B2 Collocation Formell

يُثير قضية

yuthiru qadiyatan

Raise an issue

Bedeutung

To bring a topic or problem to public attention or discussion.

🌍

Kultureller Hintergrund

In the Arab world, talk shows (برامج التوك شو) are famous for 'إثارة القضايا' (raising issues) that are sometimes considered taboo, leading to intense public debate. In countries like Lebanon or Jordan, 'raising an issue' in a community setting often involves a 'Wasta' (mediator) to ensure the discussion doesn't lead to personal conflict. Egypt has a long history of 'Qadaya' (Issues) in literature and cinema, where writers like Naguib Mahfouz 'raised issues' of class and social justice. In Gulf corporate environments, 'raising an issue' is done very formally and usually through hierarchical channels to maintain 'Hishma' (modesty/respect).

🎯

Use with Adjectives

Always pair it with a strong adjective like 'حساسة' (sensitive), 'شائكة' (thorny), or 'جوهرية' (fundamental) to sound like a native speaker.

⚠️

Avoid Triviality

Don't use this for 'What's for dinner?'—it makes you sound like a dramatic news anchor.

Bedeutung

To bring a topic or problem to public attention or discussion.

🎯

Use with Adjectives

Always pair it with a strong adjective like 'حساسة' (sensitive), 'شائكة' (thorny), or 'جوهرية' (fundamental) to sound like a native speaker.

⚠️

Avoid Triviality

Don't use this for 'What's for dinner?'—it makes you sound like a dramatic news anchor.

💬

The 'Al-Qadiyya' Nuance

Be aware that 'The Qadiyya' usually means Palestine. If you mean a general issue, use 'قضية ما' or 'قضية معينة'.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of the verb 'أثار'.

الفيلم الجديد _______ قضية التنمر في المدارس.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: أثار

The subject 'الفيلم' (the movie) is masculine singular, so 'أثار' is the correct past tense form.

Which sentence is the most appropriate for a news headline?

Choose the best headline:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: التقرير يثير قضية الفقر في المدن.

This option uses formal vocabulary ('تقرير', 'يثير قضية') suitable for journalism.

Complete the dialogue using the phrase 'أثار قضية'.

أحمد: لماذا الجميع يتحدثون عن هذا المقال؟ سارة: لأنه ________________ مهمة جداً.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: أثار قضية

The context of people talking about an article suggests it 'raised an issue'.

Match the verb with the appropriate noun to form a common collocation.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: أثار + قضية

These are standard collocations in Arabic.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Raising vs. Filing

أثار قضية
Topic Discussion
Debate Public Opinion
يرفع قضية
Lawsuit Court
Judge Legal Action

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of the verb 'أثار'. Fill Blank B1

الفيلم الجديد _______ قضية التنمر في المدارس.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: أثار

The subject 'الفيلم' (the movie) is masculine singular, so 'أثار' is the correct past tense form.

Which sentence is the most appropriate for a news headline? Choose B2

Choose the best headline:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: التقرير يثير قضية الفقر في المدن.

This option uses formal vocabulary ('تقرير', 'يثير قضية') suitable for journalism.

Complete the dialogue using the phrase 'أثار قضية'. dialogue_completion B1

أحمد: لماذا الجميع يتحدثون عن هذا المقال؟ سارة: لأنه ________________ مهمة جداً.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: أثار قضية

The context of people talking about an article suggests it 'raised an issue'.

Match the verb with the appropriate noun to form a common collocation. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: أثار + قضية

These are standard collocations in Arabic.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, you can raise the issue of 'innovation' or 'success,' but it's more commonly used for problems or debates.

'Qadiyya' is a broader 'issue' or 'case' for debate; 'Mushkila' is a 'problem' that needs a direct fix.

Yes, the root is used in contexts like 'stirring up clouds' (أثارت سحاباً).

Yes, it is a very common and correct collocation.

You would say 'فتح السيرة' or 'جاب الموضوع'.

The verb is 'أثار' (Athāra). 'إثارة' (Ithārah) is the noun (the act of raising).

No! For raising a child, use 'ربّى' (rabba).

Not necessarily, but it implies that people will start talking and perhaps disagreeing.

The plural is 'قضايا' (Qadaya).

It is understood by everyone but mostly used in formal speech (MSA/Fusha).

Verwandte Redewendungen

🔗

طرح موضوعاً

similar

To present a topic

🔗

سلط الضوء على

similar

To shed light on

🔗

فتح ملفاً

specialized form

To open a file/investigation

🔗

أثار الجدل

builds on

To spark controversy

🔗

تطرق إلى

similar

To touch upon

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!