Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt
Analogous to the previous explanations, it allows
Littéralement: Analogous to the preceding executions/explanations lets
En 15 secondes
- A formal bridge connecting two similar logical points in a text.
- Used mainly in academic writing, law, or high-level business meetings.
- Signals that the next conclusion follows the same logic as before.
Signification
This phrase is a sophisticated way to say 'based on what I just explained, we can also conclude that...'. It acts as a logical bridge between two similar ideas in a formal setting.
Exemples clés
3 sur 6Presenting a quarterly business report
Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt sich ein ähnlicher Trend im Exportgeschäft beobachten.
Analogous to the previous explanations, a similar trend can be observed in the export business.
Writing a university thesis about literature
Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt sich die Motivik auch im zweiten Kapitel nachweisen.
Analogous to the previous explanations, the motifs can also be proven in the second chapter.
A lawyer explaining a legal precedent
Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt sich dieser Paragraph auf den vorliegenden Fall anwenden.
Analogous to the previous explanations, this paragraph can be applied to the present case.
Contexte culturel
German universities place a high value on 'Roter Faden' (the red thread/logical consistency). Using phrases like this shows you have a structured mind. The German legal system is based on codified laws. Precision in language is seen as a safeguard for justice. The 'Beamtendeutsch' (civil servant German) is famous for being complex. This phrase is a survivor of that era, emphasizing hierarchy and order. In large German corporations (like Siemens or VW), formal reports still use this language to maintain a professional distance.
Exam Winner
Use this phrase in the conclusion of your TestDaF or Goethe C1 essay to guarantee points for 'Kohärenz und Kohäsion'.
Don't Overuse
Using this more than once in a short text makes it sound repetitive and 'clunky'. Use synonyms like 'Dementsprechend' for variety.
En 15 secondes
- A formal bridge connecting two similar logical points in a text.
- Used mainly in academic writing, law, or high-level business meetings.
- Signals that the next conclusion follows the same logic as before.
What It Means
This phrase is a heavy hitter in formal German. It tells your audience that your next point follows the same logic as your last one. Think of it as a logical 'copy-paste' button. You are saying that because Rule A applied to Scenario X, it also applies to Scenario Y. It is the ultimate tool for sounding structured and highly educated.
How To Use It
You usually follow this phrase with sich and a verb like feststellen (determine) or schließen (conclude). It is a sentence starter. You are setting the stage for a logical deduction. It requires a bit of mental gymnastics because it is quite long. Just remember it is a bridge. You are walking from one proven point to a new, similar one.
When To Use It
Use this in university essays or business meetings. It is perfect when you are presenting a series of arguments. If you are explaining a complex project, this keeps everyone on track. It shows you have a clear 'Roter Faden' (red thread) in your logic. It also works well in legal or technical writing where precision is everything.
When NOT To Use It
Do not use this while buying bread at the bakery. It will make you sound like a robot. Avoid it in casual texts to friends. If you say this at a party, people might think you are still at work. It is way too stiff for emotional heart-to-hearts. Keep it away from small talk about the weather.
Cultural Background
Germans deeply value logic, structure, and 'Ordnung' (order). This phrase reflects that cultural desire for clear, linear thinking. In German academia, being precise is more important than being brief. Using words like Ausführungen (explanations/executions) shows you respect the depth of the topic. It is a linguistic sign of a well-organized mind.
Common Variations
You might hear Entsprechend der obigen Analyse (corresponding to the above analysis). Another version is In Anlehnung an das bereits Gesagte (following what was already said). If you want to be slightly less formal, you could say Wie vorhin schon erwähnt (as mentioned earlier). However, the original phrase remains the gold standard for formal reports.
Notes d'usage
This is a high-register transition. Ensure the verb following 'lässt sich' is in the infinitive at the end of the clause.
Exam Winner
Use this phrase in the conclusion of your TestDaF or Goethe C1 essay to guarantee points for 'Kohärenz und Kohäsion'.
Don't Overuse
Using this more than once in a short text makes it sound repetitive and 'clunky'. Use synonyms like 'Dementsprechend' for variety.
The 'Professor' Trap
If you use this with your German partner or friends, they might ask if you've swallowed a textbook. Keep it for the office or university.
Exemples
6Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt sich ein ähnlicher Trend im Exportgeschäft beobachten.
Analogous to the previous explanations, a similar trend can be observed in the export business.
The speaker is linking the growth in one sector to another sector.
Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt sich die Motivik auch im zweiten Kapitel nachweisen.
Analogous to the previous explanations, the motifs can also be proven in the second chapter.
This is classic academic style to show consistency in research.
Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt sich dieser Paragraph auf den vorliegenden Fall anwenden.
Analogous to the previous explanations, this paragraph can be applied to the present case.
Legal language relies heavily on these types of logical bridges.
Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt sich sagen: Die Kaffeemaschine ist schon wieder kaputt.
Analogous to the previous explanations, it can be said: The coffee machine is broken again.
Using such a formal phrase for a broken coffee machine is ironic and funny.
Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt sich feststellen, dass wir einfach nicht zuhören.
Analogous to the previous explanations, it can be determined that we simply don't listen.
The formality here adds a sense of cold, clinical observation to an emotional topic.
Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt sich der Boss mit der gleichen Taktik besiegen.
Analogous to the previous explanations, the boss can be defeated with the same tactic.
A bit 'over the top' for gaming, but very clear.
Teste-toi
Fill in the correct endings for the dative plural.
Analog zu d___ vorangegangen___ Ausführung___ lässt sich feststellen...
In the dative plural, the article is 'den' (ending -en), the adjective takes '-en', and the noun 'Ausführungen' already ends in '-en'.
Which sentence follows the correct German word order?
A) Analog zu den vorangegangenen Ausführungen, wir können das Ziel erreichen. B) Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt sich das Ziel erreichen. C) Analog zu den vorangegangenen Ausführungen das Ziel lässt sich erreichen.
The verb 'lässt' must be in the second position. The entire phrase 'Analog zu den vorangegangenen Ausführungen' is position one.
In which situation is this phrase MOST appropriate?
Situation 1: Ordering a pizza. Situation 2: Writing a legal defense. Situation 3: Talking to a toddler.
This is a very formal, academic, and legal phrase.
Complete the dialogue with the most sophisticated bridge.
Sprecher A: 'Die erste Studie zeigt klare Risiken.' Sprecher B: '________ lässt sich auch für die zweite Studie eine Warnung aussprechen.'
This is the most formal and precise way to link the two studies logically.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesAnalog zu d___ vorangegangen___ Ausführung___ lässt sich feststellen...
In the dative plural, the article is 'den' (ending -en), the adjective takes '-en', and the noun 'Ausführungen' already ends in '-en'.
A) Analog zu den vorangegangenen Ausführungen, wir können das Ziel erreichen. B) Analog zu den vorangegangenen Ausführungen lässt sich das Ziel erreichen. C) Analog zu den vorangegangenen Ausführungen das Ziel lässt sich erreichen.
The verb 'lässt' must be in the second position. The entire phrase 'Analog zu den vorangegangenen Ausführungen' is position one.
Situation 1: Ordering a pizza. Situation 2: Writing a legal defense. Situation 3: Talking to a toddler.
This is a very formal, academic, and legal phrase.
Sprecher A: 'Die erste Studie zeigt klare Risiken.' Sprecher B: '________ lässt sich auch für die zweite Studie eine Warnung aussprechen.'
This is the most formal and precise way to link the two studies logically.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
5 questionsNo, but it is a very common 'collocation'. You can also say 'Analog zu den obigen Beispielen' or 'Analog zu Paragraph 1'.
No, 'analogisch' is an adjective (e.g., 'ein analogischer Schluss'). The prepositional phrase is always 'analog zu'.
It means 'explanations', 'statements', or 'detailed arguments' that you have just made.
Because 'zu' is a dative preposition, and 'Ausführungen' is plural. Dative plural article is 'den'.
Yes, it is standard high German used across all German-speaking countries (Germany, Austria, Switzerland).
Expressions liées
In Anlehnung an
similarBased on / inspired by
Dementsprechend
synonymAccordingly
Im Gegensatz dazu
contrastIn contrast to that
Wie bereits erwähnt
similarAs already mentioned