A1 Proverb خنثی

Kiekviena gaidys savo kieme drąsus

Cock is brave at home

معنی

Everyone feels bold in familiar places.

🌍

زمینه فرهنگی

The 'kiemas' is traditionally the heart of the farmstead. Being 'drąsus' (brave) in one's yard is seen as a basic, almost animalistic instinct, rather than a virtue. Roosters were highly valued as protectors against evil spirits in folklore, but their pride was often mocked in fables. The term 'gaidys' has unfortunately also become a very harsh prison-slang insult. However, in this proverb, it remains neutral and traditional. Lithuanian basketball fans often use this to downplay the success of rival teams when they only win at home.

💡

Omit the verb

Notice there is no 'is' (yra). In Lithuanian proverbs, omitting the verb makes it sound more traditional and 'punchy'.

⚠️

Don't use as a compliment

If you call someone this, you are calling them a bit of a coward who only acts tough when safe.

معنی

Everyone feels bold in familiar places.

💡

Omit the verb

Notice there is no 'is' (yra). In Lithuanian proverbs, omitting the verb makes it sound more traditional and 'punchy'.

⚠️

Don't use as a compliment

If you call someone this, you are calling them a bit of a coward who only acts tough when safe.

🎯

Use for sports

This is the most natural way to use the phrase today without sounding like you're quoting an old book.

💬

The 'Gaidys' taboo

Be careful using the word 'gaidys' alone as a noun for a person; it's a very offensive slang term. Always use the full proverb.

خودت رو بسنج

Fill in the missing word in the proverb.

Kiekvienas gaidys savo ______ drąsus.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: kieme

The standard proverb uses 'kieme' (in the yard).

Which sentence correctly uses the proverb to describe an internet troll?

Kaip apibūdinti žmogų, kuris rašo piktus komentarus, bet bijo susitikti?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Kiekvienas gaidys savo kieme drąsus.

This proverb is the perfect metaphorical fit for situational bravery like online trolling.

Match the Lithuanian word with its English meaning in this proverb.

Match the following:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

These are the core components of the phrase.

Complete the dialogue with the correct form of the proverb.

A: Kodėl jis toks piktas savo biure, bet tylus gatvėje? B: Žinai, ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: savo kieme ir gaidys drąsus

This variation fits the context of explaining inconsistent behavior.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the missing word in the proverb. جای خالی A1

Kiekvienas gaidys savo ______ drąsus.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: kieme

The standard proverb uses 'kieme' (in the yard).

Which sentence correctly uses the proverb to describe an internet troll? Choose A2

Kaip apibūdinti žmogų, kuris rašo piktus komentarus, bet bijo susitikti?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Kiekvienas gaidys savo kieme drąsus.

This proverb is the perfect metaphorical fit for situational bravery like online trolling.

Match the Lithuanian word with its English meaning in this proverb. Match A1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

These are the core components of the phrase.

Complete the dialogue with the correct form of the proverb. dialogue_completion B1

A: Kodėl jis toks piktas savo biure, bet tylus gatvėje? B: Žinai, ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: savo kieme ir gaidys drąsus

This variation fits the context of explaining inconsistent behavior.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes, the proverb is a fixed expression. Even though 'gaidys' is masculine, it refers to the behavior of any person, regardless of gender.

It's not 'curse-word' rude, but it is dismissive. It's like saying 'You're only talking big because you're safe.'

'Kieme' is the locative case, which answers the question 'Where?'. 'Kiemu' would mean 'by way of the yard'.

Yes, you can just say 'Savo kieme drąsus' and people will understand.

You can use 'šuo' (dog), which is also a common variation. Other animals would sound like you're making up your own proverb.

Yes, especially in the context of gaming or social media arguments.

There isn't a direct opposite proverb, but 'tikra drąsa' (true courage) is the conceptual opposite.

No, 'savo' means 'one's own'. It changes meaning based on the subject (my, your, his, her, their).

The 'ą' is a long 'a' sound (like 'father'), and the 's' is sharp. Stress is on the 'ą'.

Only if the atmosphere is very casual and you are joking with close colleagues. Otherwise, it's too informal.

عبارات مرتبط

🔗

Savo kieme ir šuo drąsesnis

similar

Even a dog is braver in its own yard.

🔗

Namų sienos padeda

similar

Home walls help.

🔗

Savam krašte pranašu nebūsi

contrast

You won't be a prophet in your own land.

🔗

Erelis popieriuje

similar

An eagle on paper.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!