Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt
Analogous to the previous explanations, it allows
Literalmente: Analogous to the preceding executions/explanations lets
Use this to link similar logical points in formal writing to sound highly structured and professional.
Em 15 segundos
- A formal bridge connecting two similar logical points in a text.
- Used mainly in academic writing, law, or high-level business meetings.
- Signals that the next conclusion follows the same logic as before.
Significado
This phrase is a sophisticated way to say 'based on what I just explained, we can also conclude that...'. It acts as a logical bridge between two similar ideas in a formal setting.
Exemplos-chave
3 de 6Presenting a quarterly business report
Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt sich ein ähnlicher Trend im Exportgeschäft beobachten.
Analogous to the previous explanations, a similar trend can be observed in the export business.
Writing a university thesis about literature
Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt sich die Motivik auch im zweiten Kapitel nachweisen.
Analogous to the previous explanations, the motifs can also be proven in the second chapter.
A lawyer explaining a legal precedent
Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt sich dieser Paragraph auf den vorliegenden Fall anwenden.
Analogous to the previous explanations, this paragraph can be applied to the present case.
Contexto cultural
This expression is a staple of 'Beamtendeutsch' (bureaucratic German) and academic writing. It highlights the German preference for explicitly stating logical connections rather than leaving them implied. It became a standard transition in the 19th-century Prussian administrative and academic style.
The 'Sich' Secret
This phrase almost always needs the word sich right after lässt. For example: lässt sich schließen (can be concluded).
Don't Overuse It
If you use this in every paragraph, your writing will feel like a dry textbook. Mix it up with simpler transitions.
Em 15 segundos
- A formal bridge connecting two similar logical points in a text.
- Used mainly in academic writing, law, or high-level business meetings.
- Signals that the next conclusion follows the same logic as before.
What It Means
This phrase is a heavy hitter in formal German. It tells your audience that your next point follows the same logic as your last one. Think of it as a logical 'copy-paste' button. You are saying that because Rule A applied to Scenario X, it also applies to Scenario Y. It is the ultimate tool for sounding structured and highly educated.
How To Use It
You usually follow this phrase with sich and a verb like feststellen (determine) or schließen (conclude). It is a sentence starter. You are setting the stage for a logical deduction. It requires a bit of mental gymnastics because it is quite long. Just remember it is a bridge. You are walking from one proven point to a new, similar one.
When To Use It
Use this in university essays or business meetings. It is perfect when you are presenting a series of arguments. If you are explaining a complex project, this keeps everyone on track. It shows you have a clear 'Roter Faden' (red thread) in your logic. It also works well in legal or technical writing where precision is everything.
When NOT To Use It
Do not use this while buying bread at the bakery. It will make you sound like a robot. Avoid it in casual texts to friends. If you say this at a party, people might think you are still at work. It is way too stiff for emotional heart-to-hearts. Keep it away from small talk about the weather.
Cultural Background
Germans deeply value logic, structure, and 'Ordnung' (order). This phrase reflects that cultural desire for clear, linear thinking. In German academia, being precise is more important than being brief. Using words like Ausführungen (explanations/executions) shows you respect the depth of the topic. It is a linguistic sign of a well-organized mind.
Common Variations
You might hear Entsprechend der obigen Analyse (corresponding to the above analysis). Another version is In Anlehnung an das bereits Gesagte (following what was already said). If you want to be slightly less formal, you could say Wie vorhin schon erwähnt (as mentioned earlier). However, the original phrase remains the gold standard for formal reports.
Notas de uso
This is a high-register transition. Ensure the verb following 'lässt sich' is in the infinitive at the end of the clause.
The 'Sich' Secret
This phrase almost always needs the word sich right after lässt. For example: lässt sich schließen (can be concluded).
Don't Overuse It
If you use this in every paragraph, your writing will feel like a dry textbook. Mix it up with simpler transitions.
The 'Roter Faden'
Germans love the concept of a 'Red Thread'. This phrase is your way of showing the thread is still there and unbroken.
Exemplos
6Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt sich ein ähnlicher Trend im Exportgeschäft beobachten.
Analogous to the previous explanations, a similar trend can be observed in the export business.
The speaker is linking the growth in one sector to another sector.
Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt sich die Motivik auch im zweiten Kapitel nachweisen.
Analogous to the previous explanations, the motifs can also be proven in the second chapter.
This is classic academic style to show consistency in research.
Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt sich dieser Paragraph auf den vorliegenden Fall anwenden.
Analogous to the previous explanations, this paragraph can be applied to the present case.
Legal language relies heavily on these types of logical bridges.
Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt sich sagen: Die Kaffeemaschine ist schon wieder kaputt.
Analogous to the previous explanations, it can be said: The coffee machine is broken again.
Using such a formal phrase for a broken coffee machine is ironic and funny.
Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt sich feststellen, dass wir einfach nicht zuhören.
Analogous to the previous explanations, it can be determined that we simply don't listen.
The formality here adds a sense of cold, clinical observation to an emotional topic.
Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt sich der Boss mit der gleichen Taktik besiegen.
Analogous to the previous explanations, the boss can be defeated with the same tactic.
A bit 'over the top' for gaming, but very clear.
Teste-se
Complete the formal sentence using the correct verb form.
Analog zu den vorangegangenen Ausführungen ___ sich feststellen, dass die Kosten steigen.
The phrase uses the singular 'lässt' because it refers to the general possibility of the observation.
Choose the correct preposition to complete the phrase.
Analog ___ den vorangegangenen Ausführungen...
The adjective 'analog' always takes the preposition 'zu' followed by the dative case.
🎉 Pontuação: /2
Recursos visuais
Formality Level of 'Analog zu...'
Talking to friends at a bar.
Wie ich schon sagte...
A standard email to a coworker.
Wie bereits erwähnt...
A business presentation or report.
Entsprechend der Erläuterungen...
Academic papers or legal documents.
Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt...
Where to use this expression
University Thesis
Linking research findings.
Courtroom
Applying laws to a case.
Boardroom
Presenting market data.
Technical Manual
Describing similar processes.
Perguntas frequentes
10 perguntasIn this context, Ausführungen means explanations, statements, or detailed arguments you made previously.
Only in very formal speeches or presentations. You would rarely hear it in a normal conversation.
Yes, wie is the casual version. Analog zu is for when you want to sound like a professor.
It takes the dative case. That is why it is den vorangegangenen Ausführungen (plural dative).
Absolutely! Using this in the writing part of a C1 exam will impress the examiners with your range.
No, it is almost exclusively used as a sentence starter or a connector between clauses.
No, in this context, it means 'comparable' or 'in the same way'. It is about logic, not technology.
Forgetting the sich. You can't just say lässt schließen; it must be lässt sich schließen.
You could say Analog dazu lässt sich..., which means 'Analogous to that, it can be...'.
It is a participle used as an adjective. It literally means 'having gone before'.
Frases relacionadas
In Anlehnung an
Entsprechend der obigen Erläuterung
Wie bereits dargelegt
Daraus folgt logischerweise
Comentários (0)
Faça Login para ComentarComece a aprender idiomas de graça
Comece Grátis