Bedeutung
To settle down in a place.
Kultureller Hintergrund
In the highlands, land is often passed down through generations. To 'bury your foot' means you have finally secured a piece of ancestral or permanent land. With rapid urbanization, this phrase is now used by young professionals who finally stop renting and buy an apartment. For Ethiopians living abroad, 'burying one's foot' in a foreign land is a bittersweet admission that they may not return to live in Ethiopia. During weddings, elders may use this phrase as a blessing for the couple to have a stable, lifelong home.
Suffixes are Key
Always remember to change the suffix on 'Egr' to match the person you are talking about.
Not for Vacations
Don't use this for short trips; it sounds like you are moving there forever.
Bedeutung
To settle down in a place.
Suffixes are Key
Always remember to change the suffix on 'Egr' to match the person you are talking about.
Not for Vacations
Don't use this for short trips; it sounds like you are moving there forever.
Use with 'በመጨረሻም'
Pairing it with 'በመጨረሻም' (Finally) makes you sound very natural.
Elder Approval
Using this phrase with elders when discussing your future plans shows great respect for stability.
Teste dich selbst
Fill in the correct form of 'እግር' with the right possessive suffix.
እኔ አዲስ አበባ ውስጥ _____ ቀበርኩ።
Since the subject is 'እኔ' (I), you must use the suffix '-ዬን' (my).
Which sentence correctly uses the idiom to mean 'He settled down'?
Select the correct sentence:
'ቀበረ' (buried) is the verb that completes this idiom.
Match the situation to the meaning of 'እግር መቅበር'.
A person buys a house and moves in forever.
In this context, the idiom refers to permanent residency.
Complete the dialogue.
A: ለምን እዚህ መኖር ፈለግክ? B: ሰፈሩን ስለወደድኩት እዚህ _____ ቀበርኩ።
The idiom specifically uses 'እግር' (foot).
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 Aufgabenእኔ አዲስ አበባ ውስጥ _____ ቀበርኩ።
Since the subject is 'እኔ' (I), you must use the suffix '-ዬን' (my).
Select the correct sentence:
'ቀበረ' (buried) is the verb that completes this idiom.
A person buys a house and moves in forever.
In this context, the idiom refers to permanent residency.
A: ለምን እዚህ መኖር ፈለግክ? B: ሰፈሩን ስለወደድኩት እዚህ _____ ቀበርኩ።
The idiom specifically uses 'እግር' (foot).
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, it is a very polite and warm way to talk about settling down.
Usually, it's for people. For businesses, 'መሰረት መጣል' (laying a foundation) is better.
እግሩን ቀበረ (He settled down).
No, although 'መቅበር' means bury, in this idiom it only means settling in life.
Yes, 'እግር መትከል' is a perfectly acceptable and common synonym.
Yes, many Amharic songs about Addis Ababa or home use this phrase.
እግሬን መቅበር እፈልጋለሁ።
No, it is a standard idiom used by all ages.
No, it is strictly for humans.
Then you 'uprooted' your foot (እግርህን ነቀልክ).
Verwandte Redewendungen
እግር መትከል
synonymTo plant a foot
መቀመጫ ማግኘት
similarTo find a seat
መሰረት መጣል
builds onTo lay a foundation
ሀገር መልመድ
similarTo get used to a country