At the A1 level, you don't need to use the word 'مستقلاً' (mostaghallan) yet, as it is quite formal. Instead, you focus on the simple idea of doing things 'alone' or 'myself'. You learn words like 'tanha' (alone) and 'khodam' (myself). For example, 'Man tanha dars mikhanam' (I study alone). 'مستقلاً' is like the 'big brother' of these words. It means you are doing something without help from anyone else, like a grown-up. Even though it's a B1 word, you might hear it in news titles. Just remember it sounds like 'mostaghel' with an 'an' at the end. It's a good word to recognize if you want to sound very smart when talking about your hobbies or work later on.
At the A2 level, you are starting to describe your daily life and work in more detail. You might know the adjective 'mostaghel' (independent). For example, 'Man yek zendegi-ye mostaghel daram' (I have an independent life). The word 'مستقلاً' is the adverb version. You use it to describe *how* you do something. If you do your homework without asking your teacher for help, you are working 'مستقلاً'. It is a formal word, so you will see it in books or hear it on the news. It's helpful to know because it shows you are moving beyond basic Persian and starting to use more professional-sounding words.
At the B1 level, 'مستقلاً' is a key vocabulary item. You are expected to express opinions and describe experiences with more nuance. This word allows you to talk about professional autonomy, financial independence, and personal agency. You should be able to use it in sentences like 'Man tasmim gereftam mostaghallan kar konam' (I decided to work independently). You should also understand that the '-an' ending is an Arabic loan-feature used to create adverbs. At this level, you should start distinguishing between 'mostaghallan' (independently) and 'jodaganeh' (separately), using the former for actions involving decision-making and the latter for simple division.
At the B2 level, you should use 'مستقلاً' confidently in both writing and formal speech. You will encounter it in complex texts about politics, sociology, and science. You should be able to follow the preposition 'az' after it (e.g., 'mostaghallan az nazar-e digaran' - independently of others' opinions). You should also be aware of its synonyms like 'be-soorat-e mostaghel' and know when to choose the more formal 'tanwin' version for rhetorical effect. At this stage, you can use it to discuss abstract concepts, such as the independence of the judiciary or the autonomous functioning of biological systems.
At the C1 level, you are mastering the stylistic nuances of Persian. You recognize that 'مستقلاً' carries a certain 'academic' or 'bureaucratic' weight. You can use it to structure arguments, such as 'In mozu ra bayad mostaghallan barresi kard' (This issue must be investigated independently). You are also familiar with its place in the history of Persian intellectual thought, particularly in discussions about 'Esteqlal' (Independence). You can use it in high-level debates to distinguish between 'acting independently' and 'acting arbitrarily' (khodsārāneh), showing a deep grasp of the word's connotations and social implications.
At the C2 level, 'مستقلاً' is a tool for precision in professional-grade Persian. You use it in legal drafting, high-level diplomatic correspondence, or literary criticism. You understand its etymological roots in Arabic and how it fits into the broader system of 'tanwin' adverbs in Persian. You can use it to express subtle distinctions in philosophy or advanced mathematics (e.g., independent variables). Your usage is indistinguishable from an educated native speaker, and you can play with the word's placement in a sentence to change the emphasis or rhythm of your prose, fully utilizing the word's formal and authoritative tone.

مستقلاً em 30 segundos

  • A formal adverb meaning 'independently'.
  • Derived from the adjective 'mostaghel' with a 'tanwin' suffix.
  • Used in professional, academic, and political contexts.
  • Emphasizes autonomy and self-reliance over simple solitude.

The Persian word مستقلاً (pronounced as mostaghallan) is a sophisticated adverb that translates primarily to 'independently' or 'autonomously' in English. It is derived from the Arabic root 'q-l-l' (قلّ), specifically from the tenth form 'Istaqalla' (استقلّ), which denotes the act of becoming independent or self-sufficient. In the Persian linguistic landscape, the addition of the 'tanwin' suffix (ـاً) transforms the adjective 'mostaghel' (independent) into a formal adverb. This word is not merely about doing something alone; it carries a weight of self-reliance, structural separation, and the absence of external control or influence. When a Persian speaker uses this term, they are often emphasizing the lack of a hierarchical or supportive link that would otherwise be expected.

The Nuance of Autonomy
Unlike the word 'tanha' (alone), which can imply loneliness or a physical state of being solo, مستقلاً implies a functional or legal state of independence. For example, an organization might operate mostaghallan from its parent company, meaning it makes its own decisions and manages its own finances.
Grammatical Function
As an adverb of manner, it typically modifies the verb to explain 'how' an action is performed. It is most frequently found in formal writing, legal documents, academic papers, and news broadcasts. While it can be used in spoken Persian, speakers often prefer the phrase 'be-toor-e mostaghel' (in an independent manner) for a slightly softer, less formal tone.

او تصمیم گرفت که مستقلاً روی این پروژه تحقیق کند.

— Translation: He decided to research this project independently.

In contemporary Iran, the concept of being mostaghel is highly valued, especially among the youth and the professional class. It represents a break from traditional collective decision-making structures. Using the adverbial form مستقلاً signals a high level of education and a command over the formal register of the Persian language. It is the kind of word you would use when discussing geopolitical shifts, such as a country acting independently of global powers, or in a corporate setting when describing a department's budget. The word encapsulates the spirit of 'Esteqlal' (Independence), which is a core pillar of Iranian national identity and history.

این دو بخش مستقلاً از یکدیگر فعالیت می‌کنند.

— Translation: These two departments operate independently of each other.
Register and Tone
Because of its Arabic 'tanwin' ending, it feels more 'literary' than its Persian equivalent 'khod-saraneh' (which can have a negative connotation of acting willfully or stubbornly). مستقلاً is neutral to positive, emphasizing professional or logical autonomy.

Furthermore, the word is often used in scientific contexts. When researchers speak about variables that act mostaghallan, they are referring to independent variables that are not influenced by other factors in the experiment. This precision makes it an indispensable tool for anyone looking to discuss complex systems, whether they are social, political, or scientific. In everyday life, you might hear a parent proudly saying their child can now study mostaghallan, indicating a milestone in the child's development and maturity.

دانشجویان باید بتوانند مستقلاً فکر کنند.

— Translation: Students must be able to think independently.

Integrating مستقلاً into your Persian sentences requires an understanding of its role as a formal adverb. In Persian grammar, adverbs are quite flexible in their placement, but for mostaghallan, it usually appears before the verb or at the beginning of the predicate to emphasize the manner of the action. Because it is a 'tanwin' adverb, it does not change based on the gender or number of the subject, making it relatively straightforward to use once you master the pronunciation of the final '-an' sound.

Common Sentence Structures
The most common pattern is [Subject] + [Adverb] + [Verb]. For example: 'Man mostaghallan tasmim gereftam' (I decided independently). Another common pattern involves the preposition 'az' (from/of): [Subject] + [Adverb] + 'az' + [Object] + [Verb]. For example: 'In keshvar mostaghallan az hamsayeganash amal mikonad' (This country acts independently of its neighbors).

او ترجیح می‌دهد مستقلاً زندگی کند.

— Translation: He prefers to live independently.

When using مستقلاً in academic writing, it often modifies verbs of analysis, such as 'barresi kardan' (to investigate) or 'tahlil kardan' (to analyze). This indicates that the analysis was conducted without bias or external pressure. In business Persian, it is used with verbs like 'modiriyat kardan' (to manage) or 'sarmaye-gozari kardan' (to invest). For instance, 'Sherkat mostaghallan sarmaye-gozari kard' (The company invested independently). This highlights the financial autonomy of the entity.

هر واحد مستقلاً گزارش خود را ارائه داد.

— Translation: Each unit submitted its report independently.

In complex sentences, مستقلاً can be used to contrast two different modes of operation. For example, 'Garchi ma ba ham hamkari mikonim, vali har kodam mostaghallan tasmim migirim' (Although we cooperate, each of us decides independently). This use of the word helps clarify boundaries in professional and personal relationships. It is also frequently paired with the word 'amal kardan' (to act/operate), forming a common collocation in political discourse: 'amal-e mostaghallaneh' (independent action).

قوه قضاییه باید مستقلاً عمل کند.

— Translation: The judiciary must act independently.
Formal vs. Informal
In a casual conversation with friends, you might say 'khodam tanhaii anjamesh dadam' (I did it myself alone). But in a job interview, you would say 'Man tavanam mostaghallan kar konam' (I am able to work independently). The choice of مستقلاً immediately elevates your speech to a professional level.

Finally, consider its use in legal contexts. A 'vakil' (lawyer) might act mostaghallan on behalf of a client, or a witness might be asked to provide their testimony mostaghallan (without hearing others). This ensures the integrity of the legal process. By mastering this word, you gain the ability to describe not just actions, but the framework of authority and autonomy behind those actions.

آیا می‌توانید این وظیفه را مستقلاً انجام دهید؟

— Translation: Can you perform this task independently?

You will encounter مستقلاً in various high-stakes environments. If you tune into Persian-language news channels like BBC Persian, Iran International, or VOA Persian, you will hear this word daily. News anchors use it to describe the movements of political parties, the status of autonomous regions, or the findings of independent commissions. It is a staple of political journalism because it succinctly describes the relationship (or lack thereof) between entities.

In the Media
'Gozāreshgarān-e bedun-e marz mostaghallan barresi kardand' (Reporters Without Borders investigated independently). Here, the word is used to establish credibility. In a world of state-controlled media, being able to act mostaghallan is a mark of journalistic integrity.

رسانه‌ها باید بتوانند مستقلاً رویدادها را پوشش دهند.

— Translation: Media outlets must be able to cover events independently.

In the world of Persian cinema and art, the term is used to describe 'Cinema-ye Mostaghel' (Independent Cinema). Filmmakers who work mostaghallan are those who do not rely on state funding or major studio backing. This often implies a more experimental or socially critical style. If you attend a film festival in Tehran or Shiraz, you will hear critics debating whether a film was truly produced mostaghallan or if it had hidden institutional support.

The business world in Iran and the diaspora also relies heavily on this term. With the rise of the 'gig economy' and freelance work, many professionals now work mostaghallan. You might see this on a LinkedIn profile in Persian: 'Man be-onvān-e moshaver-e fanni mostaghallan fa'aliyat mikonam' (I work independently as a technical consultant). It conveys a sense of expertise and self-management that is highly respected in the modern economy.

او به عنوان یک وکیل مستقلاً کار می‌کند.

— Translation: He works independently as a lawyer.
Legal and Official Documents
If you ever have to deal with Persian bureaucracy, you will see مستقلاً in contracts. It might define the rights of a contractor to perform tasks without direct supervision. It ensures that the legal boundaries between two parties are clearly defined and enforceable.

Lastly, in the context of social change and feminism in Iran, the word takes on a powerful personal meaning. Women's rights activists often talk about the importance of women being able to live and work mostaghallan. In this context, the word is not just a grammatical adverb; it is a social goal and a symbol of empowerment. Hearing a woman say 'Man mikharam mostaghallan zendegi konam' (I want to live independently) is a profound statement of agency in a traditionally patriarchal society.

بسیاری از جوانان می‌خواهند مستقلاً تصمیم بگیرند.

— Translation: Many young people want to decide independently.

One of the most frequent errors learners make with مستقلاً is confusing it with the word 'tanha' (alone). While both can describe doing something without others, 'tanha' is an adjective or adverb that focuses on the physical or emotional state of being solo. مستقلاً, however, focuses on the structural or functional autonomy. If you say 'Man tanha dars mikhanam,' it means you are studying by yourself in a room. If you say 'Man mostaghallan dars mikhanam,' it implies you are self-studying without a teacher or a formal curriculum.

Mistake 1: Misusing Tanwin in Speech
In very casual spoken Persian, the 'tanwin' (the '-an' ending) is often dropped or replaced. Beginners sometimes try to force مستقلاً into slang-heavy sentences where it feels out of place. If you are speaking with close friends about something simple, use 'khodam' (myself) or 'joda' (separate) instead. Reserve مستقلاً for situations that require a bit more gravitas.

غلط: من مستقلاً به سینما رفتم.

— Correct: من تنها به سینما رفتم. (I went to the cinema alone.)

Another common pitfall is the redundant use of 'be-soorat-e' (in the form of) with the tanwin form. You should not say 'be-soorat-e mostaghallan' because the '-an' ending already makes it an adverb. You should either say 'be-soorat-e mostaghel' or simply مستقلاً. This is a classic 'double-adverb' error that even some native speakers make in haste, but it should be avoided in proper writing.

Learners also struggle with the preposition 'az'. In English, we say 'independent OF'. In Persian, مستقلاً is also followed by 'az'. A common mistake is using 'ba' (with) or 'dar' (in). For example, saying 'mostaghallan ba dowlāt' instead of 'mostaghallan az dowlāt' (independently of the government). Paying attention to these small connecting words is what separates a B1 learner from a C1 proficient speaker.

غلط: او مستقلاً با خانواده‌اش زندگی می‌کند.

— Correct: او مستقلاً از خانواده‌اش زندگی می‌کند. (He lives independently of his family.)
Pronunciation Error
The 'tanwin' is written as two small diagonal lines above an 'alef' (اً). Some learners mistake this for a 'vav' or a 'noon'. Remember, it sounds like 'an' as in 'can', but shorter. Do not pronounce it as 'mostaghel-oon' or 'mostaghel-ā'.

Finally, avoid using مستقلاً to describe physical objects that are just 'separate'. For instance, if you have two separate keys, you wouldn't say they are mostaghallan. You would use 'joda'. مستقلاً is almost always reserved for entities with agency—people, organizations, countries, or logical variables. Using it for inanimate objects like keys or books sounds very strange to a native ear.

درست: این دو پروژه مستقلاً پیش می‌روند.

— Correct: These two projects are progressing independently.

Persian is a language rich with synonyms, and مستقلاً has several 'cousins' that you should know to vary your vocabulary. The most direct alternative is the phrase به‌طور مستقل (be-toor-e mostaghel). This means exactly the same thing but uses a Persian construction (preposition + noun/adjective) instead of the Arabic tanwin. It is slightly more common in modern spoken Persian and less 'stiff' than the single-word adverb.

Comparison: مستقلاً vs. جداگانه
While مستقلاً emphasizes autonomy and self-reliance, جداگانه (jodāgāneh) emphasizes the physical or logical separation of items. Use jodāgāneh for 'separately' (e.g., 'We paid separately') and mostaghallan for 'independently' (e.g., 'We worked independently').
Comparison: مستقلاً vs. خودسرانه
خودسرانه (khodsārāneh) has a negative connotation. It means 'arbitrarily' or 'willfully'—doing something without permission or consultation in a stubborn way. مستقلاً is the professional, positive version of this concept.

او به‌طور مستقل از حزب فعالیت می‌کند.

— Alternative: He operates independently of the party.

Another interesting alternative is خودمختار (khod-mokhtār). This is usually an adjective meaning 'autonomous' or 'self-governing'. While you wouldn't use it as a direct adverbial replacement for mostaghallan, you would use it to describe an entity. For example, 'An mantagheh khod-mokhtār ast' (That region is autonomous). If that region then acts on its own, you would say it acts mostaghallan.

For learners interested in the 'self-made' aspect of independence, the term خودساخته (khod-sākhteh) is relevant. It describes a person who has achieved success independently of family wealth or help. While mostaghallan describes the *way* they work, khod-sākhteh describes *who* they are. Similarly, انفرادی (enferādi) means 'individual' or 'solo', often used in sports ('varzesh-e enferādi') or, more darkly, in 'enferādi' (solitary confinement).

این دو شرکت منفرداً با هم رقابت می‌کنند.

— Related: These two companies compete individually.
Summary of Choice
Use مستقلاً for professional/legal autonomy. Use به‌طور مستقل for everyday independent action. Use جداگانه for physical separation. Use تنهایی for being alone.

Understanding these nuances allows you to express the exact degree of independence you mean. Whether you are describing a scientific variable, a political movement, or your own career path, choosing between mostaghallan and its alternatives shows a deep appreciation for the precision of the Persian language.

How Formal Is It?

Curiosidade

The 'tanwin' suffix (ـاً) is a hallmark of Arabic loanwords in Persian. While Persian is an Indo-European language, it uses these Arabic structures for formal adverbs, much like English uses Latin suffixes for formal terms.

Guia de pronúncia

UK /mos.tæ.ɢæl.ˈlæn/
US /mɑːs.tæ.ɡæl.ˈlæn/
The primary stress falls on the final syllable: mos-ta-ghal-LAN.
Rima com
فعلاً (fe'lan) مثلاً (masalan) ظاهراً (zaheran) باطناً (batenan) شرعاً (shar'an) قانوناً (ghanunan) شخصاً (shakhsan) رسماً (rasman)
Erros comuns
  • Pronouncing the final 'an' as 'oon' (slang tendency).
  • Ignoring the 'gh' sound and pronouncing it as a simple 'g'.
  • Stress on the first syllable.
  • Missing the gemination (doubling) of the 'l' sound (it is mostaghal-lan).
  • Pronouncing the tanwin as 'ā' (long a).

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Easy to recognize due to the distinct tanwin ending.

Escrita 4/5

Requires knowledge of the tanwin symbol (اً).

Expressão oral 4/5

Pronouncing the 'gh' and the final 'an' correctly takes practice.

Audição 3/5

Clear pronunciation usually makes it easy to hear.

O que aprender depois

Pré-requisitos

مستقل تنها جدا از عمل کردن

Aprenda a seguir

خودمختار انفرادی وابستگی حاکمیت

Avançado

علی‌حده قائم‌به‌ذات استقلال‌طلبانه

Gramática essencial

Tanwin Adverbs

Words ending in 'an' (اً) are adverbs of manner.

Preposition 'Az'

Mostaghallan is often followed by 'az' to mean 'independent of'.

Adverb Placement

Usually placed before the verb for emphasis.

Formal Register

Tanwin adverbs are preferred in written Persian over 'be-toor-e' phrases.

Arabic Roots

Most tanwin adverbs come from Arabic triliteral roots.

Exemplos por nível

1

من مستقلاً کار می‌کنم.

I work independently.

Simple subject + adverb + verb structure.

2

او مستقلاً درس می‌خواند.

He studies independently.

The adverb 'mostaghallan' modifies the verb 'dars mikhanad'.

3

ما مستقلاً تصمیم می‌گیریم.

We decide independently.

Plural subject with the same adverb form.

4

آن‌ها مستقلاً زندگی می‌کنند.

They live independently.

Used to describe a lifestyle.

5

آیا مستقلاً انجام دادی؟

Did you do it independently?

Question form using the past tense.

6

من مستقلاً خرید می‌کنم.

I shop independently.

Present continuous sense.

7

او مستقلاً فکر می‌کند.

He thinks independently.

Describing a mental process.

8

کودک مستقلاً بازی می‌کند.

The child plays independently.

Subject is a child.

1

او می‌خواهد مستقلاً از والدینش زندگی کند.

He wants to live independently of his parents.

Use of 'az' (from/of) with 'mostaghallan'.

2

من می‌توانم این پروژه را مستقلاً تمام کنم.

I can finish this project independently.

Modal verb 'mitavanam' with 'mostaghallan'.

3

ما باید مستقلاً تحقیق کنیم.

We must research independently.

Obligation using 'bayad'.

4

او مستقلاً به سفر رفت.

He went on a trip independently.

Past tense 'raft'.

5

این دستگاه مستقلاً کار می‌کند.

This device works independently.

Subject is an inanimate object.

6

آن‌ها مستقلاً از هم کار می‌کنند.

They work independently of each other.

Using 'az ham' to show mutual independence.

7

من مستقلاً زبان فارسی را یاد گرفتم.

I learned Persian independently.

Self-study context.

8

او مستقلاً برای آینده‌اش برنامه می‌ریزد.

He plans for his future independently.

Future planning.

1

دانشجویان باید بتوانند مستقلاً تحلیل کنند.

Students must be able to analyze independently.

Academic context.

2

این بخش مستقلاً از مدیریت مرکزی عمل می‌کند.

This department operates independently of the central management.

Organizational context.

3

او مستقلاً در انتخابات شرکت کرد.

He participated in the election independently.

Political context (independent candidate).

4

ما مستقلاً به این نتیجه رسیدیم.

We reached this conclusion independently.

Reaching a conclusion.

5

او مستقلاً هزینه‌هایش را پرداخت می‌کند.

He pays his expenses independently.

Financial independence.

6

آیا این نرم‌افزار مستقلاً اجرا می‌شود؟

Does this software run independently?

Technical context.

7

او مستقلاً از دیگران نظر داد.

He gave an opinion independently of others.

Expressing an opinion.

8

این دو کشور مستقلاً با هم توافق کردند.

These two countries agreed with each other independently.

Diplomatic context.

1

قوه قضاییه باید مستقلاً از دولت فعالیت کند.

The judiciary must operate independently of the government.

Formal political terminology.

2

او مستقلاً به بررسی شواهد پرداخت.

He proceeded to investigate the evidence independently.

Formal verb 'pardakhtan' (to proceed/engage).

3

این متغیر مستقلاً بر نتیجه اثر می‌گذارد.

This variable independently affects the result.

Scientific/Statistical context.

4

او مستقلاً از جریان‌های سیاسی عمل می‌کند.

He acts independently of political currents.

Abstract social context.

5

شرکت مستقلاً اقدام به جذب نیرو کرد.

The company independently took action to recruit staff.

Business formal.

6

او مستقلاً به نقد کتاب پرداخت.

He engaged in critiquing the book independently.

Literary context.

7

این سامانه مستقلاً از برق شهری کار می‌کند.

This system works independently of the city's electricity.

Engineering context.

8

او مستقلاً از همکارانش تحقیق را منتشر کرد.

He published the research independently of his colleagues.

Academic publishing.

1

نهادهای مدنی باید مستقلاً از قدرت حاکم فعالیت کنند.

Civil institutions must operate independently of the ruling power.

High-level political discourse.

2

او مستقلاً به تبیین نظریه خود همت گماشت.

He independently strove to explain his theory.

Literary/High-formal 'hemmat gomasht'.

3

این دو پدیده مستقلاً از یکدیگر رخ می‌دهند.

These two phenomena occur independently of each other.

Complex scientific observation.

4

او مستقلاً به بازخوانی تاریخ معاصر پرداخت.

He independently engaged in re-reading contemporary history.

Intellectual/Academic context.

5

شورای شهر مستقلاً در مورد بودجه تصمیم گرفت.

The city council decided independently on the budget.

Administrative formal.

6

او مستقلاً از فشارهای خارجی به کار خود ادامه داد.

He continued his work independently of external pressures.

Resilience and autonomy.

7

این هنرمند مستقلاً به خلق آثار خود می‌پردازد.

This artist engages in creating his works independently.

Artistic autonomy.

8

او مستقلاً به تحلیل داده‌های کلان پرداخت.

He independently engaged in the analysis of big data.

Modern technical/professional.

1

اراده فردی باید مستقلاً از جبر اجتماعی تعریف شود.

Individual will must be defined independently of social determinism.

Philosophical/Existentialist register.

2

او مستقلاً به واکاوی ریشه‌های بحران پرداخت.

He independently engaged in probing the roots of the crisis.

Advanced analytical vocabulary ('vākāvi').

3

این نهاد مستقلاً از هرگونه وابستگی جناحی عمل می‌کند.

This institution operates independently of any factional affiliation.

Legal/Political precision.

4

او مستقلاً به تدوین مانیفست هنری خود مبادرت ورزید.

He independently undertook the drafting of his artistic manifesto.

Highly formal 'mobādarat varzid'.

5

قوانین باید مستقلاً از نفوذ صاحبان ثروت وضع شوند.

Laws must be enacted independently of the influence of the wealthy.

Social justice/Legal theory.

6

او مستقلاً به بازآفرینی مفاهیم سنتی در دنیای مدرن پرداخت.

He independently engaged in the recreation of traditional concepts in the modern world.

Cultural/Intellectual synthesis.

7

این فرضیه مستقلاً از آزمایش‌های قبلی به اثبات رسید.

This hypothesis was proven independently of previous experiments.

Scientific rigor.

8

او مستقلاً به مدیریت بحران‌های پیچیده همت گماشت.

He independently strove to manage complex crises.

Executive leadership register.

Colocações comuns

عمل کردن مستقلاً
تصمیم گرفتن مستقلاً
زندگی کردن مستقلاً
تحقیق کردن مستقلاً
اداره کردن مستقلاً
فکر کردن مستقلاً
بررسی کردن مستقلاً
سرمایه‌گذاری مستقلاً
فعالیت کردن مستقلاً
انتشار دادن مستقلاً

Frases Comuns

مستقلاً و آزادانه

— Independently and freely. Used to emphasize total lack of coercion.

او مستقلاً و آزادانه انتخاب کرد.

کاملاً مستقلاً

— Completely independently. Used for total autonomy.

این واحد کاملاً مستقلاً عمل می‌کند.

مستقلاً از دولت

— Independent of the government. A common political phrase.

این نهاد مستقلاً از دولت است.

به صورت مستقلاً

— Incorrect but common error; should be 'به صورت مستقل'.

او به صورت مستقل کار می‌کند.

مستقلاً فکر کن

— Think for yourself. A common piece of advice.

همیشه مستقلاً فکر کن.

مستقلاً عمل کن

— Act on your own. Encouraging self-reliance.

در این مورد مستقلاً عمل کن.

واحد مستقلاً

— An independent unit. Used in organizational charts.

این یک واحد مستقلاً است.

مستقلاً از هم

— Independently of each other.

آن‌ها مستقلاً از هم کار می‌کنند.

تحقیق مستقلاً

— Independent research.

او به تحقیق مستقلاً علاقه دارد.

زندگی مستقلاً

— Independent living.

او به دنبال زندگی مستقلاً است.

Frequentemente confundido com

مستقلاً vs تنها

Means 'alone' (physical/emotional). Mostaghallan means 'independently' (functional).

مستقلاً vs جداگانه

Means 'separately'. Used for splitting things like bills or items.

مستقلاً vs خودسرانه

Means 'arbitrarily' or 'stubbornly'. It has a negative tone.

Expressões idiomáticas

"روی پای خود ایستادن"

— To stand on one's own feet. This is the idiomatic way to say someone is acting independently.

او بالاخره روی پای خود ایستاد و مستقلاً زندگی کرد.

Informal/Neutral
"آقای خود و نوکر خود بودن"

— To be one's own master and servant. Implies total independence in work.

او مستقلاً کار می‌کند و آقای خود و نوکر خود است.

Informal
"ساز خود را زدن"

— To play one's own tune. Can mean acting independently, sometimes with a hint of non-conformity.

او همیشه مستقلاً عمل می‌کند و ساز خود را می‌زند.

Informal
"کلاه خود را قاضی کردن"

— To make one's hat the judge. To judge or decide something independently and fairly by oneself.

مستقلاً فکر کن و کلاهت را قاضی کن.

Neutral
"یک‌تنه به قاضی رفتن"

— To go to the judge alone. Acting without hearing others (sometimes used negatively for being one-sided).

او مستقلاً و یک‌تنه به قاضی رفت.

Neutral
"خودم و خودم"

— Just me and myself. Emphasizing doing something without any help.

مستقلاً انجامش دادم، خودم و خودم.

Slang
"افسار در دست خود داشتن"

— To hold the reins in one's own hands. To have independent control.

او مستقلاً شرکت را اداره می‌کند و افسار در دست خودش است.

Neutral
"نان خور کسی نبودن"

— Not to be someone's bread-eater. To be financially independent.

او مستقلاً زندگی می‌کند و نان خور کسی نیست.

Informal
"راه خود را رفتن"

— To go one's own way. To act independently of the crowd.

او مستقلاً تصمیم گرفت و راه خود را رفت.

Neutral
"دستش در جیب خودش بودن"

— To have one's hand in one's own pocket. To be financially independent.

او مستقلاً کار می‌کند و دستش در جیب خودش است.

Informal

Fácil de confundir

مستقلاً vs مستقل

It's the adjective form.

Mostaghel is 'independent' (adj), Mostaghallan is 'independently' (adv).

او یک زن مستقل است (Adj). او مستقلاً کار می‌کند (Adv).

مستقلاً vs انفرادی

Both mean doing something without others.

Enferadi is 'individual' (often sports or isolation). Mostaghallan is 'autonomous'.

ورزش انفرادی vs. تحقیق مستقلاً.

مستقلاً vs جدا

Both imply separation.

Joda is 'separate' (physical). Mostaghallan is 'independent' (agency).

اتاق‌های جدا vs. تصمیم مستقلاً.

مستقلاً vs خودکفا

Both relate to self-reliance.

Khod-kafa means 'self-sufficient' (having all resources). Mostaghallan means 'acting without help'.

کشور خودکفا vs. عمل مستقلاً.

مستقلاً vs آزاد

Both imply freedom.

Azad means 'free' (no chains). Mostaghallan means 'no reliance'.

مرد آزاد vs. زندگی مستقلاً.

Padrões de frases

A1

من مستقلاً [Verb].

من مستقلاً می‌روم.

A2

او مستقلاً از [Noun] [Verb].

او مستقلاً از برادرش کار می‌کند.

B1

باید بتوانیم مستقلاً [Verb].

باید بتوانیم مستقلاً فکر کنیم.

B2

این [Noun] مستقلاً عمل می‌کند.

این دستگاه مستقلاً عمل می‌کند.

C1

نهادها باید مستقلاً از [Noun] فعالیت کنند.

نهادها باید مستقلاً از دولت فعالیت کنند.

C2

او مستقلاً به [Verb-Noun] همت گماشت.

او مستقلاً به واکاوی تاریخ همت گماشت.

B1

آیا می‌توانی مستقلاً [Verb]؟

آیا می‌توانی مستقلاً خرید کنی؟

B2

او مستقلاً تصمیم به [Noun] گرفت.

او مستقلاً تصمیم به استعفا گرفت.

Família de palavras

Substantivos

استقلال (esteqlāl) - independence
مستقل (mostaghel) - independent person/entity

Verbos

استقلال یافتن (esteqlāl yāftan) - to gain independence

Adjetivos

مستقل (mostaghel) - independent

Relacionado

خودمختار (khod-mokhtar)
جدا (joda)
آزاد (azad)
منفرد (monfared)
خودکفا (khod-kafa)

Como usar

frequency

Common in media, academic, and professional settings.

Erros comuns
  • Using 'mostaghallan' for 'lonely'. Using 'tanha'.

    Mostaghallan is about autonomy, not feelings of loneliness.

  • Saying 'be-soorat-e mostaghallan'. Saying 'mostaghallan' or 'be-soorat-e mostaghel'.

    You cannot double the adverbial markers.

  • Pronouncing it 'mostaghel-oon'. Pronouncing it 'mostaghallan'.

    The tanwin '-an' should not be turned into the colloquial '-oon' in this specific word.

  • Using 'ba' instead of 'az'. Mostaghallan az...

    The correct preposition for 'independent of' is 'az'.

  • Using it for inanimate objects like 'separate keys'. Using 'joda'.

    Mostaghallan implies agency and is for people or systems.

Dicas

Tanwin Rule

Always remember that tanwin adverbs like 'mostaghallan' are formal. If you use them in a very slangy sentence, it might sound a bit odd.

The 'Gh' Sound

The 'gh' in 'mostaghallan' is deep in the throat. Practice it by gargling water to get the right vibration.

Business Persian

Use this word in your CV to describe your ability to work without supervision. It sounds very professional.

Political News

When listening to the news, look for this word to understand if a group is acting on its own or as part of a coalition.

Alef-Tanwin

In digital typing, the tanwin is often on the 'shift+Q' or 'shift+W' keys depending on your keyboard layout.

Variety

Mix 'mostaghallan' with 'be-toor-e mostaghel' in long essays to avoid repeating the same word too often.

Root Learning

Learning the root Q-L-L will help you understand other words like 'ghalil' (little) and 'aghalliyat' (minority).

Relationships

Use this word to describe healthy boundaries in relationships, such as acting independently while still being a couple.

CEFR B1

This is a high-frequency word for B1 level exams. Make sure you can use it in a sentence about your career.

The 'An' Link

Link the '-an' ending to the English '-ly'. Mostaghel (Independent) + an (ly) = Mostaghallan (Independently).

Memorize

Mnemônico

Think of a 'MOST' 'GHELL' (girl) who is 'AN' (an) independent woman. She does everything 'mostaghallan'.

Associação visual

Imagine a bird flying away from a cage, or a single lightbulb shining brightly without being connected to a string of others.

Word Web

Autonomy Self-reliance Freedom Separation Esteqlal Mostaghel Tanwin Formal

Desafio

Try to use 'mostaghallan' in a sentence about your favorite hobby. For example: 'I play guitar independently' (Man mostaghallan gitār mizanam).

Origem da palavra

Derived from the Arabic tenth form verb 'Istaqalla' (استقلّ), which comes from the root Q-L-L (قلّ). In Arabic, it originally meant 'to carry away' or 'to lift', evolving into 'to be independent' (carrying oneself).

Significado original: To be self-standing or self-lifting.

Semitic (Arabic root) integrated into Indo-European (Persian) grammar.

Contexto cultural

Be careful not to use it when someone is 'lonely' (del-tang or tanha), as 'mostaghallan' implies a positive or neutral functional state, not an emotional one.

In English, 'independently' is used very broadly. In Persian, 'mostaghallan' is slightly more formal and is often replaced by 'tanha' or 'khodam' in casual settings.

Esteqlal Football Club Esteqlal Square (Tehran) The concept of 'Siyasat-e Mostaghel' (Independent Policy) in Iranian diplomacy.

Pratique na vida real

Contextos reais

Work/Business

  • کار کردن مستقلاً
  • مدیریت مستقلاً
  • قرارداد مستقلاً
  • درآمد مستقلاً

Politics

  • حزب مستقلاً
  • کشور مستقلاً
  • رای دادن مستقلاً
  • سیاست مستقلاً

Academic

  • تحقیق مستقلاً
  • تحلیل مستقلاً
  • مطالعه مستقلاً
  • پایان‌نامه مستقلاً

Personal Life

  • زندگی مستقلاً
  • سفر مستقلاً
  • تصمیم مستقلاً
  • خرید مستقلاً

Science/Tech

  • متغیر مستقلاً
  • اجرای مستقلاً
  • سیستم مستقلاً
  • پردازش مستقلاً

Iniciadores de conversa

"آیا ترجیح می‌دهید مستقلاً کار کنید یا در یک تیم؟ (Do you prefer to work independently or in a team?)"

"در چه سنی مستقلاً از خانواده زندگی کردید؟ (At what age did you live independently of your family?)"

"چگونه می‌توان مستقلاً زبان فارسی را یاد گرفت؟ (How can one learn Persian independently?)"

"آیا فکر می‌کنید رسانه‌ها مستقلاً عمل می‌کنند؟ (Do you think the media acts independently?)"

"چرا برای جوانان مهم است که مستقلاً تصمیم بگیرند؟ (Why is it important for young people to decide independently?)"

Temas para diário

درباره زمانی بنویسید که مجبور شدید مستقلاً یک مشکل بزرگ را حل کنید. (Write about a time you had to solve a big problem independently.)

مزایا و معایب مستقلاً زندگی کردن چیست؟ (What are the pros and cons of living independently?)

آیا یک هنرمند می‌تواند مستقلاً از جامعه خود باشد؟ (Can an artist be independent of their society?)

چگونه تکنولوژی به ما کمک می‌کند تا مستقلاً کار کنیم؟ (How does technology help us work independently?)

تعریف شما از 'مستقلاً فکر کردن' چیست؟ (What is your definition of 'thinking independently'?)

Perguntas frequentes

10 perguntas

It is used, but mostly in professional or serious discussions. In very casual talk, people prefer 'khodam' or 'be-toor-e mostaghel'.

It is the Arabic tanwin suffix, which turns an adjective into an adverb. It is common in formal Persian.

No, you should use 'tanha' for that. 'Mostaghallan' would imply you are living there without support, not just that you are alone right now.

It is generally positive or neutral. It implies strength, maturity, and autonomy.

It is written as two small slashes above an Alef: اً.

Yes, as long as the action can be done autonomously. Common verbs include 'work', 'think', 'decide', and 'live'.

The most common opposite is 'wabasteh' (dependently) or 'ba ham' (together/jointly).

Yes, to describe independent units or operations.

No, adverbs in Persian never change for number or gender.

Yes, this is the standard way to say 'independently of' something.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence using 'مستقلاً' about your work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I want to live independently of my parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'مستقلاً' to describe a scientific experiment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a short paragraph about the importance of independent thinking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The judiciary must act independently.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Compare 'مستقلاً' and 'تنها' in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about an independent film.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe your study habits using 'مستقلاً'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Each unit submitted its report independently.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a formal email sentence using 'مستقلاً'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Can you perform this task independently?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'مستقلاً' in a sentence about a political party.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a child learning to do something independently.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'This software runs independently of the operating system.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'مستقلاً' in a sentence about financial management.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using the phrase 'مستقلاً از هم'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He decided to research this project independently.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about an independent artist.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'مستقلاً' to describe a robot's movement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about the independence of a news agency.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce 'مستقلاً' three times clearly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain the meaning of 'مستقلاً' in Persian to a friend.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'مستقلاً' in a sentence about your daily routine.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss the pros of working independently in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this sentence aloud: 'او مستقلاً از دیگران تحقیق کرد.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Talk about a time you lived independently.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain the difference between 'tanha' and 'mostaghallan' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Give a short speech about 'Independent Media'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'مستقلاً' in a hypothetical business scenario.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe an independent variable in a simple experiment.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask someone if they can do a task independently.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell a story about a 'self-made' person using 'mostaghallan'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Debate the independence of the judiciary in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'mostaghallan' to describe your language learning journey.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain the 'tanwin' rule to a beginner student.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a solo trip you took using 'mostaghallan'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Talk about the importance of independent thinking in schools.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'mostaghallan' in a sentence about a software update.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce 'Esteqlal' and 'Mostaghallan' and explain the link.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a department in a company acting independently.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a sentence and write down if you hear 'mostaghel' or 'mostaghallan'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a news clip and identify the context of 'mostaghallan'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a conversation and identify who is acting independently.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a lecture and write the sentence containing 'mostaghallan'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the tone of the speaker using 'mostaghallan' (Sarcastic/Serious).

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a list of adverbs and pick out 'mostaghallan'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a legal disclaimer and identify the word 'mostaghallan'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a child speaking and decide if they used 'mostaghallan' correctly.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a weather report and see if 'mostaghallan' is used for weather systems.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a podcast about history and note the use of 'Esteqlal'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a job interview and identify the candidate's use of 'mostaghallan'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a poem and identify any words related to independence.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a technical guide and identify the 'independent' component.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a debate and identify the speaker's stance on independence.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a simple sentence and translate it into English.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!