A1 noun #1,200 am häufigsten 3 Min. Lesezeit

أخ

akh

The Arabic word أخ (pronounced 'akh') is a fundamental term for A1 learners. Its primary meaning is 'brother'.

As an A1 learner, you'll most often encounter أخ when talking about family members. It's a masculine noun.

You'll hear it in simple phrases like 'my brother' (أخي - akhi) or 'his brother' (أخوه - akhuhu).

While it can also mean a close friend or a fellow group member, focus on 'brother' for now.

When you're speaking Arabic, you'll often hear the word أخ, which literally means 'brother'. This is a common word, and it's good to know for basic conversations.

However, أخ isn't just for family. You might hear people use it to mean 'friend' or 'buddy', especially among men. It's a way to show closeness and camaraderie.

So, if someone calls you أخي (my brother), it doesn't always mean you're related. It could just mean they consider you a close friend.

Remembering this dual meaning will help you understand Arabic conversations better.

The word أخ (akh) directly translates to 'brother' in English. It's a fundamental noun you'll encounter frequently, and it refers specifically to a male sibling.

Beyond its literal meaning, you'll find that أخ is very commonly used in a broader, more figurative sense. It can refer to a close male friend, someone with whom you share a strong bond, similar to how we might say 'brother' in English to a very good friend.

Furthermore, أخ can also be used to refer to a member of the same group, community, or even nation, emphasizing a sense of camaraderie and shared identity. This extended usage is important to understand for natural communication.

So, while its core meaning is 'brother', pay attention to the context to understand if it's being used literally or more figuratively to convey friendship or shared belonging.

When you're discussing complex social structures or philosophical concepts in Arabic, the word أخ (akh) can take on nuanced meanings beyond its literal translation of "brother."

For instance, in a discussion about human interconnectedness, you might hear أخو الإنسانية (akhu al-insaniyah), meaning "brother of humanity," emphasizing a shared human bond. In a political or intellectual context, referring to someone as an أخ could signify ideological alignment or solidarity, rather than a familial tie.

Understanding these extended, often metaphorical, uses of أخ is crucial for grasping the subtleties of advanced Arabic discourse, allowing you to appreciate how the term reflects deep-seated cultural and social values.

أخ in 30 Sekunden

  • أخ means brother.
  • Can also mean a close male friend.
  • Used in both literal and figurative senses.

§ What 'أخ' Means

The Arabic word أخ (akh) is a versatile noun that you'll hear and use often. At its most basic, it means 'brother'. This is the primary and most common use. However, like many words in Arabic, it has a broader application that you need to be aware of.

DEFINITION
أخ (akh): A male sibling. It can also be used figuratively to refer to a close male friend or a member of the same group.

So, when you hear someone say أخ, it could literally mean their brother by blood, or it could be a term of endearment or respect for a good friend, a colleague, or even someone from the same community or religion. Think of it like how we might say 'bro' or 'mate' in English, but with a bit more depth in its cultural usage.

§ How to Use 'أخ' in Sentences

Now let's get into how to actually use أخ in sentences. Understanding its grammatical forms and how it interacts with other words is key to sounding natural.

The word أخ is a masculine singular noun. It's important to remember that Arabic nouns change their form based on their grammatical case (nominative, accusative, genitive) and whether they are definite or indefinite, and if they are followed by a possessive pronoun or another noun in a possessive construction (إضافة - idaafa).

  • Nominative Case (فاعل - fa'il): When أخ is the subject of the sentence, it generally appears as أخ (akh).
  • Accusative Case (مفعول به - maf'ul bihi): When it's the direct object, it can change to أخاً (akhan) for indefinite, or أخا (akha) when definite or in an idaafa construction.
  • Genitive Case (مجرور - majrur): After prepositions or in an idaafa construction, it often becomes أخٍ (akhin) for indefinite, or أخي (akhi) when definite or in an idaafa.

§ Examples in Context

Let's look at some examples to see how أخ is used in different situations. Pay attention to the context to understand whether it refers to a literal brother or a figurative one.

هذا أخي أحمد. (Haatha akhi Ahmad.)

Hint: This is my brother Ahmad. (Literal brother, possessive form 'my brother')

كيف حالك يا أخي؟ (Kayfa haluk ya akhi?)

Hint: How are you, my brother? (Can be literal brother or a close friend, depending on context. Here, 'ya' is a vocative particle.)

ذهب إلى السوق مع أخيه. (Thahaba ila as-suq ma'a akhihi.)

Hint: He went to the market with his brother. (Literal brother, genitive case due to preposition 'ma'a' - with, and possessive pronoun 'his')

قابلت أخا لي في الجامعة. (Qabaltu akhan li fi al-jami'ah.)

Hint: I met a brother of mine at the university. (Here, it likely refers to a close friend or acquaintance, not necessarily a blood relative. 'li' means 'for me' or 'of mine'.)

§ Prepositions with 'أخ'

Prepositions are small but mighty words that change the meaning and grammatical structure of sentences. When أخ follows a preposition, it will typically be in the genitive case.

  • مع (ma'a) - with: You'll often use مع أخي (ma'a akhi) meaning 'with my brother' or 'with a brother'.
  • إلى (ila) - to: For example, إلى أخي (ila akhi) meaning 'to my brother'.
  • من (min) - from: Such as من أخي (min akhi) meaning 'from my brother'.

تكلمت مع أخي عن الدراسة. (Takallamtu ma'a akhi 'an ad-dirasah.)

Hint: I spoke with my brother about studies.

أرسلت رسالة إلى أخي. (Arsaltu risalah ila akhi.)

Hint: I sent a message to my brother.

Remember, context is king! While the basic meaning of أخ is 'brother', its nuanced usage as a term of camaraderie or respect makes it a rich and important word to master in Arabic.

Beispiele nach Niveau

1

أخي الكبير يعمل طبيباً.

My older brother works as a doctor.

Possessive suffix attached to 'أخ'.

2

هل لديك أخ أو أخت؟

Do you have a brother or a sister?

Asking about possession with 'لديك'.

3

صديقي المقرب هو مثل أخي.

My close friend is like my brother.

Figurative use of 'أخ'.

4

أذهب مع أخي إلى المدرسة كل يوم.

I go with my brother to school every day.

Preposition 'مع' (with) followed by a possessive form.

5

هذا أخي الصغير.

This is my younger brother.

Demonstrative pronoun 'هذا' (this).

6

أحب قضاء الوقت مع إخوتي.

I love spending time with my brothers.

Plural form of 'أخ' (إخوة).

7

أخوك مهندس ناجح.

Your brother is a successful engineer.

Possessive suffix attached to 'أخ'.

8

نحن إخوة في الإنسانية.

We are brothers in humanity.

Figurative and plural use of 'أخ'.

1

أخي الكبير يساعدني في دروسي.

My older brother helps me with my studies.

2

هل لديك أخ أو أخت؟

Do you have a brother or a sister?

3

قابلت أخي في الجامعة اليوم.

I met my brother at the university today.

4

هو ليس أخي بالدم، لكنه مثل أخي.

He is not my brother by blood, but he is like my brother.

5

أين يسكن أخوك الصغير؟

Where does your younger brother live?

6

نحن أصدقاء منذ الطفولة، هو مثل أخي.

We are friends since childhood, he is like my brother.

7

أخي يحب القراءة كثيراً.

My brother loves reading a lot.

8

شاركت أخي اللعبة الجديدة.

I shared the new game with my brother.

Synonyme

شقيق عاضد رفيق ناصر

Gegenteile

Häufige Kollokationen

الأخ الأكبر The older brother
الأخ الأصغر The younger brother
أخي العزيز My dear brother
أخ شقيق Full brother (sharing both parents)
أخ غير شقيق Half-brother
أخ في الإنسانية Brother in humanity
صديق كالأخ Friend like a brother
أخ في السلاح Brother in arms
أخ روحي Soul brother
أخ في الدين Brother in faith

Häufige Phrasen

هل لديك أخ؟

Do you have a brother?

أخي يساعدني دائمًا.

My brother always helps me.

هو مثل أخي.

He is like my brother.

أين أخوك الآن؟

Where is your brother now?

أنا أحب أخي كثيرًا.

I love my brother very much.

ذهب أخي إلى الجامعة.

My brother went to university.

تكلمت مع أخي عن المشكلة.

I talked to my brother about the problem.

أخي الأكبر متزوج.

My older brother is married.

هذا صديقي، هو كالأخ لي.

This is my friend, he is like a brother to me.

يا أخي، كيف حالك؟

Oh my brother (a friendly address), how are you?

Wird oft verwechselt mit

أخ vs أخت

'أخت' (ukht) means sister. It's the feminine counterpart to 'أخ'.

أخ vs أخوان

'أخوان' (akhawaan) is the dual form of 'أخ', meaning two brothers.

أخ vs إخوة

'إخوة' (ikhwa) is the plural form of 'أخ', meaning brothers.

Redewendungen & Ausdrücke

"يا أخي"

My brother / Hey, buddy (used as a friendly address or to get someone's attention)

يا أخي، هل يمكنك مساعدتي؟ (Hey, buddy, can you help me?)

neutral

"أخٌ في الله"

Brother in Islam (refers to a fellow Muslim, emphasizing a spiritual bond)

نحن أخوة في الله. (We are brothers in Islam.)

formal

"الأخ الأكبر"

The elder brother

هو أخي الأكبر. (He is my elder brother.)

neutral

"الأخ الأصغر"

The younger brother

لدي أخ أصغر. (I have a younger brother.)

neutral

"أخو العروس"

Brother of the bride

أخو العروس سعيد جداً اليوم. (The bride's brother is very happy today.)

neutral

"أخو العريس"

Brother of the groom

أين أخو العريس؟ (Where is the groom's brother?)

neutral

"أخٌ لم تلده أمك"

A brother your mother didn't bear (a very close friend, like a brother)

هو صديق حقيقي، أخٌ لم تلده أمي. (He is a true friend, a brother my mother didn't bear.)

informal

"أخٌ عزيز"

Dear brother (used to express affection or respect)

شكراً لك يا أخي العزيز. (Thank you, dear brother.)

formal

"أخي وصديقي"

My brother and my friend (emphasizing a strong bond of kinship and friendship)

أخي وصديقي، سأقف بجانبك دائماً. (My brother and my friend, I will always stand by your side.)

neutral

"أخينا"

Our brother (often used in a collective sense for a respected male figure in a community)

أخينا الأكبر نصحنا. (Our elder brother advised us.)

formal

Leicht verwechselbar

أخ vs صديق

Both 'أخ' (akh) and 'صديق' (sadeeq) can refer to male companions, but their core meanings are different.

'أخ' primarily means brother by blood or a very close, brother-like friend. 'صديق' means friend, and can be used for any male friend, regardless of the closeness.

هذا أخي، محمد. (This is my brother, Mohammed.) هذا صديقي، أحمد. (This is my friend, Ahmed.)

أخ vs رفيق

Similar to 'صديق', 'رفيق' (rafeeq) can also mean companion or friend, leading to potential overlap with the figurative use of 'أخ'.

'رفيق' often implies companionship in a journey, activity, or a colleague. While a 'رفيق' can be a 'صديق', 'أخ' denotes a deeper, more familial bond.

كان رفيقي في السفر. (He was my companion on the trip.)

أخ vs زميل

'زميل' (zameel) means colleague or peer, which can be confused with the idea of being part of the 'same group' as implied by the figurative use of 'أخ'.

'زميل' is specific to a professional or academic context. 'أخ' in its figurative sense implies a bond of solidarity or shared identity, not necessarily shared work.

هذا زميلي في العمل. (This is my colleague at work.)

أخ vs ابن عم

'ابن عم' (ibn 'amm) means cousin (son of paternal uncle), and in some cultures, cousins are referred to very much like brothers, which can cause confusion with 'أخ'.

'ابن عم' denotes a specific familial relationship through an uncle. 'أخ' refers to a direct sibling or someone considered as close as a direct sibling.

هو ابن عمي. (He is my cousin.)

أخ vs شقيق

'شقيق' (shaqeeq) also means brother, and learners might wonder when to use it instead of 'أخ'.

'شقيق' specifically refers to a full brother (sharing both parents). 'أخ' is a broader term that can mean full brother, half-brother, or even a close friend.

هو شقيقي الأصغر. (He is my younger full brother.)

So verwendest du es

أخ (akh) is a masculine singular noun meaning 'brother'. The plural form is إِخْوَة (ikhwa) or إِخْوَان (ikhwān). When referring to two brothers, you use the dual form أَخَوَان (akhawān).

Häufige Fehler

A common mistake is confusing أخ (akh) with أُخْت (ukht), which means 'sister'. Remember, أخ is for a male sibling, and أخت is for a female sibling.

Teste dich selbst 54 Fragen

multiple choice A1

Which of these words means 'brother'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أخ

The word 'أخ' (akh) specifically means 'brother' in Arabic.

multiple choice A1

If you are talking about a close male friend, you might also use the word:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أخ

While 'أخ' primarily means 'brother', it can also be used affectionately for a close male friend.

multiple choice A1

My ___ is tall. (اخي طويل)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أخ

The sentence is talking about a male sibling who is tall. The correct word is 'أخ' (akh - brother).

true false A1

The word 'أخ' (akh) can only refer to a biological brother.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

The word 'أخ' can also be used figuratively for a close male friend or a member of the same group.

true false A1

If someone says 'يا أخي' (ya akhi), they are directly addressing their brother.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

When 'أخي' (my brother) is used with 'يا' (ya), it is a direct address, meaning 'Oh, my brother'.

true false A1

The word 'أخ' (akh) is used for a female sibling.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

No, 'أخ' is for a male sibling. The word for a female sibling is 'أخت' (ukht).

fill blank A2

أخي ___ في الجامعة.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: يدرس

The verb needs to agree with the masculine singular subject 'أخي' (my brother). 'يدرس' means 'he studies'.

fill blank A2

ذهبت مع ___ إلى السوق.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أخي

The context implies 'my brother' as the person I went with. 'أخي' means 'my brother'.

fill blank A2

سألني ___ عن أخبار العمل.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أخي

The sentence indicates 'my brother' asked me. 'أخي' is the correct form for 'my brother' as the subject.

fill blank A2

هو مثل ___ لي.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أخ

The phrase 'مثل أخ لي' means 'like a brother to me', indicating a close male friend.

fill blank A2

أرسلت رسالة إلى ___.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أخيها

If the context implies 'her brother', 'أخيها' is the correct form. If it implies 'his brother', 'أخيه' would be correct. We're assuming 'her brother' here.

fill blank A2

كان ___ سعيدًا بالهدية.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أخي

The adjective 'سعيدًا' (happy, masculine singular) agrees with a masculine singular subject like 'أخي' (my brother).

fill blank B1

قابلتُ ___ في الجامعة وهو يدرس الطب.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أخي

The sentence talks about meeting 'someone' at the university who studies medicine. 'أخي' (my brother) is the most suitable option as it refers to a male sibling or close friend, fitting the context of university studies.

fill blank B1

هو ليس فقط زميلي، بل هو أيضاً ___ عزيز.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أخ

The sentence emphasizes a close relationship beyond just being a colleague. 'أخ' (brother) is used figuratively here to mean a very close friend, making it the best fit.

fill blank B1

ذهبتُ مع ___ إلى السوق لشراء بعض الخضروات.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أخي

The sentence describes going to the market with 'someone' to buy vegetables. 'أخي' (my brother) is a common person to go with for such an activity.

fill blank B1

كان لي ___ في العمل يساعدني دائماً.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أخ

The sentence talks about having 'someone' at work who always helps. In this context, 'أخ' (brother) is used figuratively to denote a supportive colleague or a close friend at work.

fill blank B1

عندما كنت صغيراً، كنت ألعب الكرة مع ___ كل يوم.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أخي

The sentence refers to playing soccer daily with 'someone' when younger. 'أخي' (my brother) is a very common playmate for children.

fill blank B1

كل عضو في هذا الفريق هو ___ للآخر، يدعمون بعضهم البعض.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أخ

The sentence emphasizes mutual support among team members. 'أخ' (brother) is used figuratively here to signify a strong bond and camaraderie within a group.

listening B1

My older brother lives abroad.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أخي الأكبر يعيش في الخارج.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

Do you have any brothers?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: هل لديك أي أخوة؟
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

I consider him like my brother.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أعتبره مثل أخي.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

صديقي المقرب مثل أخي.

Focus: أخي

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

تعلمت الكثير من أخي.

Focus: أخي

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

أخي الصغير يلعب كرة القدم.

Focus: أخي الصغير

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سافر أخي إلى دبي

This sentence translates to 'My brother traveled to Dubai.' The natural order in Arabic is verb, subject, then prepositional phrase.

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: قابلت أخا صديقي في المقهى

This sentence means 'I met my friend's brother at the cafe.' The structure follows verb, object, then location.

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: هو أخ صالح جداً

This translates to 'He is a very good brother.' In Arabic, the subject pronoun comes first, followed by the noun and its adjectives.

listening B2

My older brother traveled to work abroad.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أخي الأكبر سافر للعمل في الخارج.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

I met my brother and his friend at the cafe.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: قابلت أخي وصديقه في المقهى.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

Every individual in this team is considered a brother to the other.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: يعتبر كل فرد في هذا الفريق أخًا للآخر.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

هل لديك أخ أصغر؟

Focus: أخ أصغر

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

وصفت صديقك المقرب بـ 'أخي' لشدة قربكما.

Focus: وصفت صديقك المقرب

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

حدثني عن علاقتك بأخوتك.

Focus: علاقتك بأخوتك

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: يجب أن نتعاون كإخوة لتحقيق النجاح.

This sentence means 'We must cooperate as brothers to achieve success.' The order reflects the typical Arabic sentence structure.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: اعتبره أخاً لي رغم أننا لسنا من الدم نفسه.

This sentence translates to 'I consider him a brother to me even though we are not of the same blood.' The word order emphasizes the close relationship.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: هل لديك أي أخوة أو أخوات؟

This is a question asking 'Do you have any brothers or sisters?' The sentence begins with the interrogative 'هل' (hal) and follows with 'لديك' (you have) and then the nouns.

listening C1

My dear brother, I appreciate your support during this difficult period.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أخي العزيز، أقدر دعمك لي خلال هذه الفترة الصعبة.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

Are you sure your brother will agree to this bold idea?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: هل أنت متأكد من أن أخاك سيوافق على هذه الفكرة الجريئة؟
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

I spoke with the brother responsible for the project, and he is very excited about the collaboration.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: لقد تحدثت مع الأخ المسؤول عن المشروع، وهو متحمس جداً للتعاون.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

كيف تصف العلاقة بينك وبين أخيك الأكبر؟

Focus: كيف تصف العلاقة بينك وبين أخيك الأكبر؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

في سياق اجتماعي، متى يمكن استخدام كلمة 'أخ' للإشارة إلى شخص ليس قريباً بالدم؟

Focus: في سياق اجتماعي، متى يمكن استخدام كلمة 'أخ' للإشارة إلى شخص ليس قريباً بالدم؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

ناقش أهمية الأخوة في الثقافة العربية.

Focus: ناقش أهمية الأخوة في الثقافة العربية.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: يعتبر توطيد العلاقات بين الأخوة

This phrase discusses the importance of strengthening relationships between siblings, a common theme in Arabic culture.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: هي أقوى صداقة مبنية على الأخوة

This sentence emphasizes the strength of a friendship built on brotherhood, highlighting a deep bond.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: الأخوة تعبير جميل عن الوحدة الوطنية

This sentence connects the concept of brotherhood to national unity, often used in political or social discourse.

/ 54 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!