A1 preposition Formell #1,500 am häufigsten 1 Min. Lesezeit

أمام

amam /ʔaˈmaːm/

Wort in 30 Sekunden

  • Used to indicate a position in front of something.
  • Functions primarily as a spatial preposition or adverb.
  • Essential for giving directions and describing locations.

Summary

Amam means being in the forward position relative to another object or person.

  • Used to indicate a position in front of something.
  • Functions primarily as a spatial preposition or adverb.
  • Essential for giving directions and describing locations.

Use with pronouns for clarity

You can attach suffixes like 'ka' or 'i' to create 'amamak' (in front of you) or 'amami' (in front of me).

Avoid confusing with directional verbs

Remember that 'amam' is a location marker, not a verb. Do not use it to describe the action of moving forward.

Formal vs Informal usage

While 'amam' is standard, you will hear 'giddam' in many Arab countries. Stick to 'amam' for professional settings.

Beispiele

4 von 4
1

وقف الطالب أمام المعلم.

The student stood in front of the teacher.

2

تحدث المدير أمام الموظفين.

The manager spoke in front of the employees.

3

أنا أمام الباب الآن.

I am in front of the door now.

4

تتطلب التحديات القادمة وضع خطة أمام الجميع.

Upcoming challenges require setting a plan in front of everyone.

Wortfamilie

Nomen
أمامية (front part)
Verb
أمَّ (to lead/to head towards)
Adjektiv
أمامي (frontal)

Merkhilfe

Think of the word 'Amam' as having two 'm's like a pair of eyes looking forward. 'Amam' always points to the direction you are facing.

نظرة عامة

تُعد كلمة 'أمام' من أكثر الكلمات الأساسية شيوعاً في اللغة العربية، وهي تندرج ضمن ظروف المكان التي تحدد موقع الأشياء بالنسبة لبعضها البعض. تُستخدم 'أمام' لتحديد المسافة أو الاتجاه الذي يواجه فيه الشخص أو الشيء شيئاً آخر.

أنماط الاستخدام

تأتي 'أمام' غالباً كظرف مكان مبني على الفتح، وتُضاف إلى ما بعدها لتعيين الموضع. يمكن أن تُستخدم في جمل اسمية أو فعلية، وتأتي دائماً قبل الاسم الذي تصف موقعه بالنسبة للمتحدث أو لشيء آخر. مثال: 'السيارة أمام البيت'.

السياقات الشائعة

تستخدم بكثرة في الحياة اليومية لوصف الاتجاهات (أمامك، أمامي)، وفي سياقات العمل (أمام المدير)، وفي الأماكن العامة (أمام المسجد، أمام الباب). كما تستخدم في التعبيرات المجازية مثل 'أمامنا مستقبل مشرق'.

مقارنة بكلمات مشابهة

تختلف 'أمام' عن 'قُدّام' (التي تُستخدم في اللهجات العامية بكثرة) حيث أن 'أمام' هي الفصحى. كما تختلف عن 'مواجهة' التي تعني التلاقي المباشر، بينما 'أمام' تعني التواجد في المنطقة التي تسبق الشيء مباشرة.

Nutzungshinweise

Use 'amam' for all formal writing and neutral speech. It is highly versatile and fits almost any context where you need to describe physical location. Avoid using it in place of 'behind' or 'beside'.

Häufige Fehler

Beginners sometimes use 'amam' to mean 'to' or 'towards'. Ensure it is only used for static positioning. Also, avoid using regional variants like 'giddam' in exams.

Merkhilfe

Think of the word 'Amam' as having two 'm's like a pair of eyes looking forward. 'Amam' always points to the direction you are facing.

Wortherkunft

The word is derived from the Arabic root 'a-m-m' which relates to going towards or facing. It has been a standard preposition in Arabic since classical times.

Kultureller Kontext

In Arab culture, standing 'in front of' someone is often a sign of respect or direct engagement. It is a very common spatial term used daily in all Arab societies.

Beispiele

1

وقف الطالب أمام المعلم.

everyday

The student stood in front of the teacher.

2

تحدث المدير أمام الموظفين.

formal

The manager spoke in front of the employees.

3

أنا أمام الباب الآن.

informal

I am in front of the door now.

4

تتطلب التحديات القادمة وضع خطة أمام الجميع.

academic

Upcoming challenges require setting a plan in front of everyone.

Wortfamilie

Nomen
أمامية (front part)
Verb
أمَّ (to lead/to head towards)
Adjektiv
أمامي (frontal)

Häufige Kollokationen

أمام الجميع In front of everyone
أمام البيت In front of the house
أمام المرآة In front of the mirror

Häufige Phrasen

أمام عينيك

Right before your eyes

أمامك مباشرة

Directly in front of you

Wird oft verwechselt mit

أمام vs خلف

Khalf is the direct opposite of Amam, meaning 'behind' instead of 'in front of'.

Grammatikmuster

أمام + الاسم المجرور أمام + الضمير المتصل (أمامي، أمامك) ظرف مكان مبني على الفتح

Use with pronouns for clarity

You can attach suffixes like 'ka' or 'i' to create 'amamak' (in front of you) or 'amami' (in front of me).

Avoid confusing with directional verbs

Remember that 'amam' is a location marker, not a verb. Do not use it to describe the action of moving forward.

Formal vs Informal usage

While 'amam' is standard, you will hear 'giddam' in many Arab countries. Stick to 'amam' for professional settings.

Teste dich selbst

fill blank

املأ الفراغ بالكلمة المناسبة

السيارة تقف ___ المنزل.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أمام

لأننا نصف موقع السيارة بالنسبة للمنزل.

Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

نعم، يمكن استخدامها في سياق مجازي للإشارة إلى المستقبل، مثل قولنا 'أمامنا أيام صعبة'، وهذا يعني أن الأيام القادمة ستواجهنا.

'أمام' هي الكلمة الفصحى الصحيحة، بينما 'قدام' هي كلمة مستخدمة في اللهجات الدارجة والعامية. يُفضل استخدام 'أمام' في الكتابة الرسمية والتعليم.

كلمة 'أمام' ظرف مكان مبني على الفتح في محل نصب، ولا تتغير حركتها الإعرابية بفتح الميم، لكنها تضاف دائماً لما بعدها.

لا يمكن استخدام 'أمام' بمعنى خلفي، بل نستخدم 'خلف' أو 'وراء' كأضداد لها.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!