to literary criticism and verification. You are comfortable with the most obscure idioms and poetic references involving 'Nuqud.' You can speak with total spontaneity and precision, using the word to convey subtle shades of meaning that only a near-native or highly educated native speaker would grasp. Whether you are analyzing a 10th-century text on commerce or a 21st-century whitepaper on cryptocurrency, 'Nuqud' is a tool you use with absolute mastery and cultural depth.

نُقود em 30 segundos

  • Nuqud is the formal Arabic word for money and cash.
  • It is a broken plural noun, treated grammatically as feminine singular.
  • Used in official contexts like banking, news, and formal literature.
  • Distinguished from 'Mal' (wealth) and 'Fulus' (informal/dialect money).

The Arabic word نُقود (Nuqūd) is the primary term for money, cash, or currency in Modern Standard Arabic. It is the plural form of the noun نَقْد (Naqd), which originally referred to the act of distinguishing good coins from bad ones. This etymological root is shared with the word for 'criticism' (نَقْد), reflecting a historical period where money had to be 'criticized' or examined for its purity and weight. In contemporary usage, نُقود is the formal word you will encounter in news broadcasts, bank statements, legal documents, and literature. While everyday spoken dialects often favor the word فلوس (Fulūs), نُقود provides a level of precision and formality that is essential for any student of the language.

Grammatical Category
Broken Plural (جمع تكسير). It is treated as a feminine singular noun for the purposes of adjective agreement (e.g., نُقودٌ كَثيرة - much money).

Understanding the context of نُقود involves recognizing its role as a medium of exchange. It specifically denotes the liquid assets—coins and banknotes—that one uses to facilitate a transaction. Unlike the word مال (Māl), which can encompass all forms of wealth including property, livestock, and investments, نُقود is strictly about the currency itself. If you are at a bank and want to withdraw cash, you are looking for نُقود. If you are discussing the national currency of a country, you might use the term عُمْلَة (ʿUmla), but the physical money in your pocket is نُقود.

هَلْ لَدَيْكَ أَيُّ نُقودٍ مَعْدَنِيَّةٍ لِلْحافِلَةِ؟ (Do you have any coins for the bus?)

The word is used across the Arab world in formal settings. In a classroom, a teacher might explain the history of نُقود in the Islamic Golden Age, mentioning the Dinar and Dirham. In a business meeting, a CFO might discuss the 'flow of money' (تَدَفُّقُ النُّقودِ). It is a versatile word that bridges the gap between ancient commerce and modern finance. Because it is a broken plural, its structure (N-Q-U-D) follows a common pattern in Arabic morphology, making it a great example for students learning how roots expand into various forms. The root N-Q-D is about sifting through something to find the truth or the value, which is a beautiful metaphor for what money represents in a society—a verified store of value.

Register
Formal (Fusha) and Modern Standard Arabic. Used in media, education, and professional environments.

تَمَّ العُثورُ عَلى نُقودٍ قَديمَةٍ تَحْتَ الأَرْضِ. (Old money/coins were found underground.)

When you hear this word, think of the 'official' nature of the transaction. If you are watching a documentary about the economy, the narrator will use نُقود. If you are reading a contract, the financial terms will likely use نُقود or its singular form نَقْد. It is also common in religious texts and classical poetry when discussing the fleeting nature of material wealth. The word carries a certain weight that 'Fulus' lacks. While 'Fulus' sounds like the change in your pocket, نُقود sounds like the wealth of a nation or the capital of a corporation. This distinction is vital for achieving a high level of fluency and cultural competence in Arabic.

Synonym Comparison
Nuqud vs. Mal: Nuqud is specifically cash/currency. Mal is general wealth, including assets like land or gold.

لا تَصْرِفْ نُقودَكَ عَلى أَشْياءَ تافِهَةٍ. (Do not spend your money on trivial things.)

In summary, نُقود is an essential noun for any Arabic learner. It teaches you about broken plurals, feminine singular agreement, and the historical roots of commerce in the Arab world. Whether you are traveling, working, or studying, you will find this word indispensable for navigating the financial landscape of the Middle East. It is more than just a word for cash; it is a window into the linguistic precision that defines Arabic. By mastering its use, you move beyond basic communication and start to speak with the nuance of a native speaker who understands the difference between 'pocket change' and 'monetary value.'

يَجِبُ أَنْ نَدَّخِرَ بَعْضَ النُّقودِ لِلْمُسْتَقْبَلِ. (We must save some money for the future.)

الرَّجُلُ الغَنِيُّ يَمْلِكُ الكَثيرَ مِنَ النُّقودِ. (The rich man possesses a lot of money.)

Using نُقود correctly in a sentence requires an understanding of Arabic syntax and the specific collocations that accompany financial terms. Because نُقود is a non-human plural, it behaves uniquely. For instance, if you want to say 'a lot of money,' you would say نُقود كَثيرة (Nuqūd kathīra), where 'kathīra' is feminine singular. This is a fundamental rule in Arabic grammar: non-human plurals are treated as feminine singular entities. This rule applies to adjectives, demonstrative pronouns, and even verb agreements in certain structures.

Common Verbs with Nuqud
كسب (to earn), صرف (to spend), ادخر (to save), سحب (to withdraw), دفع (to pay), ضيع (to lose).

Let's look at how we express possession. In Arabic, we often use the preposition عِنْدَ (ʿinda) or لَدَى (ladā) to indicate having something. To say 'I have money,' you would say عِنْدِي نُقود (ʿindī nuqūd). If you want to specify that you have 'cash' specifically, you might use the singular form نَقْد in a phrase like دَفَعْتُ نَقْداً (I paid in cash). However, نُقود remains the most common way to refer to the money itself as an object. For example, 'I lost my money' is ضَيَّعْتُ نُقودي (Ḍayyaʿtu nuqūdī).

أَيْنَ وَضَعْتَ النُّقودَ الَّتي أَعْطَيْتُكَ إِيّاها؟ (Where did you put the money I gave you?)

In more complex sentences, نُقود can be part of an 'Idafa' construction (possessive phrase). For example, 'the money of the poor' would be نُقودُ الفُقَراءِ (Nuqūdu al-fuqarāʾ). If you are talking about 'paper money,' you use the adjective 'waraqiyya' (from the word for paper): نُقودٌ وَرَقِيَّةٌ. For 'coins,' you use 'ma'daniyya' (from the word for metal): نُقودٌ مَعْدَنِيَّةٌ. These distinctions are important when you are at a shop or a bank and need to be specific about what you are carrying or what you need.

Sentence Pattern: Asking for Prices
كم تبلغ هذه النقود؟ (How much is this money worth?) or كم تحتاج من النقود؟ (How much money do you need?)

Another interesting aspect of using نُقود is in negative sentences. To say 'I don't have any money,' you can say لَيْسَ مَعِي نُقود (Laysa maʿī nuqūd). The use of مَعَ (with) here implies that you don't have it on your person at this very moment, whereas عِنْدَ would imply you don't own any money at all. This subtle difference is key to sounding like a native speaker. In the context of work, you might say أَكْسِبُ نُقوداً كَثيرةً مِنْ عَمَلي (I earn a lot of money from my work). Here, 'nuqūdan' takes the 'tanween' because it is an indefinite object in the accusative case.

هَلْ يُمْكِنُني اسْتِعارَةُ بَعْضِ النُّقودِ مِنْكَ؟ (Can I borrow some money from you?)

In academic or journalistic writing, نُقود is often used to discuss economic trends. For example, 'The circulation of money' is تَداوُلُ النُّقودِ. 'The value of money' is قِيمَةُ النُّقودِ. These phrases show how the word functions as a technical term. Even in these formal contexts, the rules of agreement remain. If you say 'The money is important,' you would say النُّقودُ مُهِمَّةٌ (An-nuqūdu muhimma), using the feminine singular 'muhimma.' This consistency across registers makes نُقود a reliable word to build your vocabulary around.

Prepositions
من (from), على (on - as in spending on), بـ (with/by - as in paying with).

أَنْفَقْتُ كُلَّ نُقودي في السَّفَرِ. (I spent all my money on the trip.)

Finally, consider the emotional or social weight of the word in a sentence. Saying 'I need money' (أَحْتاجُ إِلى نُقودٍ) is a direct statement. In Arabic culture, where hospitality and generosity are highly valued, the way you discuss money can reflect your character. Using the formal word نُقود can sometimes add a layer of politeness or distance to a topic that might otherwise be considered too blunt. By practicing these various sentence structures, you will become comfortable using نُقود in any situation, from the most casual to the most professional.

سَرَقَ اللِّصُّ نُقودَ المَرْأَةِ. (The thief stole the woman's money.)

تُعْتَبَرُ النُّقودُ وَسيلَةً لِلتَّبادُلِ. (Money is considered a medium of exchange.)

While you might hear 'Fulus' in a bustling market in Cairo or 'Masari' in the streets of Beirut, نُقود (Nuqūd) is the word you will hear the moment you turn on the television, open a newspaper, or step into a formal institution. It is the language of the 'public square' in the Arab world. If you are listening to a news report about the stock market, the anchor will discuss the movement of نُقود. If you are watching a historical drama set in the Abbasid era, the characters will speak of نُقود. It is a word that signals seriousness and officialdom.

Media and News
Used in economic segments, reports on inflation, and discussions about international aid or government budgets.

In the banking sector, نُقود is ubiquitous. When you use an ATM in an Arabic-speaking country, the screen will often ask you if you want to 'withdraw money' (سَحْبُ نُقودٍ). The receipts you receive will use formal terminology. In this context, using 'Fulus' would feel out of place, almost like using slang in a legal deposition. Therefore, for anyone planning to do business or manage finances in the Arab world, نُقود is the essential term to know. It is also the word used in educational settings. A textbook on economics or social studies will use نُقود to explain how societies function.

اسْتَمَعْتُ إِلى تَقْريرٍ عَنْ غَسيلِ النُّقودِ. (I listened to a report about money laundering.)

You will also encounter نُقود in literature and religious sermons. In Friday prayers (Khutbah), an Imam might speak about the ethics of spending نُقود and the importance of charity (Zakat). In this spiritual context, the word takes on a moral dimension. It represents the worldly possessions that one must manage with integrity. Similarly, in modern Arabic novels, authors use نُقود to describe the financial struggles or successes of their characters, often using the word to contrast the cold reality of cash with the warmth of human relationships.

Formal Institutions
Banks, government offices, courts, and universities all use 'Nuqud' as the standard term for currency.

In the digital age, نُقود has found a new home in fintech and e-commerce. Apps that allow for money transfers often use the term نُقود رَقْمِيَّة (digital money) or نُقود إِلكتْرونِيَّة (electronic money). Even as the physical form of money changes, the word نُقود remains the anchor for the concept. This adaptability shows the strength of the Arabic root system; a word that once described the weighing of gold coins now describes the movement of bits and bytes across the internet. For a learner, hearing نُقود in these various contexts helps to build a multi-dimensional understanding of the word.

هَلْ تَقْبَلونَ النُّقودَ الرَّقْمِيَّةَ في هَذا المَتْجَرِ؟ (Do you accept digital money in this store?)

Travelers will hear نُقود at airports and currency exchange offices. Signs will often say 'Exchange of Money' (صِرافَةُ النُّقودِ). If you are stopped at customs and asked if you are carrying a large amount of cash, the officer will use the word نُقود. In these high-stakes situations, knowing the formal word is not just a matter of vocabulary; it's a matter of clarity and safety. It ensures that you understand exactly what is being asked of you and that you can respond in a way that is appropriate for the setting.

Travel Context
Currency exchange, customs declarations, and official receipts.

عَلَيْكَ أَنْ تُصَرِّحَ عَنْ أَيِّ نُقودٍ تَزيدُ عَنْ عَشَرَةِ آلافِ دولارٍ. (You must declare any money exceeding ten thousand dollars.)

In conclusion, نُقود is the heartbeat of formal Arabic commerce. It is a word that you will hear in the most important moments of financial life—from receiving a salary to paying a fine, from investing in a business to donating to a cause. Its presence in the media, in institutions, and in literature makes it a cornerstone of the Arabic language. By training your ear to recognize نُقود in these diverse environments, you will gain a deeper appreciation for the formal beauty and practical utility of Modern Standard Arabic.

تُساهِمُ النُّقودُ في تَنْشيطِ الحَرَكَةِ الاقْتِصادِيَّةِ. (Money contributes to stimulating economic activity.)

لا يُمْكِنُنا شِراءُ كُلِّ شَيْءٍ بِـ النُّقودِ. (We cannot buy everything with money.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using نُقود (Nuqūd) is treating it as an uncountable noun, just like the word 'money' in English. In English, we say 'much money,' not 'many moneys.' However, in Arabic, نُقود is a plural noun. This means you cannot use the singular masculine adjective كَثير (kathīr). Instead, you must use the feminine singular adjective كَثيرة (kathīra) to agree with the non-human plural. Saying نُقود كَثير is a hallmark of a beginner's mistake.

Mistake 1: Incorrect Adjective Agreement
Incorrect: نُقود كَثير (Nuqūd kathīr). Correct: نُقود كَثيرة (Nuqūd kathīra).

Another common error is confusing نُقود with its singular form نَقْد (Naqd). While نُقود refers to money in general or a collection of currency, نَقْد is often used as an adverb or a specific term for 'cash' in opposition to 'credit.' For example, if you want to say 'I paid in cash,' you say دَفَعْتُ نَقْداً. Using نُقوداً in this specific adverbial sense is less common and can sound slightly off to a native ear. Understanding when to use the plural and when to use the singular 'cash' concept is a nuance that takes time to master.

خَطَأ: هَذِهِ النُّقودُ جَيِّد. صَواب: هَذِهِ النُّقودُ جَيِّدَة. (Wrong: This money is good [masc]. Right: This money is good [fem].)

Learners also struggle with the distinction between نُقود and مال (Māl). While they are often translated as 'money,' مال is much broader. If you are talking about someone's total net worth, you should use مال. If you are talking about the physical cash they have in their wallet, نُقود is better. Using نُقود to describe a billionaire's empire sounds slightly reductive, as if they just have a very large pile of banknotes rather than diversified assets. Conversely, using مال to ask for a few coins for a vending machine can sound overly dramatic.

Mistake 2: Overusing 'Fulus' in Formal Writing
Many students learn 'Fulus' first because it's common in dialects. However, using 'Fulus' in an essay or a formal letter is considered a stylistic error.

Pronunciation can also be a pitfall. The 'qaf' (ق) in نُقود is a deep back-of-the-throat sound. Many English speakers substitute it with a 'k' sound, making it sound like 'Nukood.' While people will still understand you, it marks you as a non-native speaker. Practicing the uvular 'qaf' is essential for the word to sound authentic. Additionally, the 'u' sound in نُقود is a long vowel (Waw), so it should be held slightly longer than a short 'u.' Failing to lengthen the vowel can change the rhythm of the word and make it harder to recognize in fast speech.

تَذَكَّرْ: النُّقودُ لَيْسَتْ كُلَّ شَيْءٍ. (Remember: Money is not everything.)

Finally, there is the issue of 'Idafa' (possessive) constructions. When نُقود is the first part of an Idafa, it loses its 'tanween' and its definite article. For example, 'the teacher's money' is نُقودُ المُعَلِّمِ. A common mistake is to say النُّقودُ المُعَلِّمِ or نُقودٌ المُعَلِّمِ. Mastering the Idafa is a hurdle for all Arabic learners, and financial terms like نُقود are where these mistakes often show up. By being mindful of these five areas—adjective agreement, plural vs. singular, synonym choice, pronunciation, and Idafa—you can avoid the most common traps and use نُقود with confidence and accuracy.

Mistake 3: Confusing 'Naqd' (Cash) with 'Naqd' (Criticism)
Context is key! If you are in a bank, it's cash. If you are in a literature class, it's criticism.

لا تَقُلْ: عِنْدِي نُقودٌ كَثير. قُلْ: عِنْدِي نُقودٌ كَثيرة. (Don't say: I have much [masc] money. Say: I have much [fem] money.)

هَلْ هَذِهِ النُّقودُ لَكَ؟ (Is this money yours?)

أَعْطِني نُقودي مِنْ فَضْلِكَ. (Give me my money, please.)

Arabic is a language rich in synonyms, and the concept of 'money' is no exception. While نُقود (Nuqūd) is the standard formal term, understanding its alternatives will help you navigate different social and regional contexts. The most common alternative you will hear in daily life is فلوس (Fulūs). This word is used in almost every Arabic dialect, from Morocco to Iraq. It comes from the Byzantine 'follis,' a small copper coin. Because of its history, 'Fulus' often carries the connotation of 'pocket change' or 'everyday money,' whereas نُقود feels more substantial.

Nuqud vs. Fulus
Nuqud is formal/MSA; Fulus is informal/dialect. Use Nuqud in a bank, use Fulus at a fruit stand.

Another important word is مال (Māl). As mentioned previously, مال is a broader term for wealth or property. In Islamic law (Sharia), مال refers to anything that can be owned and has value. This could be a house, a car, or even a flock of sheep. When you hear the phrase رَأْسُ المالِ (Raʾs al-māl), it means 'capital' in a business sense. If نُقود is the cash you spend, مال is the wealth you build. Using these words interchangeably is common among learners, but distinguishing them shows a higher level of linguistic sophistication.

يَمْلِكُ التّاجِرُ مالاً كَثيراً وَلَكِنْ لَيْسَ لَدَيْهِ نُقودٌ الآنَ. (The merchant has much wealth, but he doesn't have cash right now.)

For specific types of money, Arabic uses more targeted terms. عُمْلَة (ʿUmla) refers to 'currency' or 'coinage.' If you are talking about the 'foreign currency exchange,' you would use عُمْلات أَجْنَبِيَّة. Then there are the historical terms that are still used in some regions as slang for money, such as دَراهِم (Darāhim - Dirhams) or دَنانير (Danānīr - Dinars). Even if the local currency isn't called a Dirham, someone might say 'I don't have a single Dirham' to mean they are broke. This is similar to an American saying 'I don't have a dime.'

Other Related Terms
ثروة (Tharwa - Fortune/Wealth), رصيد (Rasid - Balance), سيولة (Suyula - Liquidity).

In a professional or financial context, you might encounter نَقْدِيَّة (Naqdiyya), which means 'cash' or 'liquidity' in an accounting sense. For example, التَّدَفُّقاتُ النَّقْدِيَّةُ means 'cash flows.' This is a derivative of the same root as نُقود. Another word is رَصيد (Raṣīd), which means 'balance' or 'credit.' When you top up your phone or check your bank account, you are checking your رَصيد. While نُقود is the physical money, رَصيد is the number representing that money in a system.

تَحتاجُ الشَّرِكَةُ إِلى سُيولَةٍ نَقْدِيَّةٍ لِدَفْعِ الرَّواتِبِ. (The company needs cash liquidity to pay salaries.)

Finally, let's consider the word مَصاري (Maṣārī), which is the standard word for money in the Levant (Lebanon, Syria, Jordan, Palestine). It literally means 'Egyptians,' referring to the Egyptian currency that once circulated widely in the region. This is a great example of how history and geography shape the Arabic language. While you wouldn't use مَصاري in a formal speech, knowing it is crucial for understanding people in Beirut or Amman. However, no matter where you go, نُقود remains the 'gold standard' that everyone understands and respects.

Regional Variations
Levant: Masari. Egypt/Gulf: Fulus. North Africa: Flouss/Drahem. MSA: Nuqud.

الغِنى لَيْسَ بِكَثْرَةِ النُّقودِ بَلْ بِقَناعَةِ النَّفْسِ. (Wealth is not in the abundance of money, but in the contentment of the soul.)

By exploring these alternatives, you gain a panoramic view of how Arabic speakers think about and discuss value. Whether you are using the formal نُقود, the broad مال, or the regional مَصاري, you are tapping into a linguistic tradition that is as diverse as the Arab world itself. Mastering these synonyms allows you to adjust your register to suit your audience, a key skill for any advanced learner.

كَمْ مَعَكَ مِنَ النُّقودِ الآنَ؟ (How much money do you have with you now?)

تَغَيَّرَتْ قِيمَةُ النُّقودِ عَبْرَ العُصورِ. (The value of money has changed through the ages.)

How Formal Is It?

Formal

"تَمَّ تَحْويلُ النُّقودِ إِلى الحِسابِ المَصْرِفِيِّ."

Neutro

"أَحْتاجُ إِلى بَعْضِ النُّقودِ لِشِراءِ البِقالةِ."

Informal

"مَعَك نُقود؟"

Child friendly

"هَذِهِ النُّقودُ في الحَصّالَةِ لَكَ."

Gíria

"عِنْدُه نُقود زَي الرُّز."

Curiosidade

The same root N-Q-D is used for literary and art criticism (Naqd). This is because a critic 'sifts' through a work to find its value, just as an ancient merchant sifted through coins.

Guia de pronúncia

UK /nʊˈquːd/
US /nuˈkud/
The stress is on the second syllable: nu-QUUD.
Rima com
عُقود (contracts) وُجود (existence) حُدود (borders) سُجود (prostration) وُفود (delegations) جُحود (denial) رُكود (stagnation) عُهود (covenants)
Erros comuns
  • Pronouncing 'q' as a simple 'k'.
  • Shortening the long 'u' vowel in the second syllable.
  • Adding an extra vowel between 'n' and 'q'.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize due to its distinct root and common usage.

Escrita 3/5

Requires remembering the 'qaf' and the long 'waw' vowel.

Expressão oral 4/5

The 'qaf' sound can be challenging for beginners to pronounce correctly.

Audição 2/5

Very common in media, making it easy to pick out in context.

O que aprender depois

Pré-requisitos

مال شِراء بَيْع سُوق عِنْدَ

Aprenda a seguir

راتِب ميزانِيَّة اِسْتِثْمار ضَريبَة قَرْض

Avançado

تَضَخُّم سِعْر الفائِدَة بُورْصَة مُوازَنَة عَجْز

Gramática essencial

Non-human Plural Agreement

النُّقودُ كَثيرةٌ (The money is much/plentiful).

The Idafa Construction

نُقودُ الرَّجُلِ (The man's money).

Accusative Case for Objects

أَعْطِني نُقوداً (Give me money).

Negation with Laysa

لَيْسَتِ النُّقودُ مَوْجودَةً (The money is not present).

Prepositional Possession

مَعِي نُقودٌ (I have money with me).

Exemplos por nível

1

عِنْدِي نُقودٌ.

I have money.

Simple nominal sentence with 'Indi' (I have).

2

أَيْنَ النُّقودُ؟

Where is the money?

Interrogative sentence using 'Ayna' (Where).

3

هَذِهِ نُقودٌ.

This is money.

Demonstrative pronoun 'Hadhihi' (feminine singular) used for the plural 'Nuqud'.

4

أُريدُ نُقوداً.

I want money.

Verb 'Urīdu' (I want) followed by the object in the accusative case.

5

النُّقودُ في المِحْفَظَةِ.

The money is in the wallet.

Prepositional phrase 'fi al-mihfadha' (in the wallet).

6

لَيْسَ عِنْدِي نُقودٌ.

I don't have money.

Negation using 'Laysa' with the preposition 'Indi'.

7

شُكْراً عَلى النُّقودِ.

Thank you for the money.

Preposition 'ala' (for/on) used after 'Shukran'.

8

هَلْ مَعَكَ نُقودٌ؟

Do you have money with you?

Preposition 'ma'aka' (with you) used for temporary possession.

1

اشْتَرَيْتُ الخُبْزَ بِالنُّقودِ.

I bought the bread with the money.

Preposition 'bi' (with/by) used for the instrument of payment.

2

عِنْدِي نُقودٌ كَثيرةٌ.

I have a lot of money.

Adjective 'kathira' (feminine singular) agreeing with the non-human plural 'Nuqud'.

3

أَحْتاجُ إِلى نُقودٍ لِلسَّفَرِ.

I need money for travel.

Verb 'Ahtaju' (I need) followed by the preposition 'ila'.

4

ضَيَّعْتُ نُقودي في السُّوقِ.

I lost my money in the market.

Possessive suffix '-i' (my) attached to 'Nuqud'.

5

هَذِهِ النُّقودُ قَديمَةٌ جِدّاً.

This money is very old.

Adjective 'qadima' (old) in the feminine singular form.

6

كَمْ نُقوداً تُريدُ؟

How much money do you want?

Interrogative 'Kam' (How much) followed by the noun in the accusative singular (though 'Nuqud' is plural, 'Kam' often takes a singular noun; however, in MSA 'Kam min al-nuqud' is also common).

7

أَعْطَيْتُ النُّقودَ لِلْفَقيرِ.

I gave the money to the poor man.

Verb 'A'taytu' (I gave) with two objects.

8

النُّقودُ لَيْسَتْ كُلَّ شَيْءٍ.

Money is not everything.

Negation 'Laysat' (feminine singular) agreeing with 'Nuqud'.

1

يَجِبُ أَنْ نَدَّخِرَ النُّقودَ لِلْمُسْتَقْبَلِ.

We must save money for the future.

Verb 'Naddakhira' (we save) in the subjunctive after 'an'.

2

هَلْ تَفَضِّلُ النُّقودَ الوَرَقِيَّةَ أَمِ المَعْدَنِيَّةَ؟

Do you prefer paper money or coins?

Use of adjectives 'waraqiyya' and 'ma'daniyya'.

3

سَحَبْتُ بَعْضَ النُّقودِ مِنَ البَنْكِ.

I withdrew some money from the bank.

Verb 'Sahabtu' (I withdrew) followed by 'ba'da' (some).

4

كَسَبَ الكَثيرَ مِنَ النُّقودِ مِنْ عَمَلِهِ الجَديدِ.

He earned a lot of money from his new job.

Verb 'Kasaba' (he earned) with the preposition 'min'.

5

لا تَصْرِفْ نُقودَكَ عَلى أَشْياءَ تافِهَةٍ.

Don't spend your money on trivial things.

Imperative negation 'La tasrif' followed by 'ala'.

6

تَمَّ العُثورُ عَلى نُقودٍ مَسْروقَةٍ في الحَقيبَةِ.

Stolen money was found in the bag.

Passive construction 'Tamma al-uthur' (finding was completed).

7

كَيْفَ نُحَوِّلُ النُّقودَ إِلى الخارِجِ؟

How do we transfer money abroad?

Verb 'Nuhawwilu' (we transfer) with 'ila al-kharij'.

8

قِيمَةُ النُّقودِ تَنْخَفِضُ بِسَبَبِ التَّضَخُّمِ.

The value of money is decreasing because of inflation.

Idafa construction 'Qimatu al-nuqud'.

1

تُساهِمُ النُّقودُ في تَنْشيطِ الدَّوْرَةِ الاقْتِصادِيَّةِ.

Money contributes to stimulating the economic cycle.

Verb 'Tusahimu' (contributes) followed by 'fi'.

2

يَعْتَقِدُ البَعْضُ أَنَّ النُّقودَ هي أَصْلُ كُلِّ شَرٍّ.

Some believe that money is the root of all evil.

Nominal sentence within a 'believing' clause.

3

تَمَّ صَكُّ هَذِهِ النُّقودِ في العَصْرِ العَبّاسِيِّ.

This money was minted in the Abbasid era.

Passive verb 'Sakka' (to mint/strike coins).

4

يَجِبُ مُحارَبَةُ غَسيلِ النُّقودِ بِكُلِّ الوَسائِلِ.

Money laundering must be fought by all means.

Masdar 'muharaba' (fighting) in a 'must' construction.

5

ارْتَفَعَ حَجْمُ النُّقودِ المُتَداوَلَةِ في السُّوقِ.

The volume of money circulating in the market has increased.

Adjective 'al-mutadawala' (circulating) agreeing with 'Nuqud'.

6

لا يُمْكِنُكَ شِراءُ السَّعادَةِ بِالنُّقودِ.

You cannot buy happiness with money.

Modal 'la yumkinuka' (you cannot) followed by the Masdar 'shira'.

7

تُعْتَبَرُ النُّقودُ وَسيلَةً لِتَبادُلِ السِّلَعِ وَالخِدْماتِ.

Money is considered a medium for exchanging goods and services.

Passive verb 'Tu'tabaru' (is considered).

8

تَراكمَتِ النُّقودُ في حِسابِهِ البَنْكِيِّ.

Money accumulated in his bank account.

Verb 'Tarakamat' (accumulated) in the feminine singular.

1

تُؤَدِّي زِيادَةُ الكُتْلَةِ النَّقْدِيَّةِ إِلى ارْتِفاعِ الأَسْعارِ.

An increase in the money supply leads to higher prices.

Technical term 'al-kutla al-naqdiyya' (money supply).

2

إِنَّ النُّقودَ في مَنْظورِ الفَلْسَفَةِ لَيْسَتْ غايَةً بَلْ وَسيلَةٌ.

In the perspective of philosophy, money is not an end but a means.

Use of 'Inna' for emphasis and the 'laysat... bal' structure.

3

تَعْكِسُ النُّقودُ القَديمَةُ تارِيخَ الحَضاراتِ وَتَطَوُّرَها.

Ancient money reflects the history and development of civilizations.

Verb 'Ta'kisu' (reflects) with 'Nuqud' as the subject.

4

يَنْبَغي فَرْضُ رَقابَةٍ صارِمَةٍ عَلى تَدَفُّقِ النُّقودِ عَبْرَ الحُدودِ.

Strict control should be imposed on the flow of money across borders.

Verb 'Yanbaghi' (it is necessary/should) followed by a Masdar.

5

تُعاني الدَّوْلَةُ مِنْ نَقْصٍ حادٍّ في النُّقودِ الأَجْنَبِيَّةِ.

The country suffers from a sharp shortage of foreign money/currency.

Idafa 'naqs hadd' (sharp shortage).

6

هَلْ سَتَحُلُّ النُّقودُ الإِلِكْتْرونِيَّةُ مَحَلَّ النُّقودِ الوَرَقِيَّةِ تَماماً؟

Will electronic money completely replace paper money?

Future particle 'sa-' with the verb 'tahullu mahall' (to replace).

7

يَتَطَلَّبُ الاسْتِثْمارُ النّاجِحُ إِدارَةً حَكيمَةً لِلنُّقودِ.

Successful investment requires wise management of money.

Verb 'Yatatallabu' (requires) with a complex object.

8

كانَتِ النُّقودُ تُصْنَعُ مِنْ مَعادِنَ نَفيسَةٍ كَالذَّهَبِ وَالفِضَّةِ.

Money used to be made from precious metals like gold and silver.

Past continuous passive 'kanat tusna' (used to be made).

1

يَغوصُ الكاتِبُ في سَيْكولوجِيَّةِ النُّقودِ وَتَأْثيرِها عَلى العَلاقاتِ الإِنْسانِيَّةِ.

The author dives into the psychology of money and its impact on human relationships.

Metaphorical use of 'yaghusu' (dives) in literary analysis.

2

إِنَّ ظاهِرَةَ تزييفِ النُّقودِ تُقَوِّضُ الثِّقَةَ في النِّظامِ الماليِّ.

The phenomenon of counterfeiting money undermines confidence in the financial system.

Verb 'tuqawwidu' (undermines) in a formal economic context.

3

تَطَوَّرَتْ وَظائِفُ النُّقودِ لِتَشْمَلَ كَوْنَها مِعْياراً لِلْقِيمَةِ وَمُسْتَوْدَعاً لِلثَّرْوَةِ.

The functions of money have evolved to include being a standard of value and a store of wealth.

Complex purpose clause 'li-tashmala kawnuha...'.

4

تُثيرُ النُّقودُ الرَّقْمِيَّةُ تَساؤُلاتٍ جَوْهَرِيَّةً حَوْلَ مَفْهومِ السَِّيادَةِ النَّقْدِيَّةِ.

Digital money raises fundamental questions about the concept of monetary sovereignty.

Abstract noun 'siyada naqdiyya' (monetary sovereignty).

5

يَنْقَسِمُ الفُقَهاءُ في حُكْمِ النُّقودِ الَّتي لا قِيمَةَ ذاتِيَّةَ لَها.

Jurists are divided on the ruling of money that has no intrinsic value.

Legal/Religious terminology 'fuqaha' and 'hukm'.

6

إِنَّ تَراكُمَ النُّقودِ في أَيْدٍ قَليلَةٍ يُؤَدِّي إِلى اخْتِلالِ التَّوازُنِ الاِجْتِماعيِّ.

The accumulation of money in a few hands leads to an imbalance in social equilibrium.

Sociological analysis using 'ikhtilal al-tawazun'.

7

لَمْ تَعُدِ النُّقودُ مُجَرَّدَ قِطَعٍ مَعْدَنِيَّةٍ بَلْ أَصْبَحَتْ رُموزاً رَقْمِيَّةً مُجَرَّدَةً.

Money is no longer just metal pieces but has become abstract digital symbols.

Negation of state 'lam ta'ud' (no longer).

8

تَجَلَّتْ بَراعَةُ الصّانِعِ في الزَّخارِفِ المَوْجودَةِ عَلى النُّقودِ التَّذْكارِيَّةِ.

The craftsman's skill was manifested in the decorations on the commemorative money/coins.

Verb 'tajallat' (was manifested) in an artistic context.

Colocações comuns

نُقودٌ وَرَقِيَّةٌ
نُقودٌ مَعْدَنِيَّةٌ
كَسْبُ النُّقودِ
صَرْفُ النُّقودِ
ادِّخارُ النُّقودِ
غَسيلُ النُّقودِ
تَزْييفُ النُّقودِ
سَحْبُ النُّقودِ
تَحْويلُ النُّقودِ
نُقودٌ رَقْمِيَّةٌ

Frases Comuns

لَدَيَّ نُقودٌ

كَمْ مِنَ النُّقودِ؟

بِدونِ نُقودٍ

بِواسِطَةِ النُّقودِ

نُقودٌ فائِضَةٌ

ضِياعُ النُّقودِ

تَوْزيعُ النُّقودِ

جَمْعُ النُّقودِ

قِيمَةُ النُّقودِ

نُقودٌ كَثيرَةٌ

Frequentemente confundido com

نُقود vs نَقْد

The singular form, often used specifically for 'cash' or 'criticism'.

نُقود vs مال

A broader term for wealth and assets.

نُقود vs عُمْلَة

Refers to the specific currency type (e.g., Dollar).

Expressões idiomáticas

"الوَقْتُ مِن نُقودٍ"

Time is money. Expresses the value of time in economic terms.

أَسْرِعْ، فَالوَقْتُ مِن نُقودٍ!

Modern/Business

"يَسْبَحُ في النُّقودِ"

Swimming in money. Used to describe someone extremely wealthy.

ذَلِكَ التّاجِرُ يَسْبَحُ في النُّقودِ.

Informal

"النُّقودُ لا تَنْبُتُ عَلى الشَّجَرِ"

Money doesn't grow on trees. Used to teach the value of hard work.

عَلَيْكَ أَنْ تَعْمَلَ، فَالنُّقودُ لا تَنْبُتُ عَلى الشَّجَرِ.

Common

"قَلْبُ النُّقودِ"

The flip of a coin/money. Referring to chance or a quick decision.

حُسِمَ الأَمْرُ بِقَلْبِ النُّقودِ.

Casual

"النقود تذهب وتأتي"

Money comes and goes. A philosophical view on financial fluctuations.

لا تَحْزَنْ، النُّقودُ تَذْهَبُ وَتَأْتي.

Casual

"النقود تفتح كل الأبواب"

Money opens all doors. Refers to the power of wealth and influence.

يَعْتَقِدُ أَنَّ النُّقودَ تَفْتَحُ كُلَّ الأَبْوابِ.

Common

"عبيد النقود"

Slaves of money. People who are overly obsessed with wealth.

لا تَكُنْ مِنْ عَبيدِ النُّقودِ.

Literary/Moral

"حرق النقود"

Burning money. Spending money recklessly or on useless things.

شِراءُ هَذِهِ السَّيّارَةِ هو حَرْقٌ لِلنُّقودِ.

Informal

"النقود تتكلم"

Money talks. Wealth gives people a voice or influence.

في هَذا العالَمِ، النُّقودُ تَتَكَلَّمُ.

Modern

"وجه العملة الآخر"

The other side of the coin. Looking at a different perspective.

لِنَنْظُرْ إِلى وَجْهِ النُّقودِ الآخَرِ.

Formal

Fácil de confundir

نُقود vs نَقْد

Same root and very similar sound.

Naqd is singular and often means 'cash' as a category or 'criticism.' Nuqud is the plural 'money' as objects.

دَفَعْتُ نَقْداً (I paid in cash) vs. ضَيَّعْتُ نُقودي (I lost my money).

نُقود vs مال

Both translate to 'money' in English.

Mal is general wealth (land, gold, cash). Nuqud is specifically currency/cash.

المالُ والبنون (Wealth and children) vs. سَحَبْتُ نُقوداً (I withdrew money).

نُقود vs فُلوس

Both mean money.

Fulus is dialect/informal. Nuqud is Modern Standard Arabic/formal.

مَعاك فُلوس؟ (Dialect) vs. هَلْ مَعَكَ نُقودٌ؟ (MSA).

نُقود vs عُمْلَة

Both relate to currency.

Umla is the system or unit (Dollar, Riyal). Nuqud is the physical money.

عُمْلَةُ مِصْرَ هي الجُنَيْه (Egypt's currency is the Pound) vs. أَعْطِني النُّقودَ (Give me the money).

نُقود vs رَصيد

Both are found in bank accounts.

Rasid is the balance or credit amount. Nuqud is the cash itself.

رَصيدي في البَنْكِ صِفْر (My bank balance is zero) vs. لَيْسَ مَعِي نُقودٌ (I don't have cash).

Padrões de frases

A1

عندي [نُقود]

عندي نُقود.

A2

أحتاج إلى [نُقود] لـ [فعل]

أحتاج إلى نُقود لأشتري خبزاً.

B1

يجب أن [فعل] الـ [نُقود]

يجب أن نوفر النقود.

B2

تعتبر الـ [نُقود] [اسم]

تعتبر النقود وسيلة للتبادل.

C1

تؤدي زيادة الـ [نُقود] إلى [اسم]

تؤدي زيادة النقود إلى التضخم.

C2

تتجلى [اسم] في الـ [نُقود]

تتجلى السيادة في النقود الوطنية.

B1

صرف [نُقود] على [اسم]

صرف نقوده على السفر.

A2

أين الـ [نُقود] الـ [صفة]؟

أين النقود المعدنية؟

Família de palavras

Substantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Como usar

frequency

Extremely high in formal Arabic and media.

Erros comuns
  • نُقود كَثير نُقود كَثيرة

    Non-human plurals like 'Nuqud' require feminine singular adjectives.

  • Using 'Nuqud' for 'Wealth' Using 'Mal' or 'Tharwa'

    'Nuqud' is specifically cash/currency. For general wealth, 'Mal' is more appropriate.

  • Pronouncing 'Nuqud' as 'Nukood' Nuqud (with a deep Q)

    The 'Qaf' is a uvular sound, not a velar 'K'.

  • نُقوداً فَقَط نَقْداً فَقَط

    When meaning 'cash only' as an adverbial phrase, the singular 'Naqdan' is used.

  • النُّقودُ المُعَلِّمِ نُقودُ المُعَلِّمِ

    In an Idafa (possessive) construction, the first word cannot have a definite article.

Dicas

Adjective Agreement

Always use feminine singular adjectives with 'Nuqud'. For example: نُقودٌ كَثيرةٌ (much money), نُقودٌ قَديمةٌ (old money).

The Deep Q

Make sure the 'Qaf' (ق) comes from the very back of your throat. It should sound distinct from a 'Kaf' (ك).

Nuqud vs. Mal

Use 'Nuqud' for cash and 'Mal' for wealth. If you're at an ATM, you're looking for 'Nuqud'.

Register Awareness

Use 'Nuqud' in formal writing and news. In a taxi or market, switch to 'Fulus' or 'Masari' to sound more natural.

Tanween

When 'Nuqud' is the object of a verb and is indefinite, remember to add the Alif for tanween: نُقوداً.

Context Clues

If you hear 'Nuqud' in a news report, it's almost always about the economy, inflation, or banking.

Root Connection

Remember that 'Naqd' (criticism) and 'Nuqud' (money) share the same root of 'examining value'.

Possession

Use 'ma'i nuqud' for 'I have cash on me' and 'indi nuqud' for 'I own money'.

Digital Money

Learn the phrase 'Nuqud raqmiyya' for digital currency, as it is becoming very common.

Time is Money

The phrase 'Al-waqtu min nuqud' is a direct translation of 'Time is money' and is used in business.

Memorize

Mnemônico

Think of 'New-Cood.' You use 'Nuqud' to buy 'New' 'Cood' (goods). The 'Q' is deep like a 'Question' about the value of the money.

Associação visual

Imagine a stack of coins with a magnifying glass over them. The magnifying glass represents the root meaning of 'examining' or 'criticizing' the money.

Word Web

نُقود نَقْد بَنْك شِراء بَيْع تِجارَة اِقْتِصاد ثَرْوَة

Desafio

Try to spend a whole day thinking of every price you see in Arabic using the word 'Nuqud.' For example, 'This coffee costs five Nuqud.'

Origem da palavra

The word comes from the Arabic root N-Q-D (ن-ق-د). Historically, this root meant to pick through something, to sift, or to examine closely. It was applied to coins because people had to examine them to ensure they were genuine precious metals.

Significado original: To examine or test coins for their quality and authenticity.

Semitic (Arabic)

Contexto cultural

Avoid asking people directly how much 'Nuqud' they earn, as it can be seen as intrusive in many Arab social circles.

English speakers often use 'money' as an uncountable noun, but must remember that 'Nuqud' is a plural noun in Arabic.

The concept of 'Naqd' in classical Arabic literary theory. The use of Dinar and Dirham in the Quran and Hadith. Modern economic reforms in countries like Saudi Arabia and Egypt.

Pratique na vida real

Contextos reais

At the Bank

  • أُريدُ سَحْبَ نُقودٍ.
  • كَمِ الرَّصيدُ؟
  • تَحْويلُ نُقودٍ.
  • إيداعُ نُقودٍ.

Shopping

  • هَلْ تَقْبَلونَ النُّقودَ؟
  • لَيْسَ مَعِي نُقودٌ كافِيَةٌ.
  • أَيْنَ النُّقودُ المَعْدَنِيَّةُ؟
  • خُذِ النُّقودَ.

At Work

  • مَتى أَسْتَلِمُ النُّقودَ؟
  • الرّاتِبُ نُقودٌ جَيِّدَةٌ.
  • نَحتاجُ إِلى نُقودٍ لِلْمَشْروعِ.
  • كَسْبُ النُّقودِ صَعْبٌ.

Traveling

  • أَيْنَ مَكْتَبُ صِرافَةِ النُّقودِ؟
  • هَلْ هَذِهِ النُّقودُ مَقْبولَةٌ هُنا؟
  • أَحْتاجُ نُقوداً لِلتّاكْسي.
  • ضَيَّعْتُ نُقودي.

Charity

  • تَبَرَّعَ بِالنُّقودِ.
  • جَمْعُ النُّقودِ لِلْفُقَراءِ.
  • نُقودُ الزَّكاةِ.
  • مُساعَدَةٌ بِالنُّقودِ.

Iniciadores de conversa

"ماذا سَتَفْعَلُ إِذا رَبِحْتَ الكَثيرَ مِنَ النُّقودِ؟ (What will you do if you win a lot of money?)"

"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ النُّقودَ تَجْلِبُ السَّعادَةَ؟ (Do you think money brings happiness?)"

"كَيْفَ تُديرُ نُقودَكَ في نِهايَةِ الشَّهْرِ؟ (How do you manage your money at the end of the month?)"

"هَلْ تُفَضِّلُ النُّقودَ الوَرَقِيَّةَ أَمِ الدَّفْعَ الإِلِكْتْرونِيَّ؟ (Do you prefer paper money or electronic payment?)"

"ما هو أَوَّلُ شَيْءٍ اشْتَرَيْتَهُ بِنُقودِكَ الخاصَّةِ؟ (What is the first thing you bought with your own money?)"

Temas para diário

اكْتُبْ عَنْ أَهَمِّيَّةِ ادِّخارِ النُّقودِ في حَياتِكَ. (Write about the importance of saving money in your life.)

صِفْ شُعورَكَ عِنْدَما تَكْسِبُ نُقوداً مِنْ تَعَبِكَ. (Describe your feeling when you earn money from your hard work.)

هَلْ تَتَذَكَّرُ مَرَّةً ضَيَّعْتَ فيها نُقودَكَ؟ ماذا حَدَثَ؟ (Do you remember a time you lost your money? What happened?)

تَخَيَّلْ عالَماً بِدونِ نُقودٍ، كَيْفَ سَيَكونُ؟ (Imagine a world without money, how would it be?)

اكْتُبْ رِسالَةً لِنَفْسِكَ تَنْصَحُها بِكَيْفِيَّةِ صَرْفِ النُّقودِ. (Write a letter to yourself advising how to spend money.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

Nuqud is the plural form of 'Naqd.' However, in English, we translate it as the singular 'money.' In Arabic, it is treated as a non-human plural, which means adjectives and verbs associated with it often take the feminine singular form. For example, you say 'Nuqud kathira' (much money) rather than using a plural adjective.

Yes, you can use 'Nuqud' in a restaurant, especially if you are speaking formally. However, in most Arabic-speaking countries, people will use the local dialect word like 'Fulus' or 'Masari' in such casual settings. Using 'Nuqud' will make you sound very polite and formal, which is perfectly fine for a learner.

'Nuqud' specifically refers to cash, coins, and banknotes—the liquid medium of exchange. 'Mal' is a much broader term that encompasses all forms of wealth, including property, investments, and assets. You would use 'Nuqud' to talk about the money in your wallet and 'Mal' to talk about someone's overall fortune.

You can say 'Naqdan faqat' (نَقْداً فَقَطْ). While 'Nuqud' is the word for money, the singular form 'Naqd' is used adverbially to mean 'in cash.' You might see signs in shops that say 'Al-daf' naqdan' (Payment in cash).

The specific word 'Nuqud' is not used in the Quran. Instead, the Quran uses terms like 'Amwal' (plural of Mal), 'Dinar,' 'Dirham,' and 'Kanz' (treasure). 'Nuqud' became the standard term for money in later periods of Arabic linguistic development.

A formal way to say this is 'Laysa ladayya nuqud' (I don't have money) or 'Anfaktu kulla nuqudi' (I spent all my money). In dialects, there are many more colorful ways to say you are broke, but in MSA, these are the standard expressions.

Traditionally, yes. However, in modern contexts, it is also used to refer to 'digital money' (Nuqud raqmiyya) or 'electronic money' (Nuqud elektronikiyya). So, it has evolved to cover the concept of money in any form, as long as it is liquid currency.

Both words share the root N-Q-D. Historically, 'Naqd' meant to test or examine coins to see if they were real gold or silver. Literary 'Naqd' (criticism) is the same concept—examining a piece of writing to determine its quality and value.

The word 'Nuqud' is grammatically masculine as a noun, but because it is a non-human plural, it is treated as feminine singular for agreement purposes. This is a key rule in Arabic grammar that often confuses English speakers.

No, 'Nuqud' specifically refers to the money itself. For a credit card, you would use 'Bitaqat i'timan' (بِطاقَةُ اِئْتِمان). However, you use 'Nuqud' to talk about the money you are spending via the card.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence in Arabic saying 'I have a lot of money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Arabic: 'Where did you put the money?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about saving money.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Money is not everything in life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the word 'Nuqud' in a sentence about a bank.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'Nuqud waraqiyya'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'How much money do you need for the trip?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about earning money from work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I lost my money in the market.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'Nuqud ma'daniyya'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The value of money is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about digital money.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Don't spend your money on trivial things.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about giving money to the poor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I need to transfer money to my family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about money laundering (formal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Time is money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'Nuqud qadima'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Do you have any money with you?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about the bank balance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I have money' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'How much money is this?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I want to withdraw money from the bank.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I lost my wallet and my money.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Money is important for travel.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I don't have any coins.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He earns a lot of money.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'We must save money.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Can I borrow some money?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The value of money is changing.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I paid with paper money.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Where is the money exchange?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I have no money today.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'This is old money.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Money laundering is a crime.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I want to transfer money to my friend.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Do you accept digital money?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I spent all my money.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Give the money to the child.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Time is money.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the word 'Nuqud' and identify the 'Qaf' sound.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'عندي نقود كثيرة' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'أين النقود؟' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'يجب ادخار النقود' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'سحبت النقود من البنك' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'النقود ليست كل شيء' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'أحتاج إلى نقود معدنية' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'ضاعت نقودي في السوق' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'قيمة النقود تنخفض' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'الوقت من نقود' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'هل معك نقود؟' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'أنفقت نقودي على السفر' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'هذه نقود ورقية' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'تحويل النقود سريع' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'كسب النقود صعب' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!