A2 noun Neutro 1 min de leitura

ça me fait peur

/sa mə fɛ pœʁ/

It scares me; it frightens me.

Use this phrase to identify the specific source of your fear or anxiety.

Palavra em 30 segundos

  • Used to express fear or anxiety towards a specific thing.
  • Focuses on the cause of the fear rather than just the state.
  • Very common in everyday spoken French.

Summary

Use this phrase to identify the specific source of your fear or anxiety.

  • Used to express fear or anxiety towards a specific thing.
  • Focuses on the cause of the fear rather than just the state.
  • Very common in everyday spoken French.

Focus on the cause of fear

Always place the source of the fear at the beginning of the sentence using 'ça' or a specific noun. This makes your communication clearer and more direct.

Avoid using 'la' before peur

Never say 'ça me fait la peur'. The expression is fixed as 'faire peur' without an article.

Expressing vulnerability in French

French speakers use this expression to show vulnerability without sounding overly dramatic. It is a socially acceptable way to set boundaries or express disagreement.

Exemplos

4 de 4
1

Les orages, ça me fait peur.

Thunderstorms scare me.

2

Cette situation économique me fait peur.

This economic situation frightens me.

3

Tu conduis trop vite, ça me fait peur !

You're driving too fast, it scares me!

4

L'ampleur de ces changements me fait peur.

The scale of these changes frightens me.

Família de palavras

Substantivo
la peur
Verbo
faire peur
Adjetivo
peureux

Dica de memorização

Think of a scary shadow (ça) pointing at you (me) and saying 'BOO!' (fait peur). It is a direct reaction to a specific trigger.

Présentation

Cette expression est l'une des manières les plus courantes et naturelles en français pour exprimer la peur. Contrairement au verbe 'avoir peur', qui se concentre sur l'état intérieur du sujet ('J'ai peur'), 'ça me fait peur' met l'accent sur la cause de cette peur (le 'ça'). 2) Modèles d'usage : La structure est fixe : pronom sujet 'ça' + pronom complément 'me' + verbe 'faire' + nom 'peur'. On peut remplacer 'ça' par un sujet précis, par exemple : 'Cette décision me fait peur' ou 'L'avenir me fait peur'. 3) Contextes courants : On l'utilise dans la vie quotidienne pour réagir à une nouvelle inquiétante, un comportement étrange ou une perspective incertaine. C'est une phrase très polyvalente qui peut aller d'une légère appréhension ('Les araignées, ça me fait peur') à une inquiétude plus profonde ('La vitesse sur cette route me fait peur'). 4) Comparaison : Elle se distingue de 'je crains que' (plus formel et suivi du subjonctif) et de 'ça m'effraie' (plus soutenu). 'Ça me fait peur' est le standard absolu pour le registre courant et familier.

Notas de uso

This expression is neutral and fits most registers. It is slightly more common in spoken French than in formal writing. Avoid using it in extremely formal legal or administrative documents where more precise verbs like 'susciter de l'inquiétude' might be preferred.

Erros comuns

The most common error is adding an article before 'peur' (e.g., 'ça me fait la peur'). Another mistake is misplacing the object pronoun 'me'. Always remember: Subject + me + fait + peur.

Dica de memorização

Think of a scary shadow (ça) pointing at you (me) and saying 'BOO!' (fait peur). It is a direct reaction to a specific trigger.

Origem da palavra

Derived from the Old French 'faire' (to make/do) and 'peur' (fear, from Latin 'pavor'). It evolved into a fixed idiomatic structure to express causality.

Contexto cultural

French culture values clear communication. Using this phrase allows people to express boundaries or caution without necessarily appearing weak. It is a standard way to signal that a topic or action makes one uncomfortable.

Exemplos

1

Les orages, ça me fait peur.

everyday

Thunderstorms scare me.

2

Cette situation économique me fait peur.

formal

This economic situation frightens me.

3

Tu conduis trop vite, ça me fait peur !

informal

You're driving too fast, it scares me!

4

L'ampleur de ces changements me fait peur.

academic

The scale of these changes frightens me.

Família de palavras

Substantivo
la peur
Verbo
faire peur
Adjetivo
peureux

Colocações comuns

ça me fait vraiment peur it really scares me
ça me fait un peu peur it scares me a little
ça me fait peur de + verbe it scares me to + verb

Frases Comuns

N'aie pas peur

Don't be afraid

Faire peur à quelqu'un

To scare someone

Avoir peur de tout

To be afraid of everything

Frequentemente confundido com

ça me fait peur vs avoir peur

'Avoir peur' describes the internal feeling of the subject, while 'ça me fait peur' identifies the external cause.

ça me fait peur vs effrayer

'Effrayer' is a transitive verb that is more formal and often used in written or literary contexts.

Padrões gramaticais

ça + me + fait + peur [Nom] + me + fait + peur ça + me + fait + peur + de + [infinitif]

Focus on the cause of fear

Always place the source of the fear at the beginning of the sentence using 'ça' or a specific noun. This makes your communication clearer and more direct.

Avoid using 'la' before peur

Never say 'ça me fait la peur'. The expression is fixed as 'faire peur' without an article.

Expressing vulnerability in French

French speakers use this expression to show vulnerability without sounding overly dramatic. It is a socially acceptable way to set boundaries or express disagreement.

Teste-se

fill blank

Complétez la phrase avec la bonne forme.

Les films d'horreur, ___ très peur.

Correto! Quase. Resposta certa: ça me fait

On utilise 'ça' pour désigner le sujet global (les films d'horreur).

multiple choice

Choisissez la réponse correcte.

Quelle phrase est correcte ?

Correto! Quase. Resposta certa: Ça me fait peur.

La structure correcte est Pronom + me + fait + peur.

sentence building

Remettez les mots dans l'ordre.

peur / ça / me / fait / vraiment

Correto! Quase. Resposta certa: Ça me fait vraiment peur.

L'adverbe 'vraiment' se place après le verbe 'fait'.

Pontuação: /3

Perguntas frequentes

4 perguntas

Oui, tout à fait. Vous pouvez dire 'Ce comportement me fait peur' pour parler de l'attitude de quelqu'un.

'J'ai peur' décrit votre état émotionnel général, tandis que 'ça me fait peur' désigne explicitement ce qui provoque cette émotion.

C'est une expression neutre, utilisée aussi bien avec des amis qu'avec des collègues dans un contexte de discussion.

Non, c'est une erreur grammaticale. On utilise toujours 'peur' sans article après le verbe 'faire'.

Frases relacionadas

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!