أمام
أمام در ۳۰ ثانیه
- Means 'in front of' or 'ahead of' in physical space.
- Always followed by a noun with a kasra (genitive case).
- Can attach directly to pronouns (e.g., أمامي - in front of me).
- Used metaphorically to mean 'facing' a problem or situation.
- Literal Spatial Meaning
- Refers to the physical location of being directly in the line of sight or physically preceding an object or person.
السيارة أمام البيت.
- Abstract Confrontation
- Used to describe facing difficulties, choices, or abstract concepts directly, similar to 'facing' in English.
نحن أمام مشكلة كبيرة.
- Temporal Aspect
- Indicating that something is in the future, lying ahead on the timeline of events.
المستقبل أمامنا.
الهدف أمام عينيك.
يقف المعلم أمام الطلاب.
- Grammatical Classification
- It is a Zarf Makan (Adverb of Place), indicating the location where an action occurs.
جلست أمامَ التلفاز.
- The Idafa Construct
- The noun following 'amām' is the Mudaf Ilayh and must be in the genitive case.
القطة أمام البابِ.
- Pronoun Attachment
- Pronouns attach directly to the end of the word, acting as the genitive noun in the Idafa.
هو يقف أمامي.
مرت السيارة من أمام المنزل.
تحدث أمام الجمهور بثقة.
- Navigation and Directions
- Essential for describing routes, landmarks, and the relative positions of places in a city or neighborhood.
المطعم يقع أمام البنك.
- Domestic Descriptions
- Used to organize and describe the micro-geography of a home or office space.
الكتاب أمام الحاسوب.
- Media and Politics
- Employed metaphorically to describe confronting abstract issues, national challenges, or legal situations.
الحكومة أمام تحديات اقتصادية.
وقف المتهم أمام القاضي.
المستقبل المشرق أمامنا جميعاً.
- Register Confusion
- Mixing up the formal 'amām' with the colloquial 'quddām' depending on the social context.
خطأ: كتابة (قدام) في مقال رسمي بدلاً من أمام.
- Ignoring the Genitive Case
- Failing to apply the kasra (genitive marker) to the noun immediately following 'amām'.
الصحيح: أمام البيتِ (بكسر التاء).
- Space vs. Time
- Using 'amām' for time instead of 'qabl', confusing spatial precedence with temporal precedence.
لا تقل: سأصل أمام الساعة الخامسة.
الصحيح: هو أمامي وليس أمام أنا.
- Colloquial Equivalent
- قدام (quddām) is the everyday spoken version of 'amām', used in dialects from Egypt to the Levant.
بالعامية: السيارة قدام البيت.
- Opposite / Facing
- مقابل (muqābil) emphasizes a face-to-face orientation across a space.
المدرسة مقابل المسجد.
- Literary Facing
- قبالة (qubāla) is a formal term for being situated directly opposite something.
جلس قبالة النافذة.
سار تجاه الباب.
الفرق بين أمام ومقابل مهم جداً.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Idafa (Genitive Construct)
Adverbs of Place (Zhuruf al-Makan)
Attached Pronouns (Dama'ir Muttasila)
Prepositions (Huruf al-Jarr)
Case Endings (I'rab)
مثالها بر اساس سطح
السيارة أمام البيت.
The car is in front of the house.
Basic literal use of amām followed by a noun.
الكتاب أمام القلم.
The book is in front of the pen.
Describing objects on a surface.
أنا أمام الباب.
I am in front of the door.
Using a pronoun subject with amām.
المعلم أمام الطلاب.
The teacher is in front of the students.
Describing people's positions.
القطة أمام الكرسي.
The cat is in front of the chair.
Animal and furniture vocabulary.
هو يقف أمامي.
He is standing in front of me.
Using the attached pronoun 'ya' for 'me'.
المدرسة أمام المستشفى.
The school is in front of the hospital.
Basic city locations.
التلفاز أمام الأريكة.
The TV is in front of the sofa.
Household vocabulary.
انتظرني أمام المحطة.
Wait for me in front of the station.
Using amām with an imperative verb.
يوجد حديقة جميلة أمام منزلنا.
There is a beautiful garden in front of our house.
Using 'yujad' (there is) with amām.
لا تقف أمام الشاشة.
Don't stand in front of the screen.
Negative imperative with amām.
السيارة الحمراء أمام السيارة الزرقاء.
The red car is in front of the blue car.
Adding adjectives to the nouns.
مر القطار من أمامنا بسرعة.
The train passed in front of us quickly.
Using 'min amām' for motion passing by.
وضعت المفاتيح أمامك على الطاولة.
I put the keys in front of you on the table.
Attached pronoun 'ka' (you, masc).
المطعم الجديد يقع أمام البنك.
The new restaurant is located in front of the bank.
Using the verb 'yaqa' (is located).
الكلب ينام أمام المدخل.
The dog is sleeping in front of the entrance.
Present tense verb describing a state.
نحن أمام مشكلة كبيرة تحتاج إلى حل.
We are in front of a big problem that needs a solution.
Metaphorical use: facing a problem.
وقف الممثل أمام الكاميرا بثقة.
The actor stood in front of the camera with confidence.
Describing professional actions.
الطريق طويل أمامنا لنصل إلى القمة.
The road is long ahead of us to reach the top.
Metaphorical use: ahead in a journey or process.
لا تستسلم أمام الصعوبات.
Do not give up in front of difficulties.
Abstract concept: facing difficulties.
الخيارات مفتوحة أمامك.
The options are open before you.
Metaphorical: having choices available.
تحدث الرئيس أمام حشد كبير من الناس.
The president spoke in front of a large crowd of people.
Formal context: speaking to an audience.
المستقبل مشرق أمام الشباب.
The future is bright ahead of the youth.
Temporal/Metaphorical: ahead in time.
اعترف بخطئه أمام الجميع.
He admitted his mistake in front of everyone.
Social context: doing something publicly.
تقف الحكومة عاجزة أمام الأزمة الاقتصادية.
The government stands helpless in the face of the economic crisis.
Advanced collocation: standing helpless before.
يجب أن نتحمل مسؤولياتنا أمام التاريخ.
We must bear our responsibilities before history.
Highly abstract/rhetorical usage.
انهار المبنى أمام أعيننا في ثوانٍ معدودة.
The building collapsed before our eyes in a few seconds.
Idiomatic phrase: before our eyes.
المتهم بريء حتى تثبت إدانته أمام المحكمة.
The accused is innocent until proven guilty before the court.
Legal terminology.
تتضاءل كل المشاكل أمام هذه الكارثة.
All problems diminish in the face of this disaster.
Comparative metaphorical usage.
لا يمكننا الوقوف مكتوفي الأيدي أمام هذا الظلم.
We cannot stand with tied hands in front of this injustice.
Idiom: standing with tied hands (doing nothing).
وضعت الشركة أهدافاً طموحة أمام موظفيها.
The company placed ambitious goals before its employees.
Corporate/professional context.
تراجعت القوات أمام الهجوم العنيف.
The forces retreated in the face of the fierce attack.
Military/news context.
يتجلى ضعف الإنسان أمام عظمة الخالق.
Human weakness manifests itself before the greatness of the Creator.
Philosophical/Religious register.
تبخرت كل أحلامه أمام صخرة الواقع القاسي.
All his dreams evaporated before the rock of harsh reality.
Poetic metaphor: the rock of reality.
الجميع سواسية أمام طائلة القانون.
Everyone is equal before the reach of the law.
Advanced legal phrasing.
تضعنا هذه التطورات أمام مفترق طرق تاريخي.
These developments place us before a historical crossroads.
Idiom: before a crossroads.
صمدت القلعة أمام حصار دام لشهور.
The fortress withstood a siege that lasted for months.
Historical narrative context.
تتلاشى الفروق اللغوية أمام لغة المشاعر الإنسانية.
Linguistic differences fade away before the language of human emotions.
Abstract academic/literary observation.
وجد نفسه وجهاً لوجه أمام خصمه اللدود.
He found himself face to face before his bitter rival.
Combining 'face to face' with 'amām'.
انحنى إجلالاً أمام تضحيات الشهداء.
He bowed in reverence before the sacrifices of the martyrs.
Formal expression of respect.
وقفت الأمة بأسرها إجلالاً أمام هذا الصنيع العظيم.
The entire nation stood in reverence before this great deed.
Highly elevated rhetorical style.
تتهاوى النظريات القديمة أمام الاكتشافات العلمية الحديثة.
Old theories crumble before modern scientific discoveries.
Academic/Scientific discourse.
لا يسع المرء إلا أن يقف مبهوتاً أمام هذه اللوحة الفنية.
One cannot help but stand astounded before this artistic painting.
Literary critique/Art appreciation.
إن التحديات الماثلة أمامنا تتطلب تضافر الجهود كافة.
The challenges present before us require the concerting of all efforts.
Formal political/diplomatic speech.
تتضاءل الكلمات أمام فداحة الخطب.
Words diminish before the enormity of the calamity.
Classical poetic expression of grief.
ساق الأدلة الدامغة أمام هيئة المحلفين.
He presented irrefutable evidence before the jury.
Advanced legal terminology.
كان يمضي قدماً، غير عابئ بما يعترضه من عقبات أمامه.
He was moving forward, heedless of the obstacles intercepting him ahead.
Complex narrative sentence structure.
انسلخت هويته القديمة أمام ناظريه.
His old identity sloughed off before his very eyes.
Deeply psychological/literary metaphor.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
While 'amam' is universally understood, 'quddam' is heavily preferred in daily spoken dialects. Using 'amam' in a street market might sound overly educated or stiff.
In written Arabic, the metaphorical use (facing a problem) is almost as frequent as the literal spatial use.
- Using أمام for time (e.g., arriving 'in front of' 3 PM) instead of قبل.
- Forgetting to put the following noun in the genitive case (kasra).
- Using separate pronouns (أمام أنا) instead of attached pronouns (أمامي).
- Using the formal أمام in highly casual, dialect-heavy street conversations.
- Confusing أمام (front) with إمام (leader) due to similar spelling without vowels.
نکات
The Kasra Rule
Always mentally link 'amam' with the 'i' sound (kasra). When you write 'amam al-bayt', force yourself to add the kasra: 'amam al-bayti'. This builds good grammatical habits early on.
Learn the Colloquial
If your goal is to speak with locals, learn 'quddam' alongside 'amam'. You will hear 'quddam' 90% of the time on the street.
Stress the Middle
Make sure to elongate the middle 'aa' sound. It is a-MAA-m, not a-mam. The long vowel is crucial for correct pronunciation.
Metaphorical Thinking
Start using 'amam' for abstract things. Say 'I am amam a choice' instead of just 'I have a choice'. It sounds very native.
Avoid Time Errors
Put a sticky note on your desk: 'Amam = Space, Qabl = Time'. This is the #1 mistake English speakers make.
Catch the Pronouns
Practice listening to the attached pronouns. 'Amamaha' (in front of her) is often said very quickly. Train your ear to catch that final 'ha'.
Spot the Idafa
When reading unvoweled text, use 'amam' as a clue. If you see 'amam', you immediately know the grammatical role of the next word.
Use with 'Min'
To sound more advanced, use 'min amam' when describing movement. 'The bird flew from in front of me' (tar al-ta'ir min amami).
Respectful Space
Be aware of spatial etiquette. Walking 'amam' someone who is praying is a major faux pas in Islamic culture.
The Imam Connection
Never forget the meaning by remembering that the Imam stands 'amam' the people. Root words are your best friend in Arabic.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine an IMAM standing AMAM (in front of) the congregation.
ریشه کلمه
Proto-Semitic
بافت فرهنگی
When passing in front of someone who is sitting, especially if they are praying, it is highly impolite. One should walk behind them or wait.
Gesturing forward with an open palm often accompanies the word 'amam' when giving directions.
The phrase 'ila al-amam' (forward!) is a common rallying cry in political and social movements, signifying progress.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"ماذا يوجد أمام بيتك؟ (What is in front of your house?)"
"من يجلس أمامك في الصف؟ (Who sits in front of you in class?)"
"ما هي التحديات أمامك الآن؟ (What challenges are in front of you now?)"
"هل تفضل الجلوس في الأمام أم في الخلف؟ (Do you prefer sitting in the front or the back?)"
"ماذا ترى أمامك؟ (What do you see in front of you?)"
موضوعات نگارش
صف المنظر الذي تراه أمامك الآن. (Describe the view you see in front of you right now.)
اكتب عن تحدٍ تقف أمامه في حياتك. (Write about a challenge you are facing in your life.)
تخيل مستقبلك. ماذا ترى أمامك؟ (Imagine your future. What do you see ahead of you?)
صف ترتيب الأثاث في غرفتك باستخدام كلمة أمام. (Describe the furniture arrangement in your room using the word amam.)
اكتب قصة قصيرة تبدأ بـ 'وقف أمام الباب المغلق...'. (Write a short story starting with 'He stood in front of the closed door...')
سوالات متداول
10 سوالNo, this is a common mistake. In Arabic, space and time use different words for 'before/in front'. For time, you must use قبل (qabl). أمام (amam) is strictly for physical space or metaphorical situations.
Because أمام acts as the first part of a grammatical structure called Idafa (genitive construct). In Arabic, the word that follows a spatial adverb like أمام is considered the 'owner' of the space, and must be in the genitive case, which is marked by a kasra.
They mean exactly the same thing ('in front of'). The difference is entirely in the register. أمام is Modern Standard Arabic (Fusha) used in writing, news, and formal speech. قدام is colloquial (Amiyya) used in everyday street conversations in most Arab countries.
You attach the pronoun directly to the word. 'Me' is represented by the suffix 'ي' (ya). So, you say أمامي (amam-i). Do not say 'amam ana', as that is grammatically incorrect.
Yes, it frequently follows verbs of motion or state. For example, يقف أمام (stands in front of), يجلس أمام (sits in front of), or يمر من أمام (passes by the front of).
The most common opposite is خلف (khalf), which means 'behind'. Another synonym for behind is وراء (wara').
In traditional Arabic grammar, it is classified as a 'Zarf Makan' (ظرف مكان), which translates to Adverb of Place. However, in English grammar terms, it functions exactly like a spatial preposition.
The first letter Alif has a fatha (a), the Meem has a fatha and is followed by a long Alif (maa), and the final Meem usually takes a fatha (ma) because it is in the accusative case. So it is pronounced 'a-maa-ma'.
Yes. When you add the definite article 'al' (ال) to make it 'al-amam', it acts as a regular noun meaning 'the front'. 'Ila al-amam' means 'to the front' or 'forward'.
No, the word أمام itself never changes based on gender. However, the pronoun you attach to it will change. 'In front of him' is أمامه (amamahu), and 'in front of her' is أمامها (amamaha).
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence saying 'The car is in front of the house'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying 'I am in front of the door'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: 'The teacher is in front of the students.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'in front of me' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Wait for me in front of the station.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying 'The red car is in front of the blue car'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is standing in front of the mirror.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'in front of you (masc)' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We are facing a big problem.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The future is ahead of us.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'أمام الجميع' (in front of everyone).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He stood in front of the camera.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The government stands helpless before the crisis.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Before the court.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'أمام أعيننا' (before our eyes).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Equality before the law.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Face to face before his rival.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'إجلالاً أمام' (in reverence before).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Theories crumble before discoveries.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'إلى الأمام' (forward).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'The car is in front of the house' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am in front of the door'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the word for 'in front of me'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The teacher is in front of the students'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Wait for me in front of the station'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'in front of you (masc)'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He is standing in front of the mirror'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We are facing a big problem'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The future is ahead of us'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'in front of everyone'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He stood in front of the camera'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Before the court'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Before our eyes'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Equality before the law'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Face to face before his rival'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'In reverence before'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Forward' (to the front).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the colloquial word for أمام.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce أمام with the correct case ending before a noun.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'From in front of me'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the spatial word: [Audio: السيارة أمام البيت]
Listen and translate: [Audio: أمامي]
Listen and identify the location: [Audio: المستشفى أمام المدرسة]
Listen and translate: [Audio: انتظرني أمام المحطة]
Listen and identify the pronoun: [Audio: أمامك]
Listen and identify the phrase: [Audio: من أمامنا]
Listen and translate: [Audio: نحن أمام مشكلة]
Listen and identify the phrase: [Audio: أمام الجميع]
Listen and translate: [Audio: المستقبل أمامنا]
Listen and identify the legal phrase: [Audio: أمام المحكمة]
Listen and translate: [Audio: أمام أعيننا]
Listen and identify the phrase: [Audio: المساواة أمام القانون]
Listen and translate: [Audio: وجهاً لوجه أمام]
Listen and identify the phrase: [Audio: إجلالاً أمام]
Listen and translate: [Audio: إلى الأمام]
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word أمام (amām) is your go-to word for 'in front of'. Remember it acts like a magnet, pulling a 'kasra' (genitive case) onto the end of the word that follows it. Example: أمام البيتِ (amām al-bayti).
- Means 'in front of' or 'ahead of' in physical space.
- Always followed by a noun with a kasra (genitive case).
- Can attach directly to pronouns (e.g., أمامي - in front of me).
- Used metaphorically to mean 'facing' a problem or situation.
The Kasra Rule
Always mentally link 'amam' with the 'i' sound (kasra). When you write 'amam al-bayt', force yourself to add the kasra: 'amam al-bayti'. This builds good grammatical habits early on.
Learn the Colloquial
If your goal is to speak with locals, learn 'quddam' alongside 'amam'. You will hear 'quddam' 90% of the time on the street.
Stress the Middle
Make sure to elongate the middle 'aa' sound. It is a-MAA-m, not a-mam. The long vowel is crucial for correct pronunciation.
Metaphorical Thinking
Start using 'amam' for abstract things. Say 'I am amam a choice' instead of just 'I have a choice'. It sounds very native.
مثال
وقف أمام الباب ينتظرني.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
عادةً
A1معمولاً، به طور عادی؛ در شرایط نرمال.
عادةً ما
B2این قید معمولا یعنی یه اتفاقی بیشتر وقتها میفته.
إعداد
B2یعنی آماده کردن یه چیزی، مثل آماده کردن غذا یا یه پروژه.
عاضد
B2این فعل یعنی کمک کردن یا پشتیبانی کردن از کسی، مخصوصاً وقتی که به کمک احتیاج داره.
عادي
A1این یک روز معمولی است.
عاقبة
B1نتیجه یا اثر یک عمل، که اغلب ناخوشایند است. باید عواقب انتخابهای خود را پذیرفت.
أعلى
A1بالاتر، برتر، یا بالاترین.
عال
B1این کلمه یعنی 'بلند' یا 'زیاد'. مثلاً صدای بلند یا قیمت بالا.
عالٍ
A2به معنای بلند برای ارتفاع فیزیکی یا صدای بلند است.
عَالَمِيّ
B1مربوط به تمام جهان؛ جهانی یا فراگیر.