B2 Idiom Formell

رمى بثقله

rama bithihlihi

Threw his weight, exerted influence

Bedeutung

To use one's power or influence to achieve a particular result.

🌍

Kultureller Hintergrund

In the Levant, this phrase is often used in the context of 'Wasta'. If someone has a powerful uncle, they might say 'خالي رمى بثقله' to mean their uncle used his connections to get them a job. In Gulf business culture, 'throwing weight' often refers to the influence of major tribal families or royal members in commercial ventures. Egyptians might use the variation 'نازل بتقله' (Nāzil bi-tuqlu) in a more colloquial way to describe someone who is acting very important or using their power aggressively. In North Africa, the phrase is strictly formal and used in political discourse, often appearing in newspapers like 'Al-Khabar' or 'Le Matin' (Arabic edition) to discuss government policy.

💡

Use in News

If you are writing an essay about politics or economics in Arabic, this phrase will make you sound very professional and native-like.

⚠️

Preposition Alert

Never forget the 'bi' (بـ). Without it, the sentence is grammatically incomplete in Arabic.

Bedeutung

To use one's power or influence to achieve a particular result.

💡

Use in News

If you are writing an essay about politics or economics in Arabic, this phrase will make you sound very professional and native-like.

⚠️

Preposition Alert

Never forget the 'bi' (بـ). Without it, the sentence is grammatically incomplete in Arabic.

🎯

Gender Matching

Always check if the subject is a company (feminine) or a person (masculine) to conjugate 'Ramat' vs 'Rama' correctly.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

قرر المدير أن يرمي _______ لإنجاح المشروع.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: بثقله

The idiom requires the preposition 'bi' and the noun 'thiql' with the correct possessive suffix.

Which sentence uses the idiom correctly in a figurative sense?

اختر الجملة الصحيحة:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: رمت الدولة بثقلها الدبلوماسي لإنهاء الحرب.

This sentence correctly uses the idiom to mean using political influence.

Match the subject with the correct form of the idiom.

صل بين الفاعل والتكملة المناسبة:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

The possessive pronoun must match the gender and number of the subject.

Complete the dialogue using the idiom.

أحمد: هل تعتقد أن القانون سيتغير؟ خالد: نعم، إذا ____ النقابات ____ خلفه.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: رمت / بثقلها

'Niqābāt' (unions) is a feminine plural, so it takes 'ramat' and 'bi-thiqlihā'.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank B2

قرر المدير أن يرمي _______ لإنجاح المشروع.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: بثقله

The idiom requires the preposition 'bi' and the noun 'thiql' with the correct possessive suffix.

Which sentence uses the idiom correctly in a figurative sense? Choose B2

اختر الجملة الصحيحة:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: رمت الدولة بثقلها الدبلوماسي لإنهاء الحرب.

This sentence correctly uses the idiom to mean using political influence.

Match the subject with the correct form of the idiom. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

The possessive pronoun must match the gender and number of the subject.

Complete the dialogue using the idiom. dialogue_completion B2

أحمد: هل تعتقد أن القانون سيتغير؟ خالد: نعم، إذا ____ النقابات ____ خلفه.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: رمت / بثقلها

'Niqābāt' (unions) is a feminine plural, so it takes 'ramat' and 'bi-thiqlihā'.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

12 Fragen

Yes, but it sounds a bit boastful. It's better to use it for others or for entities like companies.

They are 99% interchangeable. 'Alqā' is slightly more common in very formal written news.

Not necessarily. A dictator can 'throw his weight' to suppress a protest. It just means using power.

You could say 'وقف على الحياد' (stood on the neutral side) or 'انسحب' (withdrew).

Yes, but you would say 'رمى بتقلُه' (dropping the 'h' sound and changing 'th' to 't').

The words 'Ramā' and 'Thiql' appear, but not this specific idiom.

Yes, but it would be literal. 'The crane threw its weight on the bridge.'

You can use the same phrase, but add 'يتظاهر بالقوة' (pretending to be strong) or use 'يتسلط' (to be tyrannical).

It's a bit advanced, but good to recognize. B2 is the perfect level to start using it.

In this idiom, yes. It represents the 'mass' of one's power.

رموا بأثقالهم (Ramaw bi-athqālihim).

Only if someone is using their family influence to allow a marriage! Otherwise, it's too 'heavy' for romance.

Verwandte Redewendungen

🔗

ألقى بظلاله

similar

To cast a shadow over something.

🔗

بذل قصارى جهده

similar

To do one's utmost.

🔗

قلب الموازين

builds on

To tip the scales / flip the balance.

🔗

كلمته مسموعة

specialized form

His word is heard (he has influence).

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!