A2 noun #1,000 پرکاربردترین 13 دقیقه مطالعه

携帯電話

keitaidenwa
At the A1 level, learners should focus on recognizing the word 'keitai' and understanding that it means 'phone.' You will likely use it in very simple sentences like 'This is my phone' or 'I have a phone.' The focus is on basic identification and the most common shortened form. You should learn to pair it with 'desu' (is) and 'motte imasu' (have). Understanding that 'denwa' is the root for 'phone' helps in building a foundation for other related words later on. At this stage, don't worry too much about the complex kanji; focus on the sound 'keitai' and the basic meaning of a portable device used for talking and texting.
At the A2 level, you begin to use 'keitai denwa' in more functional contexts. You should be able to talk about daily routines involving your phone, such as 'I use my phone every day' or 'I lost my phone.' You will start using particles like 'de' (using) and 'o' (object). This is also the stage where you learn about Japanese social etiquette, such as 'manner mode' on trains. You should be able to ask for someone's phone number and understand simple instructions like 'please turn off your phone.' You are moving from simple identification to using the word as a tool for basic communication and social navigation.
At the B1 level, you can describe problems and situations involving your 'keitai denwa.' You might explain that your battery is dead, the screen is broken, or you have no signal. You can discuss the advantages and disadvantages of mobile phones in a simple way. You should be comfortable using the full term 'keitai denwa' in formal situations (like at a store) and 'keitai' or 'sumaho' in casual ones. You will also start to encounter the word in more complex grammar structures, such as 'While using my phone, I...' or 'I think mobile phones are necessary.' Your vocabulary expands to include related terms like 'juuden' (charging) and 'tsuushin' (communication).
At the B2 level, you can engage in more detailed discussions about mobile technology. You can talk about the impact of 'keitai denwa' on society, such as social media addiction or the changing ways people communicate. You should be able to understand news reports about mobile phone carriers, price wars, and new regulations. Your usage of the word becomes more nuanced, and you can handle technical discussions about 'keitai' contracts, data limits, and hardware specifications. You are expected to use the word accurately in both formal written reports and fast-paced casual conversations, showing a clear understanding of register and social context.
At the C1 level, 'keitai denwa' is a springboard for high-level academic or professional discourse. You can analyze the evolution of the 'keitai' culture in Japan, comparing the 'Galápagos' era to the current globalized smartphone market. You can discuss the legal and ethical implications of mobile phone usage, such as privacy concerns and the 'right to disconnect.' You should be able to understand and use specialized terminology related to mobile telecommunications infrastructure. Your command of the word includes an appreciation of its etymology and its role as a cultural icon in modern Japanese history. You can write sophisticated essays or give presentations on the role of mobile devices in the digital transformation of Japan.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'keitai denwa' and its place in the Japanese linguistic landscape. You can detect subtle nuances in how different demographics use the word and can adapt your own usage perfectly to any situation. You can appreciate literary or cinematic references to 'keitai' and understand how the device is used as a plot device or a symbol of isolation/connection in modern Japanese art. You can navigate the most complex legal documents or technical white papers regarding mobile technology with ease. For you, the word is not just a label for a device, but a deeply embedded part of the Japanese social and technological fabric that you can discuss with authority and nuance.

携帯電話 در ۳۰ ثانیه

  • 携帯電話 (Keitai Denwa) means mobile phone.
  • It is usually shortened to 'keitai' in casual speech.
  • Essential for daily communication and navigation in Japan.
  • Follows strict social rules, especially on public transport.

The term 携帯電話 (けいたいでんわ - keitai denwa) is the standard Japanese word for a mobile phone or cellular phone. It is a compound noun formed by two distinct concepts: keitai (携帯), meaning 'carrying' or 'portable,' and denwa (電話), meaning 'telephone.' While the full term is used in formal documents, news reports, and official contracts, in daily conversation, Japanese people almost always shorten it to simply 携帯 (けいたい). In the modern era, as smartphones have become the dominant form of mobile communication, the loanword スマホ (sumaho), an abbreviation of 'smartphone,' has surpassed 'keitai' in frequency among younger generations, though 'keitai' remains a perfectly understood and widely used umbrella term for any handheld telephonic device.

Etymological Breakdown
The kanji 携 (kei) signifies 'to carry in hand' or 'to lead,' while 帯 (tai) refers to a 'belt' or 'to carry on one's person.' Together, 携帯 implies something that is designed to be carried with you at all times. The second part, 電話 (denwa), literally translates to 'electric talk,' which is the standard word for a telephone.

新しい携帯電話を買いに行きました。 (Atarashii keitai denwa o kai ni ikimashita.)

Translation: I went to buy a new mobile phone.

Historically, the rise of the keitai in Japan created a unique culture. Before smartphones, Japan had highly advanced feature phones often called gara-kei (Galápagos phones), which had features like mobile internet and integrated payment systems long before they were common elsewhere. Using the word 携帯電話 today still carries that legacy of a device that is more than just a phone; it is a personal life hub. You will hear this word used when a teacher asks students to put their phones away, when a salesperson explains a contract, or when an announcement on a train asks passengers to refrain from talking on their devices.

Social Context
In Japanese society, the use of a 携帯電話 is governed by strict 'manner' (mana) rules. For example, talking on a mobile phone while on public transportation is considered extremely rude. Instead, users are expected to set their phones to 'manner mode' (silent mode) and use text messaging or internet services silently.

電車の中では携帯電話での通話はご遠慮ください。 (Densha no naka de wa keitai denwa de no tsuuwa wa go-enryo kudasai.)

Translation: Please refrain from talking on your mobile phone while on the train.

Furthermore, the word is frequently paired with verbs like motsu (to hold/own), tsukau (to use), and wasureru (to forget). Because the device is so central to modern life, the phrase 'keitai o wasureta' (I forgot my phone) is a common expression of distress. In business settings, asking for someone's mobile number is phrased as 'keitai no bangou' or more formally 'keitai denwa no bangou'.

Technical Nuance
Technically, 携帯電話 refers to the hardware. If you are talking about the service or the network, you might use terms like 'tsuushin' (communication) or 'kyaria' (carrier/provider like Docomo, Softbank, or AU).

私の携帯電話は充電が切れています。 (Watashi no keitai denwa wa juuden ga kirete imasu.)

Translation: My mobile phone's battery is dead (literally: charging has run out).

この店では携帯電話が使えません。 (Kono mise de wa keitai denwa ga tsukaemasen.)

Translation: Mobile phones cannot be used in this shop.

Using 携帯電話 correctly involves understanding its role as a noun and the specific verbs that naturally follow it. In Japanese, the grammar surrounding technology is often very logical. To say you are 'calling' someone using a mobile phone, you would use the particle de (で) to indicate the means: keitai de denwa o kakeru. To say you 'have' or 'own' a phone, you use motte iru (持っている). If you are looking for your phone, you might say keitai o sagashite iru.

Common Verb Pairings
1. 使う (tsukau) - To use. 2. かける (kakeru) - To make a call. 3. 出る (deru) - To answer. 4. 切る (kiru) - To hang up. 5. 充電する (juuden suru) - To charge.

仕事中に携帯電話を使わないでください。 (Shigoto-chuu ni keitai denwa o tsukawanai de kudasai.)

Translation: Please do not use your mobile phone during work.

When discussing phone numbers, the structure is [Person] no keitai bangou. For example, 'Tanaka-san no keitai bangou o oshiete kudasai' (Please tell me Mr. Tanaka's mobile number). In more formal contexts, you might see the word used in compound nouns like keitai denwa ryoukin (mobile phone charges/fees) or keitai denwa koushin (mobile phone contract renewal). Because Japanese often omits the subject, simply saying 'Keitai!' when you see someone leaving theirs behind is a very natural and helpful exclamation.

Particle Usage
- を (o): Used for direct actions (buying, losing, using). - で (de): Used for the method of communication (by phone). - に (ni): Used when something is 'in' or 'on' the phone (like a photo or an app).

どこかで携帯電話をなくしてしまいました。 (Dokoka de keitai denwa o nakushite shimaimashita.)

Translation: I have unfortunately lost my mobile phone somewhere.

In the classroom or office, you might encounter the passive or potential forms. For example, 'Keitai ga tsunagaranai' (The phone won't connect/no signal). Or 'Keitai o miru' (To look at the phone), which is often used when someone is checking their messages or social media. If you are describing the state of the phone, you might use adjectives like atarashii (new), furui (old), or benri na (convenient).

父はまだ古い携帯電話を使っています。 (Chichi wa mada furui keitai denwa o tsukatte imasu.)

Translation: My father is still using an old mobile phone.

One interesting grammatical point is the use of keitai as a prefix for other nouns. For instance, keitai-yoo (for mobile use) or keitai-saizu (mobile size). This demonstrates how the word has become a descriptor for portability itself in modern Japanese. Even if the object isn't a phone, 'keitai' can sometimes imply 'portable' in a broader sense, though keitaisei (portability) is the more technical term for that.

Sentence Patterns
- [Noun] wa keitai denwa desu. (This is a mobile phone.) - Keitai denwa o [Verb]. (Action involving the phone.) - Keitai denwa ga [Adjective] desu. (Describing the phone.)

昨日、携帯電話の画面が割れました。 (Kinou, keitai denwa no gamen ga waremashita.)

Translation: Yesterday, my mobile phone screen broke.

You will encounter the word 携帯電話 in a variety of real-world Japanese environments, ranging from highly formal to everyday casual. One of the most common places is on public transportation. In Japan, trains and buses have frequent automated announcements and posters. You will hear: 'Kyakusama ni onegai itashimasu. Sharyou-nai de wa, keitai denwa o mana-moodo ni settei no ue...' (We have a request for passengers. Inside the carriages, please set your mobile phones to manner mode...). This formal usage reinforces the full term keitai denwa as the standard for public service announcements.

Public Spaces
In hospitals, theaters, and libraries, signs often read 'Keitai denwa shiyou kinshi' (Use of mobile phones prohibited). In these contexts, the full kanji string is used to convey authority and clarity.

優先席付近では、携帯電話の電源をお切りください。 (Yuusenseki fukin de wa, keitai denwa no d電源 o okiri kudasai.)

Translation: Please turn off your mobile phone near the priority seats.

In the retail world, specifically at electronics giants like Yodobashi Camera or Bic Camera, the 'keitai denwa' section is a massive part of the store. Sales staff will use the term when discussing plans, though they might quickly switch to 'sumaho' if they are specifically selling smartphones. If you are filling out a form at a bank, a gym, or a doctor's office, the contact information section will almost certainly have a line for keitai denwa bangou. Here, it is the official way to distinguish your mobile number from your jitaku denwa (home phone).

Media and News
News broadcasts use the term when reporting on technology trends, cybercrime, or new regulations. For example, 'Keitai denwa no ryoukin puran' (Mobile phone price plans) is a recurring topic in Japanese economic news.

最新の携帯電話はカメラの性能が良いです。 (Saishin no keitai denwa wa kamera no seinou ga yoi desu.)

Translation: The latest mobile phones have good camera performance.

In casual settings, like a cafe or a friend's house, you'll hear the shortened 'keitai' constantly. 'Keitai kashite?' (Can I borrow your phone?) or 'Keitai doko oitaっke?' (Where did I put my phone again?). The word is so ubiquitous that it often functions as a stand-in for one's digital life. In schools, teachers might say 'Keitai wa kaban ni shimatte' (Put your phones away in your bags). Interestingly, even though most people use smartphones, the habit of calling them 'keitai' persists among older adults, while 'sumaho' is the default for Gen Z and Millennials.

歩きながら携帯電話を操作するのは危険です。 (Aruki-nagara keitai denwa o sousa suru no wa kiken desu.)

Translation: It is dangerous to operate a mobile phone while walking.

Finally, in the workplace, 'keitai' is often used when discussing availability. 'Keitai ni renraku shite kudasai' (Please contact me on my mobile). If a colleague is away from their desk, someone might say 'Keitai ni kakete mimasu' (I'll try calling their mobile). The word is professional yet accessible, making it a vital part of the Japanese business vocabulary.

Workplace Usage
When exchanging business cards (meishi), people often point out their 'keitai' number if they prefer direct contact over the office line.

緊急の時は、私の携帯電話に電話してください。 (Kinkyuu no toki wa, watashi no keitai denwa ni denwa shite kudasai.)

Translation: In case of emergency, please call my mobile phone.

For English speakers learning Japanese, the most common mistake with 携帯電話 is not about the word itself, but about the social etiquette surrounding it. In many Western cultures, talking on a phone in public is normal. In Japan, doing so on a train is a major 'manner' violation. Using the word keitai in a sentence is easy, but understanding the keitai mana (mobile manners) is where learners often trip up. Linguistically, a common error is confusing keitai with sumaho in specific contexts where one is more appropriate than the other.

Mistake 1: Overusing the full term
Saying 'keitai denwa' in a casual conversation with friends can sound a bit robotic or overly formal. It's like saying 'cellular telephone' in English instead of 'phone.' Stick to 'keitai' or 'sumaho' for a more natural flow.

❌ 友達と話す時:私の携帯電話はどこ?
✅ 友達と話す時:私の携帯、どこ?

Note: The second version is much more natural for daily life.

Another mistake involves the verb 'to call.' Many learners try to translate 'call my phone' literally. In Japanese, you don't usually 'call the phone' (keitai o yobu), you 'make a phone call TO the phone' (keitai NI denwa o kakeru). Using the wrong particle here is a frequent slip-up. Also, be careful with the word denwa. While denwa means 'telephone' or 'phone call,' keitai specifically refers to the mobile device. If you say 'denwa o motte iru,' it might sound like you are carrying a landline phone around!

Mistake 2: Particle Confusion
Using 'keitai o denwa suru' is incorrect. The correct form is 'keitai de denwa suru' (to call using a phone) or 'keitai ni denwa suru' (to call someone's phone).

携帯電話を電話してください。
✅ 携帯電話に電話してください。

Translation: Please call my mobile phone.

Confusion also arises with the term gara-kei. Some learners use keitai to mean only old flip phones and sumaho for smartphones. While sumaho is specific, keitai is actually the category that includes both. So, calling a smartphone a keitai is never 'wrong,' but calling a flip phone a sumaho is definitely a mistake. Additionally, don't confuse keitai (mobile phone) with keidai (shrine grounds) or keitei (brothers/siblings), which have similar sounds but very different meanings.

けたい (Ketai)
✅ けいたい (Keitai)

Note: The 'i' after 'ke' is crucial for correct Japanese phonetics.

Lastly, when writing, make sure to use the correct kanji. 携帯 is a relatively complex set of characters. Using the wrong 'kei' (like 形 for shape) is a common mistake for students. If you aren't sure, writing it in katakana (ケイタイ) or hiragana (けいたい) is acceptable in casual notes, but in any formal or professional setting, the kanji 携帯電話 is required.

Mistake 3: Kanji Errors
Confusing 携 (carry) with similar looking kanji like 携 (which is often confused with 摂 or 振). Pay attention to the 'hand' radical on the left.

漢字の練習:携帯電話を10回書きましょう。

Translation: Kanji practice: Let's write 'keitai denwa' 10 times.

While 携帯電話 is the most versatile term, several other words are used depending on the specific type of device or the context of the conversation. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and ensure you are using the most precise language possible.

スマホ (Sumaho)
Short for 'smartphone'. This is the most common word used by people under 50 today. If you are talking about apps, touchscreens, or modern features, 'sumaho' is the better choice.
ガラケー (Gara-kei)
Short for 'Galápagos Keitai'. This refers specifically to the older style flip-phones that were unique to the Japanese market. It is often used with a sense of nostalgia or to describe someone who is 'old-fashioned' with technology.
公衆電話 (Koushuu denwa)
Public phone / Payphone. While rare now, you still see the iconic green or grey booths in Japan. This is the opposite of a 'keitai' because it is stationary and for public use.

最近は携帯電話よりもスマホと言う人の方が多いです。 (Saikin wa keitai denwa yori mo sumaho to iu hito no hou ga ooi desu.)

Translation: Recently, there are more people who say 'sumaho' than 'mobile phone'.

Another related term is denwa-ki (電話機), which refers to the physical telephone set itself, often used in technical manuals or when referring to office desk phones. If you are talking about a 'landline' specifically, you would use kotei denwa (固定電話), literally 'fixed telephone.' This is an important distinction when setting up utilities or filling out official paperwork in Japan.

Comparison Table
Word Nuance
携帯 (Keitai)Standard, general, slightly older feel.
スマホ (Sumaho)Modern, specific to touchscreens.
固定電話 (Kotei)Landline, stable, formal.

祖母は携帯電話ではなく、固定電話を使います。 (Sobo wa keitai denwa de wa naku, kotei denwa o tsukaimasu.)

Translation: My grandmother uses a landline, not a mobile phone.

In business, you might also hear naisen (internal line/extension) or gaisen (outside line). While these aren't synonyms for 'keitai,' they are part of the same 'phone' vocabulary family. If someone asks for your 'keitai,' they want your personal or direct work mobile. If they ask for the 'daihyou bangou' (representative number), they want the main office line.

私の携帯電話はガラケーです。 (Watashi no keitai denwa wa gara-kei desu.)

Translation: My mobile phone is a flip-phone.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"携帯電話のご使用はご遠慮ください。"

خنثی

"携帯電話を買い替えたいです。"

غیر رسمی

"携帯、どこに置いたっけ?"

Child friendly

"携帯電話はおもちゃじゃないよ。"

عامیانه

"あの人の携帯、マジでガラケーじゃん。"

نکته جالب

The first 'portable' phones in Japan were actually 'shoulder phones' (shorudaa-hon) that weighed about 3 kilograms!

راهنمای تلفظ

UK keɪtaɪ denwa
US keɪtaɪ dɛnwə
The pitch accent in Japanese for 'keitai' is usually Low-High-High-High (平板型 - Heiban style), meaning the first syllable is low and the rest are high.
هم‌قافیه با
Meitai (明快) Seitai (整体) Teitai (停滞) Reitai (霊体) Heitai (兵隊) Zentai (全体) Rentai (連帯) Kentai (検体)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'keitai' as 'ketai' (missing the 'i' sound).
  • Stress on the wrong syllable (Japanese is pitch-based, not stress-based).
  • Pronouncing 'denwa' as 'den-waa' with a long 'a'.
  • Confusing the 'n' in 'denwa' with an 'm' sound.
  • Failing to elongate the 'ei' in 'keitai'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji for 'keitai' is a bit complex for beginners, but the word is very common.

نوشتن 4/5

Writing 携帯 from memory takes practice due to the many strokes in the first kanji.

صحبت کردن 1/5

The pronunciation is very straightforward for English speakers.

گوش دادن 1/5

The word is distinct and easy to pick out in a sentence.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

電話 (Denwa) 持つ (Motsu) 使う (Tsukau) 新しい (Atarashii) 番号 (Bangou)

بعداً یاد بگیرید

スマホ (Sumaho) 充電 (Juuden) 電波 (Denpa) 契約 (Keiyaku) 画面 (Gamen)

پیشرفته

通信規格 (Communication standards) 脆弱性 (Vulnerability) 周波数帯 (Frequency band) 基地局 (Base station) 端末 (Terminal)

گرامر لازم

Particle 'de' for means/tool

携帯電話でメールを送る。

Particle 'ni' for target of call

友達の携帯電話に電話する。

Counter 'dai' for machines

携帯電話を2台持っています。

Potential form for 'can use'

ここでは携帯電話が使えます。

Te-form + shimau for regret

携帯電話を落としてしまいました。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

これは私の携帯電話です。

This is my mobile phone.

Uses the basic 'A wa B desu' structure.

2

携帯電話を持っていますか?

Do you have a mobile phone?

Uses 'motte imasu' for possession.

3

携帯電話はあそこです。

The mobile phone is over there.

Uses 'asoko' for location.

4

新しい携帯電話です。

It is a new mobile phone.

Adjective 'atarashii' modifies the noun.

5

携帯電話をください。

Please give me the mobile phone.

Uses 'o kudasai' for a request.

6

母の携帯電話です。

It is my mother's mobile phone.

Uses 'no' for possession.

7

携帯電話は便利です。

Mobile phones are convenient.

Uses the na-adjective 'benri'.

8

私の携帯電話は安いです。

My mobile phone is cheap.

Uses the i-adjective 'yasui'.

1

昨日、携帯電話を買いました。

I bought a mobile phone yesterday.

Past tense of 'kau' (to buy).

2

携帯電話で写真を撮ります。

I take photos with my mobile phone.

Particle 'de' indicates the tool/means.

3

携帯電話を忘れました。

I forgot my mobile phone.

Past tense of 'wasureru' (to forget).

4

ここで携帯電話を使ってもいいですか?

Is it okay to use a mobile phone here?

Uses the '~te mo ii desu ka' permission pattern.

5

携帯電話の番号を教えてください。

Please tell me your mobile phone number.

Uses 'oshieru' (to tell/teach).

6

携帯電話をなくしました。

I lost my mobile phone.

Past tense of 'nakusu' (to lose).

7

毎日携帯電話を使います。

I use my mobile phone every day.

Adverb 'mainichi' with present tense.

8

携帯電話を充電してください。

Please charge the mobile phone.

Uses 'juuden suru' (to charge).

1

携帯電話のバッテリーがすぐになくなります。

My mobile phone battery runs out quickly.

Uses 'nakunaru' to mean 'to be used up'.

2

携帯電話が壊れたので、修理に出しました。

Since my mobile phone broke, I sent it for repair.

Uses 'node' to show reason/cause.

3

携帯電話がないと、とても不便です。

It is very inconvenient without a mobile phone.

Conditional 'nai to' (if I don't have).

4

歩きながら携帯電話を見るのはやめましょう。

Let's stop looking at our mobile phones while walking.

Uses 'nagara' for simultaneous actions.

5

携帯電話の使いすぎに注意してください。

Please be careful about overusing your mobile phone.

Uses the suffix '~sugi' for excess.

6

この携帯電話は防水機能がついています。

This mobile phone has a waterproof function.

Uses 'tsuite iru' for features.

7

携帯電話で映画を見ることができます。

You can watch movies on a mobile phone.

Potential form 'koto ga dekiru'.

8

古い携帯電話をリサイクルしました。

I recycled my old mobile phone.

Focus on the verb 'risaikuru suru'.

1

携帯電話の普及により、人々の生活は大きく変わりました。

With the spread of mobile phones, people's lives have changed significantly.

Uses 'ni yori' to indicate a cause or means.

2

携帯電話の契約内容をよく確認する必要があります。

It is necessary to carefully check the details of the mobile phone contract.

Uses 'hitsuyou ga aru' (there is a necessity).

3

最近の携帯電話は、パソコンと同じくらいの性能があります。

Recent mobile phones have performance comparable to computers.

Uses 'onaji kurai' for comparison.

4

携帯電話の電波が届かない場所にいます。

I am in a place where the mobile phone signal doesn't reach.

Relative clause 'denwa ga todokanai' modifies 'basho'.

5

授業中に携帯電話が鳴ってしまい、恥ずかしかったです。

My mobile phone rang during class, and I was embarrassed.

Uses '~te shimau' for an accidental action.

6

携帯電話の依存症が社会問題になっています。

Mobile phone addiction is becoming a social issue.

Uses 'izonshou' (addiction).

7

海外でもそのまま使える携帯電話は便利です。

Mobile phones that can be used abroad as they are are convenient.

Uses 'sono mama' (as is).

8

携帯電話の画面の明るさを調節しました。

I adjusted the brightness of the mobile phone screen.

Uses 'chousetsu suru' (to adjust).

1

携帯電話の進化は、通信技術の飛躍的な向上に支えられています。

The evolution of mobile phones is supported by the dramatic improvement in communication technology.

Uses passive voice 'sasaerarete iru'.

2

携帯電話市場の競争は、価格の低下とサービスの多様化をもたらしました。

Competition in the mobile phone market has brought about lower prices and diversification of services.

Uses 'motarasu' (to bring about).

3

携帯電話の利用に関する法整備が急務となっています。

The development of laws regarding the use of mobile phones has become an urgent task.

Uses 'kyuumu' (urgent task).

4

プライバシー保護の観点から、携帯電話のデータ管理が重要視されています。

From the perspective of privacy protection, mobile phone data management is being emphasized.

Uses 'juuyoushi sareru' (to be regarded as important).

5

携帯電話は、災害時における貴重な情報伝達手段となります。

Mobile phones become a valuable means of information transmission during disasters.

Uses 'ni okeru' (in/at a certain time or place).

6

若者の間では、携帯電話を介したコミュニケーションが主流です。

Among young people, communication via mobile phones is the mainstream.

Uses 'o kaishite' (via/through).

7

携帯電話の普及率が100%を超えている国も少なくありません。

There are many countries where the mobile phone penetration rate exceeds 100%.

Uses double negative 'sukunaku nai' for emphasis.

8

携帯電話の電磁波が健康に与える影響については、様々な議論があります。

There are various debates regarding the effects of mobile phone electromagnetic waves on health.

Uses 'ataeru eikyou' (effect given/impact).

1

携帯電話というデバイスが、現代人の身体の一部と化していると言っても過言ではない。

It is no exaggeration to say that the device known as the mobile phone has become a part of the modern human body.

Uses 'to itte mo kagon de wa nai' (no exaggeration to say).

2

携帯電話の爆発的な普及は、既存の固定電話網の在り方を根本から覆した。

The explosive spread of mobile phones fundamentally overturned the nature of existing landline networks.

Uses 'konpon kara kutsugaesu' (to fundamentally overturn).

3

携帯電話の多機能化は、単なる通信手段を超え、個人のアイデンティティを象徴するものとなった。

The multi-functionalization of mobile phones has gone beyond a mere means of communication and become a symbol of personal identity.

Uses 'tannaru... o koe' (going beyond mere...).

4

携帯電話の利用マナーを巡る議論は、公共空間における個人の自由と社会的責任の葛藤を浮き彫りにしている。

Discussions surrounding mobile phone etiquette highlight the conflict between individual freedom and social responsibility in public spaces.

Uses 'o meguru' (surrounding/concerning) and 'ukibori ni suru' (to highlight/bring into relief).

5

携帯電話のセキュリティ脆弱性は、国家レベルの安全保障上の脅威となり得る。

Security vulnerabilities in mobile phones can become a threat to national security.

Uses 'ari uru' (can possibly be).

6

携帯電話の廃棄物問題は、循環型社会の構築に向けた大きな課題の一つである。

The problem of mobile phone waste is one of the major challenges toward building a circular society.

Uses 'ni muketa' (toward/aimed at).

7

携帯電話のインターフェース設計は、人間の認知特性を緻密に計算した上で行われている。

The interface design of mobile phones is carried out after meticulously calculating human cognitive characteristics.

Uses 'shita ue de' (after doing/based on).

8

携帯電話の普及がもたらした情報の即時性は、政治的な動員や社会運動の形態を劇的に変容させた。

The immediacy of information brought about by the spread of mobile phones has dramatically transformed the forms of political mobilization and social movements.

Uses 'gekiteki ni hen-you saseta' (dramatically transformed).

ترکیب‌های رایج

携帯電話を持つ
携帯電話を使う
携帯電話を充電する
携帯電話をなくす
携帯電話を操作する
携帯電話が鳴る
携帯電話に出る
携帯電話を切る
携帯電話の番号
携帯電話の画面

عبارات رایج

携帯電話のマナー

携帯電話の料金プラン

携帯電話の基地局

携帯電話の持ち込み

携帯電話の依存

携帯電話の契約

携帯電話の販売店

携帯電話の防水

携帯電話の紛失

携帯電話の買い替え

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

携帯電話 vs 電話 (Denwa)

Denwa is the general term for 'telephone' or 'call'. Keitai denwa is specifically the mobile device.

携帯電話 vs スマホ (Sumaho)

Sumaho is a subset of keitai denwa. All sumaho are keitai, but not all keitai are sumaho (some are flip phones).

携帯電話 vs 携帯 (Keitai)

The word 'keitai' can also mean 'portable' in other contexts, like 'keitai-shoku' (portable food/rations).

اصطلاحات و عبارات

"携帯電話が手放せない"

Cannot let go of one's phone. Used to describe someone always using it.

彼は一日中携帯電話が手放せない。

Informal

"携帯電話と睨めっこ"

Staring intensely at the phone. Literally 'staring contest with the phone'.

彼女はさっきから携帯電話と睨めっこしている。

Informal

"携帯電話に縛られる"

To be tied down by one's phone. Feeling forced to respond to messages.

携帯電話に縛られる生活は疲れる。

Neutral

"携帯電話が鳴り止まない"

The phone won't stop ringing. Used when someone is very busy or popular.

当選後、彼の携帯電話は鳴り止まなかった。

Neutral

"携帯電話を握りしめる"

To clutch the phone tightly. Usually out of anxiety or waiting for a call.

彼女は合格通知を待って、携帯電話を握りしめていた。

Neutral

"携帯電話の画面に釘付け"

Glued to the phone screen.

子供たちは携帯電話の画面に釘付けだ。

Informal

"携帯電話が命"

The phone is my life. Used to show extreme importance.

今の若者にとって携帯電話は命だ。

Slang

"携帯電話で繋がる"

To be connected via phone. Often used for social connections.

私たちは携帯電話でいつでも繋がっている。

Neutral

"携帯電話を弄る"

To fiddle with/play with a phone. Often implies aimless use.

授業中に携帯電話を弄ってはいけません。

Informal

"携帯電話が火を吹く"

The phone is blowing fire. Metaphor for getting an overwhelming number of calls/messages.

炎上して携帯電話が火を吹いた。

Slang

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

携帯電話 vs 形体 (Keitai)

Same pronunciation.

Means 'form' or 'shape' in a physical/philosophical sense.

物質の形体を観察する。

携帯電話 vs 敬体 (Keitai)

Same pronunciation.

Refers to the polite style of Japanese speech (desu/masu).

この文章は敬体で書かれています。

携帯電話 vs 兄弟 (Kyoudai)

Similar starting sound.

Means 'brothers' or 'siblings'.

私は兄弟が二人います。

携帯電話 vs 携帯 (Keitai - Verb form)

Same word used as a verb.

As a verb 'keitai suru', it means to carry something, not necessarily a phone.

身分証を携帯してください。

携帯電話 vs 警官 (Keikan)

Similar starting sound.

Means 'police officer'.

警官に道を聞きました。

الگوهای جمله‌سازی

A1

これは[Noun]の携帯電話です。

これは私の携帯電話です。

A2

携帯電話で[Noun]を[Verb]。

携帯電話で音楽を聴きます。

B1

携帯電話を[Verb-te]しまいました。

携帯電話を壊してしまいました。

B1

携帯電話の[Noun]が[Adjective]です。

携帯電話の画面が暗いです。

B2

携帯電話を[Verb-nagara]...

携帯電話を使いながら歩く。

B2

携帯電話の普及によって...

携帯電話の普及によって生活が便利になった。

C1

携帯電話を介して...

携帯電話を介して情報を得る。

C2

携帯電話という存在が...

携帯電話という存在が社会を変容させた。

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily life and media.

اشتباهات رایج
  • Using 'yobu' (call) for a phone call. Using 'kakeru' (to make/hang a call).

    In Japanese, you don't 'call' a phone like you call a person's name. You 'kakeru' (apply/make) a call.

  • Saying 'keitai o denwa suru'. Saying 'keitai de denwa suru'.

    The particle 'de' is needed to show the phone is the tool being used.

  • Talking loudly on the phone on a train. Texting or using 'manner mode'.

    This is a social mistake rather than a linguistic one, but very important in Japan.

  • Confusing 'keitai' with 'keidai'. Keitai (mobile) vs Keidai (shrine grounds).

    The sounds are similar but the meanings are completely unrelated.

  • Writing 'keitai' with the wrong 'kei' kanji. 携帯.

    Many kanji have the reading 'kei'. Make sure to use the one with the hand radical.

نکات

Manner Mode

Always switch your phone to 'manner mode' (vibrate) before entering a train, bus, or office.

Shorten It

Use 'keitai' instead of 'keitai denwa' to sound more like a native speaker in casual settings.

Particle Choice

Use 'de' when the phone is the tool (calling with a phone) and 'ni' when it is the destination (calling to a phone).

Train Etiquette

If you must take a call on a train, get off at the next station or move to the area between carriages (deck).

Charging

In Japan, 'juuden' is the word for charging. Many cafes now offer 'konisento' (outlets) for this.

Sumaho vs Keitai

If it has a touchscreen, it's a 'sumaho'. If it flips, it's a 'keitai' or 'gara-kei'.

Aruki-sumaho

Avoid 'aruki-sumaho' (walking while using a phone). It is a major cause of accidents in busy stations.

Kanji Practice

The kanji 携 is difficult. Practice the stroke order carefully to make it look balanced.

Buying a Phone

You usually need a residence card and a bank account to get a 'keitai' contract in Japan.

Emergency Calls

110 is for police, 119 is for fire/ambulance. These work even if your phone is locked.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'K-Tie' (a tie in the shape of a K) that you 'Carry' (Keitai) while talking on the 'Denwa' (Electric Talk).

تداعی تصویری

Imagine a person walking (Keitai - portable) while holding a bolt of lightning (Denwa - electric talk).

شبکه واژگان

Keitai Denwa Sumaho Juuden Bangou Manner Mode Gara-kei App

چالش

Try to go through your whole day and every time you touch your phone, say 'Keitai' out loud. If you are in a formal meeting, think 'Keitai Denwa'.

ریشه کلمه

The word is a Sinitic compound (Kango) created in Japan during the late 20th century to describe the new technology of portable phones. 携帯 (Keitai) comes from Middle Chinese roots meaning 'to carry' and 'belt/carry on person.' 電話 (Denwa) was coined in the Meiji era as a translation for 'telephone.'

معنای اصلی: A telephone that can be carried on one's person.

Japonic (Sino-Japanese vocabulary).

بافت فرهنگی

Be aware that 'keitai' can sometimes imply an older person's device if used in a room full of teenagers who only say 'sumaho'.

In English-speaking countries, people often talk loudly on phones in public, which would be considered 'meiwaku' (a nuisance) in Japan.

The movie 'Chakushin Ari' (One Missed Call) features a haunted keitai. The novel 'Koizora' started as a keitai shousetsu (mobile phone novel). The anime 'Eden of the East' features a mysterious phone with 10 billion yen in credit.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At a Phone Shop

  • 新しい携帯電話が欲しいです。
  • 料金プランを教えてください。
  • 契約を更新したいです。
  • 修理はいくらですか?

On a Train

  • マナーモードにしてください。
  • 通話はご遠慮ください。
  • 電源を切ってください。
  • 優先席付近です。

Losing Your Phone

  • 携帯電話をなくしました。
  • 交番はどこですか?
  • 電話をかけてみてください。
  • GPSで探せますか?

Exchanging Contact Info

  • 携帯の番号は何番ですか?
  • LINEを交換しましょう。
  • 番号を教えてください。
  • 後で電話します。

At Work

  • 携帯に連絡してください。
  • 仕事用の携帯です。
  • 充電器を借りてもいいですか?
  • 電波が悪いです。

شروع‌کننده‌های مکالمه

"どんな携帯電話を使っていますか? (What kind of mobile phone do you use?)"

"携帯電話の料金は一ヶ月いくらですか? (How much is your mobile phone bill per month?)"

"一日に何時間くらい携帯電話を使いますか? (How many hours a day do you use your mobile phone?)"

"携帯電話で一番よく使うアプリは何ですか? (What is the app you use most on your mobile phone?)"

"初めて携帯電話を持ったのはいつですか? (When did you first get a mobile phone?)"

موضوعات نگارش

もし一日中携帯電話が使えなかったら、どうしますか? (What would you do if you couldn't use your mobile phone for a whole day?)

携帯電話の便利な点と不便な点について書いてください。 (Write about the convenient and inconvenient points of mobile phones.)

あなたが一番最近買った携帯電話について説明してください。 (Describe the mobile phone you bought most recently.)

子供が携帯電話を持つことについてどう思いますか? (What do you think about children having mobile phones?)

将来の携帯電話はどのようになっていると思いますか? (What do you think future mobile phones will be like?)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, in 90% of situations, 'keitai' is preferred. 'Keitai denwa' is mostly for official use.

It is the Japanese term for silent/vibrate mode. It is expected to be used in all public indoor spaces.

Among younger people, yes. However, 'keitai' is still used as a general category name.

Say 'Keitai bangou o oshiete kudasai.' (Please tell me your mobile number.)

It stands for 'Galápagos Keitai,' referring to old Japanese flip phones that didn't evolve with the global market.

You can use the internet or text, but talking on the phone is considered very rude.

Say 'Keitai no juuden ga kireta.' (Literally: The phone's charge has cut out.)

Use 'dai' (台). For example, 'keitai ichi-dai' (one phone).

It is a noun, but it can be turned into a verb 'keitai suru' meaning 'to carry'.

It is 携帯. The first character means 'carry' and the second means 'belt/carry on person'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Japanese: 'This is my mobile phone.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I lost my phone yesterday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Please tell me your phone number.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'My phone battery is dead.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Please turn off your phone in the library.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I bought a new smartphone.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I use my phone every day.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The phone screen is broken.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I forgot my phone at home.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Mobile phones are very convenient.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about why you use your phone.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about phone etiquette in Japan.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The evolution of mobile phones is fast.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am addicted to my phone.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please set your phone to manner mode.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have two mobile phones.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The signal is bad here.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am looking for my phone.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I take photos with my phone.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I'll call you on your mobile later.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Mobile phone' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Do you have a mobile phone?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I forgot my phone.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'What is your phone number?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The battery is dead.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to put their phone on manner mode.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'll call you later.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The signal is bad.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Can I use my phone here?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I bought a new phone.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your phone in three sentences.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I lost my phone in the taxi.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please turn off the power.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm looking for a charger.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My screen is broken.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I use my phone for work.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I don't have a phone.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Is this your phone?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Wait, I'm on the phone.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I take photos with my phone.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '携帯電話'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '携帯電話をマナーモードにしてください。' What should you do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '充電が切れそうです。' What is the problem?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '番号を教えて。' What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '電波がない。' What is the problem?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '電源を切ってください。' What should you do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '携帯をなくした。' What happened?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '新しいのを買った。' What did they buy?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '画面が割れた。' What is broken?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '後でかけるね。' What will they do later?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '仕事の携帯です。' Whose phone is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '便利だね。' What is their opinion?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'どこにある?' What are they asking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'マナーを守ろう。' What are they suggesting?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'スマホに変えた。' What did they change to?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!