ανησυχώ
ανησυχώ em 30 segundos
- Ανησυχώ means 'to worry' or 'to be concerned' in Greek.
- It comes from the words for 'not' and 'calm/quiet'.
- Commonly used with the preposition 'για' (about) or 'μήπως' (lest/maybe).
- Crucial for expressing care, empathy, and social reassurance in Greece.
The Greek verb ανησυχώ is a fundamental pillar of emotional expression in the Greek language, primarily corresponding to the English verb 'to worry' or 'to be concerned.' At its linguistic core, it is a compound word formed from the privative prefix α- (meaning 'not' or 'without') and the root ήσυχος (meaning 'quiet,' 'calm,' or 'still'). Therefore, to ανησυχώ is literally to be 'not calm' or 'without peace.' This etymological background provides a vivid image of the state of worry in the Greek mindset: it is an internal restlessness that disrupts one's natural state of tranquility. While English speakers might use 'worry' for everything from a minor nagging thought to a major existential crisis, ανησυχώ carries a weight of active mental disturbance. It is used in a variety of social contexts, ranging from a parent's concern for a child to a professional's apprehension about a project's deadline.
- The Emotional Spectrum
- The verb covers a broad spectrum of anxiety. It can describe the mild concern one feels when a friend is five minutes late, or the deep, soul-consuming dread regarding health or financial stability. In Greek culture, expressing concern is often seen as a sign of care and intimacy; if someone doesn't 'ανησυχεί' for you, they might be perceived as indifferent.
- Transitive vs. Intransitive Use
- Most commonly, it is used intransitively (e.g., 'I am worrying'). However, it can also function transitively to mean 'to disturb' or 'to cause concern to someone else.' For example, 'Το γεγονός αυτό με ανησυχεί' translates to 'This fact worries me.' Understanding this duality is crucial for B1 learners moving toward B2 proficiency.
Μην ανησυχείς για μένα, θα είμαι προσεκτικός στο δρόμο.
— Common reassurance: "Don't worry about me, I will be careful on the road."
In everyday conversation, you will hear this word used as a polite inquiry: Ανησυχείτε για κάτι; (Are you worried about something?). It is also a staple in news broadcasts when discussing political instability or economic fluctuations. The noun form, ανησυχία, is frequently used in the plural (ανησυχίες) to refer to 'concerns' or 'worries' in a more abstract or formal sense, such as 'environmental concerns' (περιβαλλοντικές ανησυχίες).
Η κατάσταση της υγείας του ανησυχεί τους γιατρούς.
— Medical context: "His health condition concerns the doctors."
- Social Nuances
- In Greece, 'ανησυχώ' is often paired with 'μήπως' (lest/maybe) to express a fear of a negative outcome. For example, 'Ανησυχώ μήπως βρέξει' (I'm worried it might rain). This structure is more common than using 'ότι' (that) because it emphasizes the uncertainty and the potential for a negative event.
Mastering ανησυχώ requires understanding its prepositional requirements and its conjugation patterns. Unlike English, where you 'worry about' something, in Greek, you usually ανησυχείς για something. The preposition για is followed by the accusative case. For example, 'Ανησυχώ για την Ελλάδα' (I worry about Greece). However, when the object is a clause, the structure changes significantly, often employing the subjunctive mood or specific conjunctions like μήπως or που.
- Structure 1: Verb + Preposition 'για'
- This is the most direct way to express concern for a person, object, or situation. Example: 'Ανησυχώ για τις εξετάσεις' (I am worried about the exams).
- Structure 2: Verb + 'μήπως' + Subjunctive
- Used when worrying about a specific negative possibility. Example: 'Ανησυχώ μήπως χάσουμε το λεωφορείο' (I'm worried lest we miss the bus).
Δεν υπάρχει λόγος να ανησυχείτε, η επέμβαση πήγε τέλεια.
— Reassurance: "There is no reason for you to worry, the surgery went perfectly."
In the past tense, ανησυχώ becomes ανησύχησα (Aorist). This is used to describe a specific moment of worry that has concluded. 'Ανησύχησα πολύ όταν δεν απάντησες στο τηλέφωνο' (I got very worried when you didn't answer the phone). If the worry was a continuous state in the past, the Imperfect ανησυχούσα is used: 'Ανησυχούσα όλο το βράδυ' (I was worrying all night long).
Μας ανησυχεί το γεγονός ότι δεν έχουμε νέα τους.
— Formal concern: "The fact that we have no news from them worries us."
- Negative Imperative
- The most common form you'll encounter is 'Μην ανησυχείς' (singular) or 'Μην ανησυχείτε' (plural/formal). It is the standard Greek way to say 'Don't worry.'
If you spend a single day in a Greek city, you are guaranteed to hear ανησυχώ or its derivatives. It is deeply embedded in the social fabric of Greek life, where family bonds and communal ties remain strong. Parents at school gates, friends over coffee, and colleagues at work use it constantly to express solidarity and care. In a Greek household, 'ανησυχώ' is the language of love. When a grandmother says 'Ανησυχώ που δεν έφαγες' (I'm worried that you didn't eat), she isn't just stating a fact; she is expressing her affection through concern.
In the media, the word takes on a more serious, institutional tone. News anchors often begin segments with 'Ανησυχία επικρατεί στις αγορές' (Concern prevails in the markets) or 'Οι αρχές ανησυχούν για την άνοδο της στάθμης των υδάτων' (Authorities are worried about the rising water levels). Here, it is the standard term for official apprehension. In literature and film, ανησυχώ is used to build tension. A character might whisper 'Ανησυχώ για το τι θα συμβεί αύριο' (I worry about what will happen tomorrow), setting the stage for conflict or drama.
«Μην ανησυχείτε, κύριε Παπαδόπουλε, όλα είναι υπό έλεγχο».
— Professional setting: "Don't worry, Mr. Papadopoulos, everything is under control."
Furthermore, in the medical field, doctors use the transitive form to explain risks to patients: 'Αυτό το εύρημα με ανησυχεί λίγο' (This finding worries me a little). On the other hand, in casual slang, you might hear the opposite: 'Δεν ανησυχώ καθόλου, είμαι άνετος' (I'm not worried at all, I'm chill). The word acts as a barometer for the Greek 'philoxenia' and the intense emotional engagement Greeks have with their surroundings. It is not just a verb; it is a reflection of the Greek 'psyche' which is often described as being in a state of 'εγρήγορση' (alertness) and 'ανησυχία' (concern) for the common good or the family unit.
One of the most frequent errors English speakers make when using ανησυχώ is using the wrong preposition. In English, we say 'worry about,' and learners often try to translate 'about' as σχετικά με. While 'σχετικά με' is grammatically possible in very formal contexts, the natural, native way to say 'worry about' is ανησυχώ για. Another common pitfall is the conjugation. Because ανησυχώ is a contracted verb (Group B1), it follows a specific pattern that differs from the more common '-ω, -εις' (Group A) verbs. Learners often forget the stress on the final vowel or misplace the augment in the past tense.
- Mistake: 'Ανησυχώ ότι...' vs 'Ανησυχώ μήπως...'
- English speakers often say 'I worry that something will happen.' In Greek, if you use 'ότι' (that), you are stating a fact. If you use 'μήπως' (lest/maybe), you are expressing the fear of a possibility. 'Ανησυχώ ότι θα βρέξει' sounds like you are certain it will rain and you are worried about that fact. 'Ανησυχώ μήπως βρέξει' is the more natural way to express the fear of the possibility of rain.
A third mistake is confusing ανησυχώ with φοβάμαι (to fear). While they are related, ανησυχώ is about concern and mental unrest, whereas φοβάμαι is about the emotion of fear itself. You 'ανησυχείς' for your future, but you 'φοβάσαι' spiders. Using φοβάμαι when you should use ανησυχώ can make you sound more scared than concerned, which might change the tone of your conversation significantly.
Greek is rich in synonyms for worry, each with its own subtle nuance. Understanding these can elevate your Greek from functional to expressive. While ανησυχώ is the most common and versatile term, you might encounter others depending on the intensity and context of the worry.
- Αγχώνομαι (Ankhónome)
- This means 'to get stressed.' It is more modern and specifically refers to the physical and mental pressure of 'άγχος' (stress). Use this when talking about work deadlines or exam pressure. 'Αγχώνομαι για τη δουλειά' (I'm getting stressed about work).
- Προβληματίζομαι (Provlimatízome)
- This means 'to be troubled' or 'to be puzzled' by a problem. It is more intellectual than emotional. If a situation makes you think deeply and worry about a solution, you are 'προβληματισμένος'.
- Μεριμνώ (Merimnó)
- A more formal, almost biblical term meaning 'to care for' or 'to take thought for.' It implies a proactive kind of worry where you are taking steps to manage the concern. You might see this in legal documents or high literature.
For a very informal or dramatic expression, Greeks use σκάω (literally 'to burst'). 'Σκάω από την ανησυχία μου' means 'I'm bursting with worry.' Another common one is τρώγομαι (literally 'to eat oneself'). 'Τρώγεται για το τι θα πει ο κόσμος' (He's eating himself up about what people will say). These idiomatic alternatives provide a window into the passionate and visceral way Greeks experience and describe their emotions.
How Formal Is It?
"Η διοίκηση ανησυχεί για την πτώση των πωλήσεων."
"Ανησυχώ για τις εξετάσεις μου."
"Σκάω από την ανησυχία μου!"
"Μην ανησυχείς, η μαμά είναι εδώ."
"Μην τρώγεσαι, όλα κομπλέ."
Curiosidade
The root 'hesychia' is also the basis for 'Hesychasm,' a mystical tradition of prayer in the Eastern Orthodox Church aimed at achieving inner stillness.
Guia de pronúncia
- Stressing the second-to-last syllable (a-ni-SI-kho).
- Pronouncing the 'kh' (χ) as a hard 'k' like 'cat'.
- Confusing the 'i' (η) and 'i' (υ) sounds, though they are identical in modern Greek.
- Not contracting the vowels correctly in other persons (e.g., saying 'ανησυχάω' instead of 'ανησυχώ').
- Dropping the final 'o' sound.
Nível de dificuldade
Easy to recognize but can be confused with other '-ώ' verbs.
Spelling with 'η' and 'υ' and the B1 conjugation requires practice.
The 'kh' sound (χ) and final stress are key for native-like flow.
Clear pronunciation, but often spoken fast in emotional contexts.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
B1 Conjugation Pattern
Ανησυχώ, ανησυχείς, ανησυχεί, ανησυχούμε, ανησυχείτε, ανησυχούν.
The Privative 'a-'
Α- + ήσυχος = ανήσυχος (not quiet).
Subjunctive with 'μήπως'
Ανησυχώ μήπως χάσω (I worry lest I lose).
Internal Augment in Aorist
Ανησύχησα (The augment occurs within the compound).
Preposition 'για' + Accusative
Ανησυχώ για τον πατέρα μου.
Exemplos por nível
Μην ανησυχείς.
Don't worry.
Negative imperative singular.
Ανησυχώ για σένα.
I worry about you.
Verb + για + accusative.
Όλα καλά, μην ανησυχείτε.
Everything is fine, don't worry (plural).
Negative imperative plural/formal.
Ανησυχώ πολύ.
I worry a lot.
Adverbial use.
Γιατί ανησυχείς;
Why are you worrying?
Interrogative sentence.
Ο μπαμπάς ανησυχεί.
Dad is worrying.
3rd person singular.
Δεν ανησυχώ.
I am not worrying.
Negative indicative.
Μην ανησυχείς για το φαγητό.
Don't worry about the food.
Prepositional phrase.
Ανησύχησα όταν άργησες.
I got worried when you were late.
Aorist tense.
Θα ανησυχήσω αν δεν τηλεφωνήσεις.
I will worry if you don't call.
Future tense + conditional clause.
Είναι ένας ανήσυχος άνθρωπος.
He is a restless/worried person.
Adjective 'ανήσυχος'.
Μην ανησυχείς για τα χρήματα.
Don't worry about the money.
Object in accusative.
Ανησυχούμε για τον καιρό.
We are worried about the weather.
1st person plural.
Η Μαρία ανησύχησε πολύ χθες.
Maria got very worried yesterday.
Aorist, 3rd person singular.
Δεν θέλω να ανησυχείς.
I don't want you to worry.
Subjunctive mood.
Γιατί ανησύχησες τόσο;
Why did you worry so much?
Aorist interrogative.
Ανησυχώ μήπως χάσουμε το πλοίο.
I'm worried lest we miss the ferry.
Use of 'μήπως' for negative possibility.
Υπάρχει μεγάλη ανησυχία για τις εξετάσεις.
There is great concern about the exams.
Noun 'ανησυχία'.
Με ανησυχεί ο τρόπος που μου μίλησε.
The way he spoke to me worries me.
Transitive use with object 'με'.
Ανησυχούσα όλο το βράδυ για το αποτέλεσμα.
I was worrying all night about the result.
Imperfect tense for continuous past.
Μην ανησυχείς, θα τα καταφέρεις.
Don't worry, you will make it.
Encouragement.
Ανησυχούν μήπως βρέξει στον γάμο.
They worry it might rain at the wedding.
3rd person plural + μήπως.
Ο γιατρός ανησυχεί για την πίεσή σας.
The doctor is worried about your pressure.
Professional context.
Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.
There is no reason for concern.
Genitive of the noun.
Η κατάσταση στην περιοχή ανησυχεί τη διεθνή κοινότητα.
The situation in the region worries the international community.
Formal transitive use.
Εκφράζω την έντονη ανησυχία μου για το περιβάλλον.
I express my strong concern for the environment.
Formal noun phrase.
Ήταν ανήσυχος και δεν μπορούσε να κοιμηθεί.
He was restless and couldn't sleep.
Adjective use for physical state.
Ανησυχούμε μήπως η κρίση επηρεάσει τις δουλειές μας.
We worry lest the crisis affects our jobs.
Economic context.
Η σιωπή του με ανησυχεί περισσότερο από όλα.
His silence worries me more than anything.
Psychological nuance.
Δεν πρέπει να εφησυχάζουμε, πρέπει να ανησυχούμε.
We shouldn't be complacent, we should be concerned.
Antonym contrast.
Ανησυχούσαν μήπως δεν ήταν αρκετά καλοί.
They were worrying lest they weren't good enough.
Imperfect + μήπως.
Το μέλλον των παιδιών με ανησυχεί βαθιά.
The future of the children worries me deeply.
Deep personal concern.
Το φαινόμενο αυτό προκαλεί εύλογη ανησυχία στους επιστήμονες.
This phenomenon causes reasonable concern to scientists.
Collocation 'εύλογη ανησυχία'.
Ανησυχώ μήπως η τεχνητή νοημοσύνη αντικαταστήσει τους ανθρώπους.
I worry lest AI replaces humans.
Modern abstract concern.
Η έλλειψη διαλόγου ανησυχεί τους πολιτικούς αναλυτές.
The lack of dialogue worries political analysts.
Political register.
Ανησύχησα σφόδρα από τις πρόσφατες εξελίξεις.
I was greatly worried by recent developments.
Use of adverb 'σφόδρα' (greatly/vehemently).
Υπάρχει μια διάχυτη ανησυχία στην ατμόσφαιρα.
There is a widespread concern in the atmosphere.
Metaphorical use.
Ανησυχώ για την τύχη των προσφύγων.
I worry about the fate of the refugees.
Humanitarian context.
Με ανησυχεί το γεγονός ότι δεν υπάρχει πλάνο.
The fact that there is no plan worries me.
Clause as subject.
Οι ανησυχίες του ήταν κυρίως υπαρξιακές.
His worries were mainly existential.
Philosophical register.
Η οντολογική ανησυχία διατρέχει το έργο του ποιητή.
Ontological anxiety runs through the poet's work.
Literary analysis.
Ανησυχώ μήπως η παγκοσμιοποίηση οδηγήσει σε πολιτισμική ομογενοποίηση.
I worry lest globalization leads to cultural homogenization.
Sociological register.
Η γεωπολιτική αστάθεια ανησυχεί σφόδρα τους ηγέτες.
Geopolitical instability greatly worries leaders.
High-level diplomatic register.
Δεν ανησυχώ για το θάνατο, ανησυχώ για τη ζωή.
I don't worry about death, I worry about life.
Philosophical paradox.
Η ανησυχία του για το θείο ήταν έκδηλη.
His concern/anxiety about the divine was evident.
Theological context.
Ανησυχώ για την έκπτωση των αξιών στην κοινωνία μας.
I worry about the decline of values in our society.
Moral discourse.
Η ανησυχία είναι η κινητήριος δύναμη της δημιουργίας.
Anxiety is the driving force of creation.
Abstract concept.
Ανησυχώ μήπως η ιστορία επαναληφθεί ως τραγωδία.
I worry lest history repeats itself as a tragedy.
Historical allusion.
Colocações comuns
Frases Comuns
— There is no reason for concern.
Οι εξετάσεις είναι καθαρές, δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.
— The fact that... worries me.
Με ανησυχεί το γεγονός ότι δεν απαντάει.
— I express my concern (formal).
Ο υπουργός εξέφρασε την ανησυχία του για την κρίση.
Frequentemente confundido com
Φοβάμαι is 'to fear' something specific; ανησυχώ is 'to worry' or be generally uneasy.
Αγχώνομαι is specifically about 'stress' and pressure, often related to work or tasks.
Στενοχωριέμαι is 'to be sad' or 'upset', while ανησυχώ is 'to be anxious'.
Expressões idiomáticas
— To be extremely restless and worried.
Τρώγεται με τα ρούχα του από την αγωνία.
Informal— To be on pins and needles; extremely anxious.
Περιμένω τα αποτελέσματα και κάθομαι σε αναμμένα κάρβουνα.
Informal— To be extremely worried or stressed out.
Μου βγήκε η ψυχή μέχρι να έρθει.
Informal— To burst from worry.
Σκάω από την ανησυχία μου που δεν τηλεφώνησε.
Informal— To be so worried or shocked that one's legs give out.
Μου κόπηκαν τα πόδια όταν άκουσα τα νέα.
Informal— To be so restless/worried that one cannot stay still.
Δεν με χωράει ο τόπος από την ανησυχία.
Informal— To imagine the worst-case scenarios.
Μην βάζεις κακές ιδέες στο μυαλό σου, όλα θα πάνε καλά.
Neutral— To be surrounded by snakes (to have deep, creeping suspicions/worries).
Όταν τον είδα να ψιθυρίζει, με ζώσανε τα φίδια.
Informal— To make a mountain out of a molehill (worrying excessively).
Μην ανησυχείς τόσο, κάνεις την τρίχα τριχιά.
InformalFácil de confundir
It looks similar but means the opposite.
Ησυχάζω means to calm down, while ανησυχώ means to worry.
Ησύχασε επιτέλους! / Ανησυχώ για την ησυχία σου.
Same root.
Καθησυχάζω is transitive: to reassure someone else.
Τον καθησύχασα ότι όλα είναι καλά.
Same root.
It means to become complacent, often in a negative sense.
Δεν πρέπει να εφησυχάζουμε με αυτές τις ειδήσεις.
Adjective form.
It describes the person or state, not the action.
Είναι ένα ανήσυχο παιδί.
Adjective form.
It describes something that CAUSES worry.
Αυτά είναι ανησυχητικά νέα.
Padrões de frases
Μην ανησυχείς για [Noun].
Μην ανησυχείς για το σπίτι.
Ανησύχησα όταν [Verb].
Ανησύχησα όταν έφυγες.
Ανησυχώ μήπως [Subjunctive].
Ανησυχώ μήπως δεν έρθει.
Με ανησυχεί το γεγονός ότι [Clause].
Με ανησυχεί το γεγονός ότι δεν ξέρουμε.
Εκφράζω την ανησυχία μου σχετικά με [Noun].
Εκφράζω την ανησυχία μου σχετικά με το νόμο.
Η ανησυχία πηγάζει από [Noun].
Η ανησυχία πηγάζει από την αβεβαιότητα.
Δεν υπάρχει λόγος να ανησυχείτε.
Δεν υπάρχει λόγος να ανησυχείτε για την υγεία σας.
Η ανησυχία είναι διάχυτη σε [Noun].
Η ανησυχία είναι διάχυτη στην κοινωνία.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely frequent in daily life, media, and literature.
-
Ανησυχώ σχετικά με...
→
Ανησυχώ για...
While 'σχετικά με' is possible, 'για' is much more natural.
-
Ανησύχισα
→
Ανησύχησα
The spelling requires 'η' because of the root 'ήσυχος'.
-
Μην ανησυχάς
→
Μην ανησυχείς
This verb follows the B1 group (-είς), not the A group (-άς).
-
Ανησυχώ ότι θα χάσω το λεωφορείο.
→
Ανησυχώ μήπως χάσω το λεωφορείο.
Use 'μήπως' for fears of potential future events.
-
Είμαι ανησυχώ.
→
Ανησυχώ.
Don't use 'to be' with verbs in Greek. Just conjugate the verb.
Dicas
B1 Verb Group
Learn the -ώ, -είς, -εί pattern. It applies to many common verbs like 'μπορώ' and 'ζω'.
Reassurance
Use 'Μην ανησυχείς' frequently to sound more empathetic and natural in Greek.
Noun Form
The plural 'ανησυχίες' is great for talking about social or political issues.
The 'H' and 'Y'
Think of 'Hesychia' (Ησυχία) to remember the 'η' and 'υ' in ανησυχώ.
News Language
When you hear 'ανησυχία' on the news, it usually means 'public concern'.
Synonym Choice
Use 'αγχώνομαι' for deadlines and 'ανησυχώ' for people or health.
The Final Stress
Don't forget to push the voice at the end of the word: ανησυ-ΧΩ.
Informal Alternatives
Learn 'σκάω από την ανησυχία' for a more dramatic effect.
Root Connection
Connecting 'ανησυχώ' to 'ήσυχος' (quiet) helps you remember it means 'not quiet'.
Catching 'Mήπως'
Whenever you hear 'ανησυχώ', wait for the 'μήπως' to understand the specific fear.
Memorize
Mnemônico
Think of 'A-No-Seek-Home'. When you worry, you are 'A' (not) 'Quiet' (hesychia). You can't find your 'home' of peace.
Associação visual
Imagine a person pacing back and forth in a quiet room, breaking the 'hesychia' (silence). The 'A-' breaks the peace.
Word Web
Desafio
Try to use 'ανησυχώ' in three different tenses (Present, Aorist, Future) in a single paragraph about a travel experience.
Origem da palavra
From the Ancient Greek prefix 'ἀ-' (a-, privative/negation) and the noun 'ἡσυχία' (hesychia, meaning rest, quiet, stillness).
Significado original: To be without rest or to be in a state of non-quietude.
Indo-European -> Hellenic -> Greek.Contexto cultural
Be careful not to over-use it in professional settings unless you mean a specific concern, as it can sound overly emotional compared to 'προβληματίζομαι'.
In English, 'worry' can sometimes sound like a weakness. In Greek, 'ανησυχώ' is often a sign of deep love and responsibility.
Pratique na vida real
Contextos reais
Health
- Ανησυχώ για τον πόνο.
- Ο γιατρός ανησυχεί.
- Μην ανησυχείς, θα γίνεις καλά.
- Υπάρχει ανησυχία για τον πυρετό.
Travel
- Ανησυχώ μήπως χάσουμε την πτήση.
- Ανησυχώ για τις αποσκευές.
- Μην ανησυχείς, έχουμε χρόνο.
- Ανησυχώ για τον καιρό.
Education
- Ανησυχώ για το τεστ.
- Οι γονείς ανησυχούν για τους βαθμούς.
- Μην ανησυχείς, διάβασες πολύ.
- Έχω μια ανησυχία για την έκθεση.
Relationships
- Ανησυχώ για σένα.
- Με ανησυχεί η σιωπή σου.
- Μην ανησυχείς, είμαι εδώ.
- Ανησυχώ μήπως παρεξηγήθηκες.
Work
- Ανησυχώ για την προθεσμία.
- Το αφεντικό ανησυχεί για τα έξοδα.
- Μην ανησυχείς, το τελειώνω.
- Υπάρχει ανησυχία για απολύσεις.
Iniciadores de conversa
"Ανησυχείς για κάτι τελευταία;"
"Σε βλέπω ανήσυχο, θέλεις να μιλήσουμε;"
"Πιστεύεις ότι υπάρχει λόγος να ανησυχούμε για το κλίμα;"
"Τι είναι αυτό που σε κάνει να ανησυχείς περισσότερο στη δουλειά σου;"
"Πώς ηρεμείς όταν αρχίζεις να ανησυχείς για το μέλλον;"
Temas para diário
Γράψε για μια φορά που ανησύχησες πολύ για έναν φίλο σου.
Ποιες είναι οι μεγαλύτερες ανησυχίες σου για το επόμενο έτος;
Πώς αντιμετωπίζεις την ανησυχία στην καθημερινότητά σου;
Περίγραψε μια κατάσταση που τελικά δεν χρειαζόταν να ανησυχείς.
Τι σημαίνει για σένα η λέξη 'ησυχία' σε αντίθεση με την 'ανησυχία';
Perguntas frequentes
10 perguntasIt is neutral and can be used in almost any context, from family talks to news reports.
Usually 'για' (for/about) followed by the accusative case.
You say 'Μην ανησυχείς' (singular) or 'Μην ανησυχείτε' (plural/formal).
The aorist is 'ανησύχησα' (I worried/got worried).
Yes, in the transitive form like 'Συγγνώμη που σας ανησυχώ' (Sorry for disturbing/worrying you).
Yes, 'η ανησυχία'.
'Μήπως' expresses a fear of a possibility, while 'ότι' expresses worry about a known fact.
It is 'ανησυχούμε'.
In the present tense active voice, yes: ανησυχώ, ανησυχείς, ανησυχεί.
It's better to use 'αγχώνομαι' for stress from pressure, but 'ανησυχώ' is often used interchangeably in casual speech.
Teste-se 180 perguntas
Write a sentence using 'ανησυχώ' and 'για'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am worried about you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Don't worry, everything is fine' in Greek.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the verb: 'Ανησυχούμε για την κατάσταση.'
Translate: 'I was worried all day yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a friend: 'Are you worried about something?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fill the missing word: 'Μην ____, θα έρθω σύντομα.'
Write a sentence using 'ανησυχώ μήπως'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The doctors are worried about his health.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ανησυχώ' in a formal context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I am very worried about the news.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'Don't worry about the costs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I was worried about you.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'I am deeply worried.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Reassure someone: 'Everything will be okay, don't worry.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'We worry about the economy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I don't want to worry you.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write: 'He is a restless person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask: 'Why did you get worried?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'Don't worry about the dog.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I am not worried at all.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'It worries me that you are late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I worry about my parents.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'Don't worry, I'm okay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask: 'Do you worry about the exam?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'Everything is fine, don't worry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Don't worry about the money.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'I am worried about my job.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Why are you worrying so much?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'The news worries me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I am worried about the dog.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'Don't worry, I'm here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I worry about you a lot.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'Don't worry about it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Don't worry, everything is okay.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'I am worried about the test.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Don't worry about me.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'ανησυχώ' is the standard way to express worry in Greek. It is vital for both daily conversations ('Don't worry!') and formal discussions about serious concerns. Remember to use 'για' for objects and 'μήπως' for fears.
- Ανησυχώ means 'to worry' or 'to be concerned' in Greek.
- It comes from the words for 'not' and 'calm/quiet'.
- Commonly used with the preposition 'για' (about) or 'μήπως' (lest/maybe).
- Crucial for expressing care, empathy, and social reassurance in Greece.
B1 Verb Group
Learn the -ώ, -είς, -εί pattern. It applies to many common verbs like 'μπορώ' and 'ζω'.
Reassurance
Use 'Μην ανησυχείς' frequently to sound more empathetic and natural in Greek.
Noun Form
The plural 'ανησυχίες' is great for talking about social or political issues.
The 'H' and 'Y'
Think of 'Hesychia' (Ησυχία) to remember the 'η' and 'υ' in ανησυχώ.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de emotions
άγχος
B1Um sentimento de preocupação, nervosismo ou apreensão sobre algo com um resultado incerto. (Um sentimento de preocupação, nervosismo ou apreensão sobre algo com um resultado incerto.)
έκπληξη
A2Uma surpresa é um evento ou sentimento inesperado.
ένταση
B2A intensidade da chuva causou inundações em toda a cidade.
έρωτας
B1love
ήρεμος
B1calm or peaceful
αίσθημα
B1a feeling or emotion
αίσθηση
B1a feeling or sense
αβέβαιος
B2uncertain or unsure about something
αβεβαιότητα
B1the state of being uncertain
αγάπη
A1love