A2 noun #8,000 پرکاربردترین 18 دقیقه مطالعه

la béquille

A long stick with a pad at the top, used as a support by a lame person.

At the A1 level, 'la béquille' is a useful word to know for basic health and safety. You should learn that it means 'crutch' and is feminine. You will most likely see it in the plural form: 'les béquilles'. At this stage, focus on simple sentences like 'J'ai des béquilles' (I have crutches) or 'Il marche avec des béquilles' (He walks with crutches). It's also helpful to know that a bicycle has a 'béquille' (kickstand). You don't need to worry about the figurative meanings yet. Just remember the pronunciation: the 'ille' sounds like 'ee-yuh', not 'eel'. This word is important if you ever need to visit a pharmacy or explain a simple injury during your travels in a French-speaking country. Always use 'la' or 'une' with it.
At the A2 level, you can start using 'la béquille' in more detailed contexts. You should be able to describe why someone needs them: 'Il s'est cassé la jambe, donc il utilise des béquilles' (He broke his leg, so he uses crutches). You can also learn the common verb 'mettre la béquille' for parking a bike. At this level, you should be comfortable with the plural agreement of adjectives, such as 'mes béquilles sont bleues'. You might also encounter the word in simple stories or news reports about sports injuries. It's a great word to practice your 'ille' pronunciation, which is a key phonetic skill at this stage. You are starting to see the word as a tool for both people and machines.
At the B1 level, you should be able to use 'la béquille' metaphorically. You can describe an emotional or financial support as a 'béquille'. For example, 'L'argent de ses parents est une béquille pour lui' (His parents' money is a crutch for him). You should also understand the difference between 'une béquille' and 'une canne' and be able to explain it. In terms of grammar, you can use it in more complex sentence structures, like 'Bien qu'il ait des béquilles, il veut quand même sortir' (Although he has crutches, he still wants to go out). You might also learn the specialized term 'béquilles canadiennes' for forearm crutches. Your vocabulary is expanding to include the nuances of dependency that the word implies.
At the B2 level, you can use 'la béquille' in technical, social, and literary discussions. You might discuss the 'béquilles de l'économie' (economic crutches) in an essay about government subsidies. You should be aware of the sports slang 'une béquille' for a dead leg and be able to use it in informal conversations. Your understanding of the word should include its historical and structural meanings, such as props for boats or buildings. You can use the word in debates to criticize a lack of independence: 'Cette réforme n'est qu'une béquille pour un système qui s'effondre'. At this level, you should have perfect control over the word's gender, pluralization, and various contextual meanings, including its subtle negative connotations in figurative speech.
At the C1 level, you are expected to use 'la béquille' with precision and stylistic flair. You might use it in a literary analysis to describe a character's psychological reliance on a habit. You understand the etymology (from 'bec') and how this history influences its modern usage. You can navigate highly specialized contexts, such as maritime engineering or complex medical rehabilitation, using the word correctly. You might also explore the philosophical implications of 'béquilles technologiques' (technological crutches) in modern society. Your speech and writing should reflect the word's versatility, using it to add depth and imagery to your expression. You are comfortable with the most obscure idiomatic uses and can distinguish it from all near-synonyms with ease.
At the C2 level, 'la béquille' is a tool for nuanced expression. You can use it in high-level socio-political critiques or complex scientific descriptions. You might discuss the 'béquilles cognitives' that help humans process information or the 'béquilles structurelles' of ancient architecture. Your mastery is such that you can use the word in wordplay or sophisticated metaphors that rely on its multiple meanings (medical, mechanical, and figurative) simultaneously. You have a deep understanding of how the word has evolved in the French language and can use it to evoke specific cultural or historical images. Whether in a doctoral thesis or a high-level diplomatic negotiation, you use 'la béquille' to convey exact shades of support, dependency, and structural integrity.

la béquille در ۳۰ ثانیه

  • A feminine noun meaning 'crutch' for medical use or 'kickstand' for bikes and motorcycles.
  • Commonly used in the plural 'des béquilles' when referring to walking aids for patients.
  • Can be used figuratively to describe a person or thing that someone relies on too much.
  • In sports slang, it refers to a painful blow to the thigh (a 'dead leg').

The French word la béquille is a feminine noun that primarily refers to a medical crutch. In its most literal sense, it describes the mobility aid used by individuals who have sustained an injury to their lower limbs, such as a broken leg, a sprained ankle, or after undergoing orthopedic surgery. Unlike a simple cane (une canne), a béquille provides significant weight-bearing support, often reaching up to the forearm or the underarm. In modern French medical contexts, you will frequently encounter the term béquilles canadiennes (Canadian crutches), which are the forearm style common in Europe, as opposed to the underarm style more prevalent in older American contexts. Beyond the world of medicine, the word serves a vital technical purpose: it refers to the kickstand of a bicycle, motorcycle, or moped. When you park your bike and kick down that metal bar to keep it upright, you are engaging la béquille. This dual meaning highlights the core concept of the word: a structural support that prevents something or someone from falling over.

Medical Context
Used specifically for recovery after trauma to the legs or feet. It is almost always used in the plural (des béquilles) because patients typically require two for balance.

Après son opération du genou, Marc a dû apprendre à marcher avec la béquille avant de pouvoir sortir de l'hôpital.

The figurative use of la béquille is equally important in French literature and daily conversation. It represents an emotional or psychological support system that a person relies on too heavily. For instance, if someone uses alcohol to cope with stress, a therapist might describe it as a béquille émotionnelle (emotional crutch). Similarly, in a business context, a subsidiary company might be seen as relying on the parent company as a financial béquille. This usage implies that the support, while perhaps necessary in the short term, might be hindering the individual's or entity's ability to stand independently. In the realm of architecture and engineering, a béquille can also refer to a specific type of structural shore or prop used to support a wall or a bridge during construction or repair. This reinforces the idea of a temporary but essential stabilizer. Understanding the nuances of this word requires recognizing that while it is a tool for empowerment and mobility, it also carries the connotation of temporary fragility or dependence.

Mechanical Usage
Refers to the stand of a two-wheeled vehicle. 'Mettre la béquille' means to put the kickstand down.

Historically, the design of the béquille has evolved from simple wooden sticks with a 'T' shaped top to ergonomic carbon-fiber instruments. In French culture, the image of the béquille is often associated with the 'Invalides' in Paris, a complex of buildings containing museums and monuments, all relating to the military history of France, and a hospital for war veterans. The sight of a veteran with a béquille is a powerful symbol of sacrifice and resilience. When using the word, be careful with the pronunciation of the 'ille' ending, which sounds like the 'y' in 'yes' (be-kee-yuh), rather than a hard 'l'. Mastering this word allows you to navigate medical emergencies, discuss mechanical issues with a bicycle, and describe complex emotional dependencies in a sophisticated manner. It is a versatile noun that bridges the gap between physical necessity and metaphorical vulnerability.

Figurative Usage
Describes a person or thing that provides essential but sometimes limiting support to another.

L'exportation est devenue la béquille économique de cette petite entreprise locale.

Using la béquille correctly involves understanding its grammatical gender (feminine) and its frequent appearance in the plural form. When discussing medical recovery, we almost always use the plural 'des béquilles' because humans have two legs and generally require a pair for stability. For example, 'Il se déplace avec des béquilles' (He moves around with crutches). However, the singular is used when referring to a specific side or the object in general, such as 'Il a cassé sa béquille droite' (He broke his right crutch). The verb most commonly associated with using crutches is 'marcher avec' (to walk with) or 'utiliser' (to use). In more technical or descriptive contexts, you might hear 's'appuyer sur ses béquilles' (to lean on one's crutches). The preposition 'avec' is essential here; unlike in English where you might say 'he is on crutches,' in French, you say 'il est avec des béquilles' or more commonly 'il marche avec des béquilles.'

Physical Motion
Focuses on the act of walking or navigating space. Example: 'Monter les escaliers avec des béquilles est un véritable défi.'

Depuis son entorse, elle ne quitte plus ses béquilles, même pour de courts trajets.

When shifting to the context of vehicles, the usage becomes singular. A bicycle or motorcycle has only one 'béquille' (kickstand). The common phrases are 'mettre la béquille' (to put the kickstand down) and 'enlever la béquille' or 'replier la béquille' (to put the kickstand up). For instance, 'N'oublie pas de mettre la béquille avant de descendre de ton vélo' (Don't forget to put the kickstand down before getting off your bike). If a motorcycle has a center stand as well as a side stand, these are distinguished as 'béquille latérale' (side stand) and 'béquille centrale' (center stand). This distinction is crucial for safety and maintenance. In these sentences, the word acts as a functional noun, describing a mechanical component rather than a medical aid. The syntax remains straightforward, usually following a verb of action.

In figurative language, la béquille often appears as a direct object or a predicate nominative. It is frequently used with the verb 'servir de' (to serve as). For example, 'Son humour lui sert de béquille dans les moments difficiles' (His humor serves as a crutch in difficult moments). Here, the word is used to explain how a personality trait or an external factor helps someone survive a challenge. You might also see it used in political or economic commentary: 'Les subventions de l'État sont la béquille de ce secteur en difficulté' (State subsidies are the crutch of this struggling sector). In these cases, the word carries a slightly negative nuance, suggesting that the support is a temporary fix for a deeper problem. Using the word this way requires a level of abstraction that is common in B1 and B2 CEFR levels.

Metaphorical Support
Used to describe abstract concepts that provide stability. Example: 'La religion peut être une béquille pour certains croyants.'

Il utilise son assistant comme une véritable béquille pour gérer son emploi du temps surchargé.

Finally, in idiomatic expressions, the word appears in phrases like 'béquilles de bois' (wooden crutches), which can sometimes be used to describe something outdated or ineffective. In the world of aviation and maritime engineering, 'béquille' can refer to a support leg for a plane's tail or a boat's hull when grounded. When constructing sentences about these specialized fields, the terminology remains precise. Whether you are writing a medical report, a bicycle repair guide, or a psychological profile, 'la béquille' remains a fundamental term for any support that prevents a fall. Always ensure the article agrees with the noun, and be mindful of the context to choose between the singular and plural forms effectively.

Technical/Maritime
A prop used to keep a boat upright when the tide goes out. Example: 'Le voilier repose sur ses béquilles à marée basse.'

You will encounter the word la béquille in a surprising variety of real-life settings in French-speaking countries. The most common location is undoubtedly the pharmacie or the cabinet médical. In France, pharmacists are often the primary point of contact for renting or buying medical equipment. You might hear a pharmacist ask, 'Voulez-vous des béquilles réglables en hauteur ?' (Would you like height-adjustable crutches?). In hospitals, particularly in the 'service d'orthopédie' or the 'urgences' (ER), the word is ubiquitous. Nurses and physiotherapists (kinésithérapeutes) will give instructions like, 'Ne mettez pas trop de poids sur la béquille' (Don't put too much weight on the crutch) or 'Il faut alterner le mouvement des béquilles et de la jambe valide'. These interactions are practical and essential for any traveler or resident who might experience a minor accident.

The Pharmacy/Hospital
The most frequent setting. Focuses on adjustments, rentals (location de béquilles), and usage instructions.

Le kinésithérapeute m'a montré comment monter les marches avec mes béquilles sans tomber.

Another very common place to hear this word is on the streets of any French city where people ride bicycles or motorcycles. If you are renting a Vélib' in Paris or a V'Lille in Lille, you might notice the 'béquille' is a bit stiff. You might hear someone say, 'Ta béquille est mal mise, le vélo va tomber !' (Your kickstand is badly positioned, the bike is going to fall!). In motorcycle shops or 'garages moto,' mechanics will discuss the stability of the 'béquille latérale' versus the 'béquille d'atelier' (paddock stand). This is a very practical, everyday use of the word that has nothing to do with medical issues. It is part of the basic vocabulary for anyone interested in transport or mechanics. If you are taking a motorcycle license test in France (le permis A), the proper use of the béquille is actually part of the safety checks you must perform.

In the world of French sports, specifically football (soccer) or rugby, 'la béquille' takes on a slang meaning. If a player receives a hard blow to the thigh muscle, resulting in a painful cramp or bruise, they say they have 'une béquille'. You might hear a sports commentator say, 'Le joueur a reçu une grosse béquille et doit sortir du terrain' (The player received a big 'dead leg' and must leave the field). This is a colloquialism that every sports fan knows. Furthermore, in intellectual or political debates on French television programs like 'C dans l'air' or 'L'Heure des Pros', you might hear analysts use 'béquille' metaphorically. They might argue that a particular political party is merely a 'béquille' for the government, providing the few votes needed to pass a law but having no real power of its own. This high-level usage shows the word's reach from the pharmacy to the halls of power.

Sports & Media
Used colloquially for a muscle injury or metaphorically for political support. Very common in informal or analytical speech.

Aïe ! J'ai reçu une béquille pendant le match, ma cuisse est toute dure.

Finally, you might hear the word in coastal regions of Brittany or Normandy. Because of the high tidal range, many small boats are equipped with 'béquilles de navigation' or 'béquilles d'échouage'. These are long wooden or metal poles attached to the sides of the boat to keep it upright when the water recedes and the boat rests on the sand. A sailor might say, 'Il faut mettre les béquilles avant que la mer ne se retire complètement' (We need to put the props out before the sea retreats completely). This specialized maritime usage is a testament to the word's fundamental meaning of 'prop' or 'support'. Whether you are in a hospital, a garage, a stadium, or a harbor, 'la béquille' is a word that describes the essential tools we use to stay standing when nature or circumstances try to bring us down.

One of the most frequent mistakes English speakers make with la béquille is confusing it with la canne (the cane). While both are mobility aids, they are not interchangeable in French. A canne is typically a single stick used for balance by the elderly or those with mild stability issues, whereas béquilles are used in pairs and are designed to take a significant portion of the body's weight off a limb. If you tell a doctor you need a 'canne' when you have a broken leg, they might be confused, as a cane would not provide sufficient support. Another common error involves the gender of the noun. Many learners mistakenly use the masculine 'le béquille'. It is strictly feminine: la béquille, une béquille, des béquilles. This affects any adjectives used to describe it, such as 'une béquille cassée' (a broken crutch) with an extra 'e' for the feminine agreement.

Béquille vs. Canne
Béquille = Crutch (heavy support). Canne = Cane/Walking stick (balance support). Don't mix them up in a medical context.

Faux : Il utilise un béquille.
Correct : Il utilise une béquille.

Pronunciation is another major stumbling block. The '-ille' ending in French is often tricky for English speakers. It should not be pronounced with a hard 'L' like the English word 'bill'. Instead, it sounds like a 'y' sound, similar to the end of the word 'boy' or the 'y' in 'yes'. The correct pronunciation is roughly /be.kij/. If you pronounce the 'L' sounds, native speakers will likely understand you, but it will sound very foreign. Furthermore, learners often forget that when talking about the medical device, the plural is the default. Saying 'J'ai besoin d'une béquille' (I need a crutch) sounds like you only need one, which is rare unless you are already partially mobile. Usually, you should say 'J'ai besoin de béquilles' (I need crutches). This is a subtle point but important for sounding natural in a pharmacy or hospital setting.

In the context of bicycles, a common mistake is using the word 'pied' (foot) or 'support' instead of 'béquille' for the kickstand. While 'pied' might seem logical, it is not the standard term. You might hear 'le pied du vélo' in very informal or incorrect speech, but 'la béquille' is the only correct technical term. Additionally, when using the word figuratively, English speakers often translate the idiom 'to be a crutch' too literally. While 'servir de béquille' is correct, you must ensure the context is clear, or it might sound like you are literally handing someone a medical device. For example, saying 'Tu es ma béquille' (You are my crutch) is romantic or emotional, but 'Tu me sers de béquille' is more common in a descriptive, slightly more clinical or analytical way. Finally, avoid confusing 'béquille' with 'béquée' (a beakful of food given to a bird), which sounds somewhat similar but has a completely different meaning.

Kickstand Confusion
Avoid 'le pied' or 'le stand'. Use 'la béquille' for bikes and motorcycles.

Attention : Ne confondez pas la béquille (crutch) avec le bec (beak) de l'oiseau.

Lastly, be aware of the 'béquille' slang in sports (the 'dead leg'). If you use this term in a formal medical environment, it might be misunderstood as a request for actual crutches. If you have a muscle bruise, say 'J'ai un bleu' or 'J'ai une contusion' to a doctor, but use 'J'ai une béquille' with your teammates on the field. Mixing these registers can lead to confusion about the severity of an injury. In writing, ensure you don't double the 'l' in the wrong place; it's 'béquille', not 'béguille' or 'béquile'. These spelling errors are common among beginners who are still mastering French phonetics and orthography. By paying attention to gender, pluralization, and context-specific meanings, you can avoid these pitfalls and use 'la béquille' with the confidence of a native speaker.

When discussing support and mobility in French, la béquille is just one of several related terms. The most immediate alternative is la canne. As mentioned previously, a cane is lighter and used more for balance than for taking weight off a limb. There are various types of canes, such as la canne de marche (walking stick) or la canne blanche (white cane used by the blind). For those with more significant mobility issues, you might hear the word le déambulateur (walker or Zimmer frame). This provides a four-legged stable base and is often used by the elderly or during the early stages of rehabilitation after major surgery. While a 'béquille' requires significant upper body strength and coordination, a 'déambulateur' offers much more stability. Understanding these distinctions is vital for providing or seeking medical assistance.

Béquille vs. Déambulateur
Béquille: Requires balance and arm strength. Déambulateur: Provides maximum stability with four points of contact.

Après son opération de la hanche, elle est passée du déambulateur aux béquilles en deux semaines.

In a metaphorical sense, synonyms for 'béquille' include le soutien (support) and l'appui (prop/support). 'Soutien' is a very broad term that can refer to emotional, financial, or physical help. For example, 'Il a besoin de soutien moral' (He needs moral support). 'Appui' is often used in more formal or technical contexts, such as 'un point d'appui' (a focal point or a point of support). While 'béquille' often carries a connotation of dependency or temporary fix, 'soutien' is generally more positive and permanent. If you want to describe someone who helps you without the negative nuance of a 'crutch,' 'soutien' is the better choice. Another interesting alternative is le tuteur. While this primarily means a 'tutor' in education, in gardening it refers to a stake used to support a growing plant. This captures the 'support' aspect of 'béquille' but in a botanical context.

For the bicycle/motorcycle meaning, synonyms are rarer because 'béquille' is the standard technical term. However, you might hear le support in a general sense, or le trépied (tripod) if the stand has three legs, which is common for some professional camera equipment or specialized machinery. In the maritime context mentioned earlier, 'béquille' is sometimes called an étançon (shore or prop), which is a more general engineering term for any heavy-duty support used to hold up a structure. If you are reading architectural plans, you might see arc-boutant (flying buttress), which serves a similar structural purpose to a béquille but on a much grander, Gothic cathedral scale. These words all share the 'sema' or core meaning of 'preventing something from falling,' but their application varies wildly across different fields of human endeavor.

Béquille vs. Soutien
Béquille: Often implies a weakness or a temporary necessity. Soutien: A general, often positive term for help or reinforcement.

Cette aide financière n'est qu'une béquille temporaire ; nous avons besoin d'un vrai plan de soutien.

Finally, in the realm of psychology, 'une béquille' might be replaced by un mécanisme de défense (a defense mechanism) or une addiction, depending on the severity of the reliance. If someone uses a habit as a 'béquille,' a psychologist might investigate the underlying 'besoin' (need). In everyday slang, a 'béquille' (dead leg) might be called une béquille dans la cuisse. There is no direct synonym for this specific slang, though 'un coup' (a blow) or 'un hématome' (a bruise) describe the result. By learning these alternatives, you not only expand your vocabulary but also gain a deeper understanding of how French speakers categorize different types of support, from the physical to the structural to the emotional. This level of detail is what separates a basic learner from a truly proficient speaker who can choose the exact right word for the situation.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

J'ai une béquille pour mon vélo.

I have a kickstand for my bike.

Feminine singular noun.

2

Il a des béquilles parce qu'il a mal au pied.

He has crutches because his foot hurts.

Plural 'des' used for pairs.

3

Où est ma béquille ?

Where is my crutch?

Possessive adjective 'ma' (feminine).

4

La béquille est grise.

The crutch is gray.

Adjective agreement (feminine).

5

Elle marche avec des béquilles.

She walks with crutches.

Preposition 'avec' (with).

6

C'est une béquille neuve.

It's a new crutch.

Adjective 'neuve' (feminine).

7

Mets la béquille du vélo.

Put the bike's kickstand down.

Imperative verb form.

8

Les béquilles sont dans la voiture.

The crutches are in the car.

Definite article 'les' (plural).

1

Après son accident, il doit utiliser des béquilles pendant un mois.

After his accident, he must use crutches for a month.

Verb 'utiliser' (to use).

2

Ma béquille de moto est cassée.

My motorcycle kickstand is broken.

Compound noun context.

3

Il est difficile de porter un sac avec des béquilles.

It is difficult to carry a bag with crutches.

Infinitive phrase 'il est difficile de'.

4

Elle a acheté des béquilles légères en aluminium.

She bought lightweight aluminum crutches.

Adjective 'légères' (feminine plural).

5

N'oublie pas de replier la béquille avant de partir.

Don't forget to fold up the kickstand before leaving.

Verb 'replier' (to fold/retract).

6

Le médecin lui a prescrit une paire de béquilles.

The doctor prescribed a pair of crutches for him.

Noun 'paire' (pair).

7

Il ne peut pas marcher sans ses béquilles.

He cannot walk without his crutches.

Preposition 'sans' (without).

8

La béquille latérale est plus pratique que la centrale.

The side stand is more practical than the center one.

Comparative 'plus... que'.

1

Le tabac est devenu une béquille pour gérer son stress.

Tobacco has become a crutch for managing his stress.

Figurative usage.

2

Elle a appris à monter les escaliers avec ses béquilles.

She learned to go up the stairs with her crutches.

Verb 'monter' (to climb).

3

Ce projet a besoin d'une béquille financière pour réussir.

This project needs a financial crutch to succeed.

Metaphorical adjective 'financière'.

4

Il s'appuie sur ses amis comme sur une béquille.

He leans on his friends like a crutch.

Simile with 'comme'.

5

Le voilier est stabilisé par des béquilles sur le sable.

The sailboat is stabilized by props on the sand.

Passive voice 'est stabilisé'.

6

Il a reçu une béquille à la cuisse pendant le match de foot.

He got a dead leg in the thigh during the football match.

Slang/Colloquial usage.

7

Les béquilles télescopiques sont faciles à ranger.

Telescopic crutches are easy to store.

Adjective 'télescopiques'.

8

Sans cette béquille psychologique, il se sent perdu.

Without this psychological crutch, he feels lost.

Abstract noun phrase.

1

L'État ne peut pas être la béquille éternelle des entreprises privées.

The State cannot be the eternal crutch of private companies.

Political metaphor.

2

Il a dû béquiller jusqu'à la voiture malgré la douleur.

He had to hobble on crutches to the car despite the pain.

Rare verb 'béquiller'.

3

La béquille centrale de la moto permet de faire l'entretien.

The motorcycle's center stand allows for maintenance.

Technical terminology.

4

Elle refuse d'utiliser son passé comme une béquille pour ses échecs.

She refuses to use her past as a crutch for her failures.

Psychological context.

5

Les béquilles d'un pont sont essentielles lors de sa restauration.

The shores of a bridge are essential during its restoration.

Engineering context.

6

Il s'est plaint d'une béquille persistante après l'entraînement.

He complained of a persistent dead leg after training.

Colloquial medical term.

7

L'humour noir est souvent la béquille des personnes qui souffrent.

Dark humor is often the crutch of people who suffer.

Philosophical observation.

8

Le navire a été mis sur béquilles pour l'hiver.

The ship was put on props for the winter.

Maritime idiom 'mettre sur béquilles'.

1

L'aide humanitaire, bien que nécessaire, ne doit pas devenir une béquille structurelle.

Humanitarian aid, though necessary, must not become a structural crutch.

Socio-economic analysis.

2

Il dénonce les béquilles sémantiques utilisées par les politiciens.

He denounces the semantic crutches used by politicians.

Linguistic metaphor.

3

La béquille du récit réside dans ce personnage secondaire trop présent.

The crutch of the narrative lies in this overly present secondary character.

Literary criticism.

4

Les béquilles d'angle permettent de stabiliser la caravane sur un terrain en pente.

Corner steadies allow the caravan to be stabilized on sloping ground.

Specialized technical term.

5

Il a fallu étayer le mur avec des béquilles en acier.

The wall had to be shored up with steel props.

Construction terminology.

6

Sa béquille intellectuelle est une citation de Nietzsche qu'il répète sans cesse.

His intellectual crutch is a Nietzsche quote he repeats constantly.

Character description.

7

L'entreprise a survécu grâce à la béquille des crédits d'impôt.

The company survived thanks to the crutch of tax credits.

Business context.

8

Le poète voit dans la béquille le symbole de la condition humaine.

The poet sees in the crutch the symbol of the human condition.

Philosophical/Symbolic.

1

L'ontologie de la béquille interroge notre rapport à la prothèse et à l'autonomie.

The ontology of the crutch questions our relationship with prosthetics and autonomy.

Academic discourse.

2

Le système monétaire repose sur des béquilles fiduciaires de plus en plus fragiles.

The monetary system rests on increasingly fragile fiduciary crutches.

Complex economic metaphor.

3

Dans cette pièce, la béquille devient un accessoire métonymique de la vieillesse.

In this play, the crutch becomes a metonymic accessory of old age.

Drama theory.

4

L'étayage cognitif sert de béquille au développement de l'enfant.

Cognitive scaffolding serves as a crutch for the child's development.

Pedagogical theory.

5

Il fustige une société qui multiplie les béquilles technologiques au détriment de l'effort.

He castigates a society that multiplies technological crutches at the expense of effort.

Social critique.

6

La béquille rhétorique de l'adversaire consistait à détourner l'attention du sujet principal.

The opponent's rhetorical crutch consisted of diverting attention from the main subject.

Advanced rhetoric.

7

Le déploiement des béquilles hydrauliques assure une assise parfaite à la grue.

The deployment of hydraulic outriggers ensures a perfect base for the crane.

Engineering precision.

8

Sublimer la béquille par l'art permet de transcender le handicap.

Sublimating the crutch through art allows for the transcendence of disability.

Abstract aesthetic theory.

ترکیب‌های رایج

marcher avec des béquilles
mettre la béquille
béquille latérale
béquille centrale
مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!