At the A1 level, the word 'spát' is one of the first verbs you learn. It is essential for describing your daily routine. You will learn to say 'Spím osm hodin' (I sleep eight hours) or 'V noci spím' (I sleep at night). At this stage, the focus is on the present tense conjugation (já spím, ty spíš...) and the most basic past tense forms (já jsem spal). Learners should focus on the difference between 'spát' (to sleep) and 'jít spát' (to go to sleep). You will also use it with simple adverbs like 'dobře' (well) or 'špatně' (badly). Understanding that 'spát' describes a state that lasts for some time is the key goal here. You might also encounter it in the context of travel, such as 'spát v hotelu'. The main challenge for A1 students is the slightly irregular conjugation compared to regular '-at' verbs like 'dělat'.
By the A2 level, you should be comfortable using 'spát' in various tenses, including the future ('budu spát') and the past with different genders ('spala', 'spalo'). You will start to use more descriptive adverbs like 'tvrdě' (hard/deeply) or 'klidně' (peacefully). At this level, you also learn the reflexive construction 'spí se mi dobře' which is used to describe how well you are sleeping in a certain environment. You will also begin to distinguish between 'spát' and its related verbs like 'usnout' (to fall asleep) and 'zaspat' (to oversleep). A2 learners should be able to talk about their sleep habits in more detail, perhaps discussing why they couldn't sleep (e.g., 'Nemohl jsem spát, protože byl hluk'). You will also encounter the imperative forms 'Spi!' and 'Spěte!' in common commands.
At the B1 level, you are expected to use 'spát' in more complex sentence structures, including conditional sentences. For example, 'Kdybych měl víc času, spal bych déle' (If I had more time, I would sleep longer). You will also start using common idioms such as 'spát jako dudek' (to sleep like a log). The B1 level involves a deeper understanding of verbal aspect, so you should clearly distinguish when to use 'spát' (imperfective) versus 'vyspat se' (perfective). You will also learn more specific vocabulary related to sleep, such as 'dřímat' (to doze) or 'zdřímnout si' (to take a nap). Your ability to describe the quality and circumstances of sleep should be much more nuanced, and you should be able to understand the word when used in news reports or simple literature.
At the B2 level, 'spát' starts appearing in more abstract and metaphorical contexts. You might read about a 'sleeping volcano' or 'sleeping capital'. You will also be familiar with a wider range of idioms and fixed expressions, such as 'nechat něco uležet' (to let something sit/sleep on it) or 'spát na vavřínech' (to sleep on one's laurels). Your grasp of the grammar should be near-perfect, including the use of participles and more advanced conditional forms. You will also understand the nuances of different registers—knowing when to use the formal 'odpočívat' versus the informal 'chrnět'. At this stage, you should be able to discuss complex topics like sleep disorders or the psychology of dreams in Czech, using 'spát' and its derivatives accurately.
At the C1 level, your use of 'spát' is sophisticated and natural. You can use the verb in literary analysis, discussing how sleep is used as a motif in a novel. You are comfortable with archaic or poetic forms of the verb and its derivatives. You understand the subtle differences between 'spát', 'dlít', and 'nocovat' in various contexts. You can also use the verb in professional settings, perhaps discussing 'sleeping' assets in a financial context or 'sleeping' partners in a business venture. Your command of idioms is extensive, and you can use them with the correct tone and timing. You also have a high level of awareness regarding the etymology of the word and how it relates to other Slavic languages.
At the C2 level, you have reached native-like proficiency. You can use 'spát' with all its subtle connotations and shades of meaning. You can engage in deep philosophical discussions about the nature of sleep and consciousness, using the verb and its related nouns (spánek, bdění) effortlessly. You are capable of writing high-level academic or literary texts where 'spát' is used creatively and precisely. You understand the most obscure idioms and can even play with the language, creating puns or stylistic variations. For a C2 learner, 'spát' is no longer just a vocabulary item but a versatile tool used to express a wide range of human experiences and abstract concepts with perfect grammatical and cultural accuracy.

spát em 30 segundos

  • Spát is a basic Czech verb meaning 'to sleep'.
  • It is imperfective, focusing on the state and duration of rest.
  • The conjugation is slightly irregular: spím, spíš, spí, spíme, spíte, spí.
  • It is used literally for people and animals, and metaphorically for objects and ideas.
The Czech verb spát is a fundamental pillar of the language, categorized as an A1 level word because it describes one of the most basic human biological functions: sleeping. In its most literal sense, it refers to the physiological state of rest where the nervous system is inactive, the eyes are closed, and the postural muscles are relaxed. However, in the Czech linguistic landscape, spát carries a weight of domesticity, health, and even existential peace. It is an imperfective verb, meaning it focuses on the process or duration of being asleep rather than the moment of falling asleep (which would be 'usnout'). When you use spát, you are often describing a state that occupies a period of time.
Biological Necessity
In Czech culture, discussing how much one sleeps is a common small-talk topic, often linked to productivity and well-being. Asking 'Jak jsi spal?' (How did you sleep?) is a standard morning greeting among family and close friends.

Děti už musí jít spát, protože je pozdě.

Beyond the physical act, spát is used metaphorically. For instance, a dormant volcano might be described as 'sleeping,' or a quiet village at night is 'sleeping.' It implies a lack of activity or a state of suspension. In professional contexts, one might hear about 'sleeping' accounts or projects that are currently on hold. The verb is also central to many nursery rhymes and lullabies, where the repetition of the word creates a soothing rhythm.
Grammatical Conjugation
The conjugation of 'spát' is slightly irregular: já spím, ty spíš, on/ona/ono spí, my spíme, vy spíte, oni spí. Notice the long 'í' in the endings which is characteristic of this verb class.

Nemůžu spát, když je v pokoji příliš horko.

In everyday conversation, you will encounter this word in various registers. From the very formal 'odpočívat v pokoji' (to rest in peace, often implying eternal sleep) to the very informal 'chrnět' (to snooze or crash out). Understanding the nuances of spát is essential for any learner, as it touches upon the most intimate and necessary parts of the human experience. Whether you are booking a hotel room and asking about where you will sleep, or telling a friend you were so tired you slept through your alarm, this verb is your primary tool.
Cultural Nuance
Czechs value their sleep and often have specific terms for afternoon naps, like 'dát si dvacet' (to take twenty), though the base verb 'spát' remains the anchor for all these expressions.
Using spát correctly requires an understanding of its conjugation and the prepositions that usually accompany it. As an intransitive verb, it does not take a direct object in the accusative case. Instead, it is often followed by adverbial phrases of time or place. For example, if you want to say 'I sleep in a bed,' you would use the locative case: 'Spím v posteli.' If you want to specify the duration, you use the accusative for time: 'Spal jsem osm hodin.'
Prepositional Usage
Common prepositions include 'v' (in), 'na' (on), and 'u' (at someone's house). Examples: 'spát v hotelu', 'spát na gauči', 'spát u babičky'.

Včera jsem spal velmi tvrdě a nic jsem neslyšel.

One of the most important aspects of using spát is mastering the past tense. Because it is a verb of state, the past tense is frequently used to describe how someone spent their night. 'Spal jsem jako dudek' (I slept like a bagpipe/log) is a common idiom. Note the gender agreement in the past tense: 'On spal' (He slept), 'Ona spala' (She slept), 'Dítě spalo' (The child slept). In more complex sentence structures, spát can appear in the conditional mood to express desire or hypothetical situations. 'Kdybych mohl, spal bych celý den' (If I could, I would sleep all day). This shows the verb's flexibility in expressing not just reality, but also wishes.
The Imperative Form
The imperative (command) is 'Spi!' for singular 'you' and 'Spěte!' for plural or formal 'you'. It is often used by parents telling children to go to sleep: 'Už spi!' (Sleep already!)

Nech ho spát, vypadá unaveně.

Furthermore, spát is often paired with adverbs that describe the quality of sleep. 'Spát hluboce' (to sleep deeply), 'spát lehce' (to sleep lightly), 'spát neklidně' (to sleep restlessly). These modifiers provide essential context to the simple state of sleeping. In literary contexts, you might find 'věčný spánek' (eternal sleep), where the noun 'spánek' is derived from the verb.
Negative Constructions
To negate the verb, simply add 'ne-' as a prefix: 'nespát'. 'Celou noc jsem nespal' (I didn't sleep the whole night) is a common way to express insomnia or a busy night.
The word spát is ubiquitous in Czech life, echoing through various environments from the bedroom to the workplace. In a typical Czech household, the word is most frequently heard in the evening and morning. Parents use it as a directive for children, 'Jdi spát!' (Go to sleep!), and couples use it to coordinate their rest, 'Půjdeme už spát?' (Shall we go to sleep now?).
Travel and Hospitality
In hotels or hostels, you will hear staff ask 'Jak se vám spalo?' (How did you sleep?) or guests inquiring 'Kde budeme spát?' (Where will we sleep?). It is a central term in the tourism industry.

V tomhle hotelu se mi spalo výborně.

In medical settings, doctors frequently ask patients about their sleep patterns using this verb. 'Spíte dobře?' (Do you sleep well?) or 'Kolik hodin denně spíte?' (How many hours a day do you sleep?). Here, spát is a diagnostic indicator of health. Similarly, in pharmacies, you might ask for 'něco na spaní' (something for sleeping/sleep aid). In the workplace, though less common as an action, spát appears in idioms about laziness or missed opportunities. 'Nesmíš spát na vavřínech' (You mustn't sleep on your laurels) is a common piece of advice for successful people to avoid complacency. You might also hear colleagues joke about 'spát v práci' (sleeping at work) if someone looks particularly tired.
Media and Literature
In fairy tales, characters often 'spí sto let' (sleep for a hundred years), like Sleeping Beauty (Šípková Růženka). Song lyrics and poetry use 'spát' to evoke themes of peace, death, or romantic intimacy.

Celá vesnice už dávno spala.

Even in the digital world, computers have a 'spánkový režim' (sleep mode). When you put your laptop to sleep, you are technically 'uspáváte' (putting to sleep) the device, and the status is that it 'spí'. This demonstrates how a very old verb adapts to modern technology seamlessly.
Social Context
When visiting friends, they might offer: 'Můžeš spát u nás' (You can sleep at our place). This is a standard offer of hospitality in Czech culture.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using spát is confusing it with the verb 'usnout' (to fall asleep). In English, 'to sleep' can sometimes blur the line between the state and the transition, but in Czech, the distinction is rigid. If you say 'Spal jsem v deset hodin,' it sounds like you were already in the middle of sleeping at 10:00. If you mean you went to bed and fell asleep at 10:00, you should say 'Usnul jsem v deset hodin.'
Aspect Errors
Learners often struggle with the imperfective nature of 'spát'. Using it to describe a completed, one-time action that changed a state (like falling asleep) is a common error. Always use 'spát' for the duration.

Špatně: Spal jsem okamžitě. Správně: Usnul jsem okamžitě.

Another common pitfall is the conjugation, specifically the first-person singular 'spím'. Learners sometimes try to follow the '-at' verb pattern and say 'spám', which is incorrect. The verb spát belongs to a specific class that takes the '-ím' ending. Similarly, the third-person plural 'spí' (they sleep) is often confused with 'spějí' (they are heading/tending towards), which is a completely different verb. The reflexive 'se' is another area of confusion. There is a phrase 'spát se' used in the impersonal construction 'Spí se mi dobře' (I sleep well / It sleeps well to me). Learners often forget the 'se' or the dative 'mi' in this specific structure, trying to translate 'I sleep well' literally as 'Spím dobře'. While 'Spím dobře' is correct, the reflexive version is much more common and idiomatic when describing the quality of sleep in a specific place.
Preposition Pitfalls
English speakers might say 'spát v mém domě' (sleep in my house), but Czechs more naturally say 'spát u mě doma' or simply 'spát doma'. Using 'v' with 'doma' is a direct translation error.

Špatně: Budu spát v tvoje postel. Správně: Budu spát ve tvé posteli.

Lastly, confusing 'spát' with 'zpívat' (to sing) is a surprising but frequent error for absolute beginners due to the similar initial sound and rhythm. Ensure you distinguish the 's' and 'z' sounds clearly. 'Spát' is voiceless, while 'zpívat' starts with a voiced 'z' followed by 'p'.
The 'Zaspat' Trap
If you want to say 'I overslept,' you must use 'zaspal jsem.' Beginners often try to use 'spal jsem příliš dlouho,' which is grammatically fine but doesn't carry the specific meaning of missing an alarm.
While spát is the standard verb for sleeping, the Czech language offers a rich palette of synonyms and related terms that convey different levels of formality, intensity, or nuance. Understanding these alternatives will make your Czech sound much more natural and expressive.
Chrupat / Chrupkat
This is an informal, somewhat cute way to say 'to sleep' or 'to snooze'. It's often used when talking about pets or babies. 'Kočka si v klidu chrupká na sluníčku.'

Po obědě si rád na chvíli zdřímnu.

'Dřímat' is the verb for 'to doze' or 'to slumber'. It implies a light sleep, often sitting up or during the day. It is more poetic than 'spát'. If you are in a deep, heavy sleep, you might use the slang term 'chrnět'. This is quite informal and can sometimes imply that the person is sleeping loudly or lazily. Another important distinction is 'ležet' (to lie down). While you usually lie down to sleep, 'ležet' only describes the physical position. You can 'ležet a nespát' (lie and not sleep). Conversely, 'vyspat se' is the perfective counterpart that focuses on the result of sleeping—getting enough rest. 'Konečně jsem se vyspal' means 'I finally got a good night's sleep.'
Uspat vs. Usnout
'Uspat' is a causative verb meaning 'to put someone to sleep' (like a child or a patient). 'Usnout' is the intransitive 'to fall asleep'. Both are derived from the same root as 'spát'.

Musím uspat miminko, než začne film.

In terms of formal alternatives, 'odpočívat' (to rest) is often used as a euphemism. Instead of saying a sick person is 'sleeping' all day, one might say they are 'resting'. In literary or archaic contexts, 'dlít v náruči Morfeově' (to dwell in the arms of Morpheus) is a fancy way to say someone is sleeping.
Nocovat
This verb specifically means 'to spend the night' somewhere. It is more about the location and the stay than the biological act of sleeping itself. 'Budeme nocovat v horské chatě.'

How Formal Is It?

Formal

"Pacient po operaci klidně spal."

Neutro

"Včera jsem spal osm hodin."

Informal

"Už jdi spát, je pozdě."

Child friendly

"Hajinkej a spinkej, andílku."

Gíria

"On tam prostě chrněl celou přednášku."

Curiosidade

The root *swep- is also the ancestor of the Latin 'somnus' and the English word 'soporific'.

Guia de pronúncia

UK /spaːt/
US /spɑːt/
The stress is on the only syllable.
Rima com
stát (to stand) přát (to wish) hřát (to warm) hrát (to play) prát (to wash) brát (to take) žrát (to devour) lhát (to lie)
Erros comuns
  • Pronouncing 'á' as a short 'a'.
  • Voicing the 's' to sound like 'z'.
  • Adding a vowel sound at the end of 't'.

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

Very easy to recognize as it's a basic A1 word.

Escrita 2/5

Conjugation (spím) and past tense (spal) need careful attention.

Expressão oral 2/5

Distinguishing between short 'a' and long 'á' is important for accent.

Audição 1/5

Distinct sound, easy to identify in speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

ty on noc dobrý

Aprenda a seguir

usnout vstávat únava postel sen

Avançado

bdělost náměsíčnost hypnóza somnolence letargie

Gramática essencial

Present Tense Conjugation of 4th Class Verbs

já spím, ty spíš, on spí...

Past Tense Vowel Shortening

spát (long) -> spal (short)

Impersonal Reflexive Construction

Spí se mi dobře.

Modal Verbs with Infinitive

Musím spát.

Prepositions with Locative Case

Spím v posteli.

Exemplos por nível

1

V noci spím osm hodin.

I sleep eight hours at night.

Present tense, 1st person singular 'spím'.

2

Dítě už spí.

The child is already sleeping.

Present tense, 3rd person singular 'spí'.

3

Kde spíš?

Where do you sleep?

Present tense, 2nd person singular 'spíš'.

4

Musím jít spát.

I must go to sleep.

Infinitive 'spát' used with a modal verb 'musím'.

5

Spal jsem dobře.

I slept well.

Past tense, masculine singular 'spal'.

6

Ona spala v hotelu.

She slept in a hotel.

Past tense, feminine singular 'spala'.

7

My nespíme.

We are not sleeping.

Negative present tense 'nespíme'.

8

Chceš spát?

Do you want to sleep?

Infinitive 'spát' with the verb 'chtít'.

1

Včera jsem spal u kamaráda.

Yesterday I slept at a friend's house.

Past tense with preposition 'u' + genitive.

2

Jak se ti spalo v novém domě?

How did you sleep in the new house?

Reflexive impersonal construction 'spalo se ti'.

3

Budeme spát ve stanu.

We will sleep in a tent.

Future tense 'budeme spát'.

4

Nesmíš spát v práci!

You must not sleep at work!

Negative modal construction.

5

Kočka spí na okně.

The cat is sleeping on the window.

Present tense with preposition 'na' + locative.

6

Spali jsme až do deseti.

We slept until ten.

Past tense, plural 'spali'.

7

Nech mě spát, prosím.

Let me sleep, please.

Imperative 'nech' + infinitive 'spát'.

8

Ona spí velmi lehce.

She sleeps very lightly.

Present tense with adverb 'lehce'.

1

Kdybych byl unavený, šel bych spát.

If I were tired, I would go to sleep.

Conditional mood 'šel bych spát'.

2

Spal jako dudek celou noc.

He slept like a log all night.

Idiom 'spát jako dudek'.

3

Nemůžu spát, když piju kávu pozdě.

I can't sleep when I drink coffee late.

Present tense with conjunction 'když'.

4

Zatímco děti spaly, rodiče uklízeli.

While the children were sleeping, the parents were cleaning.

Past tense plural feminine 'spaly' used with 'zatímco'.

5

Budeš spát celou cestu v letadle?

Will you sleep the whole way on the plane?

Future tense question.

6

Už jsem se konečně vyspal.

I finally got a good night's sleep.

Perfective verb 'vyspat se' for the result.

7

Pes spí u mých nohou.

The dog is sleeping at my feet.

Present tense with prepositional phrase.

8

Před zkouškou jsem skoro nespal.

I hardly slept before the exam.

Past tense negative with adverb 'skoro'.

1

Město už dávno spalo, když jsem se vrátil.

The city had long been sleeping when I returned.

Metaphorical use of 'spát' for a city.

2

Nesmíme spát na vavřínech, musíme dál pracovat.

We must not sleep on our laurels, we must continue to work.

Idiom 'spát na vavřínech'.

3

Vědec studoval, jak mozek spí.

The scientist studied how the brain sleeps.

Scientific context.

4

Spal tak hluboce, že ho ani bouřka neprobudila.

He slept so deeply that even the storm didn't wake him.

Consecutive clause with 'tak... že'.

5

Projekt 'spí' kvůli nedostatku financí.

The project is 'sleeping' due to a lack of funds.

Metaphorical use in business.

6

V této tiché ulici se spí výborně.

One sleeps excellently in this quiet street.

Impersonal reflexive construction 'se spí'.

7

Místo aby pracoval, zase spal.

Instead of working, he was sleeping again.

Contrastive construction 'místo aby'.

8

Spal jen pár hodin, ale cítil se dobře.

He slept only a few hours, but he felt good.

Concessive relationship with 'ale'.

1

Jeho talent léta spal, než ho někdo objevil.

His talent lay dormant for years before someone discovered it.

Metaphorical use for talent.

2

Autor v románu popisuje, jak příroda v zimě spí.

The author describes in the novel how nature sleeps in winter.

Literary context.

3

Pacient pod vlivem léků klidně spal.

The patient slept peacefully under the influence of medication.

Formal/Medical context.

4

Neměli bychom spát u kormidla, trh se mění.

We shouldn't be sleeping at the wheel, the market is changing.

Idiom 'spát u kormidla' (sleeping at the wheel).

5

Spal spánkem spravedlivých.

He slept the sleep of the just.

Literary idiom.

6

Dlouho spící konflikt znovu propukl.

A long-dormant conflict erupted again.

Adjectival participle 'spící'.

7

Spal, jako by ho do vody hodil.

He slept as if he had been thrown into water (very deeply).

Comparative idiom.

8

Je důležité nechat problém přes noc spát.

It is important to let the problem sleep overnight (sleep on it).

Figurative use.

1

V hlubinách hor spí prastaré legendy.

Ancient legends sleep in the depths of the mountains.

Highly poetic/literary use.

2

Filozof se tázal, zda svět spí, či bdí.

The philosopher asked whether the world sleeps or wakes.

Existential/Philosophical context.

3

Jeho svědomí zřejmě spalo, když to dělal.

His conscience was apparently sleeping when he did it.

Abstract metaphorical use.

4

Opera končí scénou, kde hrdina věčně spí.

The opera ends with a scene where the hero sleeps eternally.

Euphemism for death in art.

5

Zdálo se, že celý vesmír v tu chvíli spal.

It seemed that the whole universe was sleeping at that moment.

Hyperbolic literary use.

6

Spal, aniž by tušil, co se venku děje.

He slept without having any idea what was happening outside.

Conjunction 'aniž by'.

7

Tato myšlenka spala v archivech po celá staletí.

This idea slept in the archives for centuries.

Metaphorical use for information.

8

Spát a snít je výsadou živých.

To sleep and to dream is the privilege of the living.

Infinitive as a subject.

Colocações comuns

spát tvrdě
spát lehce
jít spát
dát dítě spát
spát venku
spát do oběda
spát v kuse
spát na boku
spát nahý
nechat něco spát

Frases Comuns

Dobře se vyspi!

— A common wish for a good night's sleep.

Dobrou noc a dobře se vyspi!

Chce se mi spát.

— I feel sleepy / I want to sleep.

Jsem unavený, hrozně se mi chce spát.

Jdi už spát!

— A command to go to bed.

Je půlnoc, jdi už spát!

Spát pod širákem.

— To sleep outdoors without a tent.

O víkendu budeme spát pod širákem.

Spát jako zabitý.

— To sleep very deeply (like one is killed).

Po tom výletě jsem spal jako zabitý.

Nedalo mi to spát.

— It kept me awake / It bothered me.

Ten problém mi celou noc nedal spát.

Spát na vavřínech.

— To be complacent after success.

Vyhráli jsme, ale nesmíme spát na vavřínech.

Spát jako v bavlnce.

— To sleep very comfortably.

V té nové posteli se spí jako v bavlnce.

Nechat to uležet (spát).

— To sleep on a decision.

Než se rozhodneš, nech to raději spát.

Spát se otevřenýma očima.

— To be unaware or daydreaming.

Vypadáš, jako bys spal s otevřenýma očima.

Expressões idiomáticas

"spát jako dudek"

— To sleep very deeply and soundly.

V noci byla bouřka, ale já jsem spal jako dudek.

informal
"spát jako miminko"

— To sleep peacefully and deeply.

Po koupeli spal jako miminko.

neutral
"spát jako špalek"

— To sleep like a log (motionless).

Byl tak unavený, že spal jako špalek.

informal
"spát spánkem spravedlivých"

— To sleep with a clear conscience.

Po dobře vykonané práci spal spánkem spravedlivých.

literary
"spát na obě uši"

— To sleep without worry or very soundly.

Můžeš spát na obě uši, všechno je zařízené.

informal
"nechat něco u ledu (spát)"

— To put something on hold.

Ten projekt jsme zatím nechali spát.

neutral
"spát jako na vodě"

— To sleep very restlessly or lightly.

V tom hluku jsem spal jako na vodě.

informal
"kdo dřív přijde, ten dřív mele (a kdo spí, ten nejí)"

— The early bird catches the worm (and the sleeper gets nothing).

Musíme tam být včas, kdo spí, ten nejí.

proverb
"spát u kormidla"

— To be inattentive when one should be leading.

Vedení firmy spalo u kormidla, když přišla krize.

neutral
"spát s někým"

— To have sexual relations with someone.

Dozvěděla se, že spal s její kamarádkou.

euphemism

Família de palavras

Substantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Memorize

Mnemônico

Think of 'SPAT'. If you 'spát' too much, you might get a 'spat' with your boss for being late!

Associação visual

Imagine a person in a sleeping bag (spacák) under the stars, with the word 'SPÁT' written in the constellations.

Word Web

spánek usnout postel noc sen budík únava odpočinek

Desafio

Try to conjugate 'spát' in all tenses while lying in bed tonight before you actually fall asleep.

Origem da palavra

Derived from the Proto-Slavic *sъpati, which comes from the Proto-Indo-European root *swep- meaning 'to sleep'.

Significado original: To sleep or to fall asleep.

Indo-European -> Balto-Slavic -> Slavic -> West Slavic -> Czech.

Contexto cultural

Generally a very safe and neutral word, though 'spát s někým' is a sexual euphemism.

English speakers often use 'sleep' for both the state and falling asleep, but Czech is stricter.

Šípková Růženka (Sleeping Beauty) Krkonošské pohádky (where Trautenberk often wants to sleep) The song 'Spi, Havlíčku, v svém hrobě'

Pratique na vida real

Contextos reais

At home

  • Jdu spát.
  • Dobře se vyspi.
  • Chce se mi spát.
  • Děti už spí.

Traveling

  • Kde budeme spát?
  • Spal jsem v hotelu.
  • Můžu tady spát?
  • Spacák na spaní.

Health

  • Spíte dobře?
  • Nemůžu spát.
  • Prášky na spaní.
  • Potřebuju víc spát.

Work

  • Nespali jsme celou noc.
  • Spal jsi v práci?
  • Nesmíme spát na vavřínech.
  • Byl jsem ospalý.

Nature/Camping

  • Budeme spát ve stanu.
  • Spát pod širákem.
  • Zvířata v zimě spí.
  • Spát u ohně.

Iniciadores de conversa

"Jak jsi dneska spal?"

"V kolik hodin obvykle chodíš spát?"

"Můžeš spát, když je v pokoji světlo?"

"Spal jsi někdy pod širákem?"

"Co děláš, když nemůžeš spát?"

Temas para diário

Dnes jsem spal velmi... protože...

Kdybych mohl spát kdekoli na světě, bylo by to...

Moje ideální neděle zahrnuje spát až do...

Když nemůžu spát, myslím na...

Vzpomínám si, jak jsem jednou spal v...

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!