Bedeutung
Expressing a prohibition or strong recommendation against an action.
Kultureller Hintergrund
The concept of 'Wajib' (duty) vs 'Inbagha' (propriety). While 'Wajib' is a hard requirement, 'Inbagha' is about being a person of 'Adab' (culture and manners). In these regions, 'Ma biseer' (It doesn't become) is the daily equivalent. It is used for everything from serious moral failings to minor etiquette slips. Formal speech in the Gulf often retains more classical structures. You are more likely to hear 'la yanbaghi' in semi-formal social gatherings (Majlis) than in other regions. Egyptians use 'Ma yasahhish' (It isn't right) as a powerful social corrective. It carries a similar weight of 'shaming' the person into better behavior.
The 'Laka' Trick
Always add 'laka' (for you) or 'lana' (for us) to make the sentence sound more natural and targeted.
Subjunctive Alert
Don't forget the fatha on the verb after 'an'. It's a small detail that marks you as an advanced speaker.
Bedeutung
Expressing a prohibition or strong recommendation against an action.
The 'Laka' Trick
Always add 'laka' (for you) or 'lana' (for us) to make the sentence sound more natural and targeted.
Subjunctive Alert
Don't forget the fatha on the verb after 'an'. It's a small detail that marks you as an advanced speaker.
Soft Correction
Use this phrase if you need to tell an older person they are wrong. It is much more respectful than other forms of 'no'.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct form of the verb 'to go' (يذهب).
لا ينبغي لك أن _______ إلى الحفلة وحدك.
The verb after 'an' must be in the subjunctive (Mansub), which ends in a fatha for singular masculine.
Which sentence is the most appropriate for a formal news report?
Reporting on a government mistake:
This option uses Modern Standard Arabic and the appropriate formal phrase for institutional criticism.
Match the phrase to the most likely context.
Context: A religious scholar giving a lecture on modesty.
Religious and moral guidance in a formal setting almost always uses 'la yanbaghi'.
Complete the dialogue with the correct prepositional phrase.
أحمد: هل يمكنني التدخين هنا؟ الموظف: عذراً، لا ينبغي _______ التدخين في الأماكن المغلقة.
The preposition 'li' (لك) is the standard accompaniment for 'yanbaghi' to specify the person.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Levels of Prohibition in Arabic
Aufgabensammlung
4 Aufgabenلا ينبغي لك أن _______ إلى الحفلة وحدك.
The verb after 'an' must be in the subjunctive (Mansub), which ends in a fatha for singular masculine.
Reporting on a government mistake:
This option uses Modern Standard Arabic and the appropriate formal phrase for institutional criticism.
Context: A religious scholar giving a lecture on modesty.
Religious and moral guidance in a formal setting almost always uses 'la yanbaghi'.
أحمد: هل يمكنني التدخين هنا؟ الموظف: عذراً، لا ينبغي _______ التدخين في الأماكن المغلقة.
The preposition 'li' (لك) is the standard accompaniment for 'yanbaghi' to specify the person.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYou can, but it will sound very formal or even sarcastic. It's better to use 'mish lazim' or 'ma biseer' in casual settings.
'La yajibu' is about obligation (must not), while 'la yanbaghi' is about appropriateness (should not/unfitting).
Use the past tense of 'kana': 'Ma kana yanbaghi li an...' (ما كان ينبغي لي أن...).
Yes, many times. It often refers to things that are not suitable for God or for believers.
No, it is almost always used in the masculine singular form (impersonal).
No, it almost always requires 'an' followed by a verb, or a verbal noun (Masdar).
Very common, especially in editorials and opinion pieces.
The opposite is 'yanbaghi an' (It is appropriate/should).
It is understood, but 'laka' is more grammatically correct in formal Arabic.
Yes, it's perfect for professional advice or setting boundaries.
Verwandte Redewendungen
لا يجب أن
similarMust not / Should not
ليس من اللائق أن
synonymIt is not appropriate to
من المفترض أن
contrastIt is supposed to
لا يجوز أن
specialized formIt is not permissible
ما كان له أن
builds onIt was not for him to