つまむ
When you want to say “to pick something up with your fingers” or “to snack on something,” the Japanese verb you’re looking for is つまむ (tsumamu).
Imagine you're picking up a small piece of food with your chopsticks or fingers – that's つまむ. You might also use it when you're having a little snack between meals.
For example, you could say something like: 「お菓子をお母さんがつまみました」 (Okashi o okaasan ga tsumamimashita) meaning “My mom snacked on some sweets.”
Another example: 「箸で豆をつまみます」 (Hashi de mame o tsumamimasu) which means “I pick up beans with chopsticks.”
When you're learning Japanese, you'll find words like つまむ (tsumamu) that have a couple of meanings, which is pretty common! This verb can mean 'to pick up with your fingers,' like when you're grabbing a small piece of food. Imagine picking up a single fry or a piece of candy with your fingertips.
It can also mean 'to snack on' or 'to nibble.' So, if you're eating small bites of something, not a full meal, you might use つまむ. Think of it like having a little munch on something. It's a handy word for describing those small, informal eating actions.
When you want to say “to pick something up with your fingers” or “to snack on something,” the Japanese verb to use is つまむ (tsumamu).
For example, if you’re at a party and you want to say that you’re “just picking at the food,” you would use つまむ. Or, if you’re having a light snack between meals, you could also use つまむ to describe that action.
It implies a small amount or a light touch, perfect for describing those little nibbles throughout the day.
When you hear つまむ (tsumamu), think about using your fingers to pick something small up. It's often used when talking about food, like picking up a piece of sushi or a small snack. It can also refer to snacking in general, meaning to eat a little bit of food between meals. The nuance is often about taking a small amount or eating something quickly and informally.
When you hear つまむ (tsumamu), think about using your fingers to pick something small up. It's often used when you're taking a pinch of something, like salt, or picking up a small snack. It implies a delicate, finger-tip action, rather than grabbing a whole handful. You might also hear it in the context of eating a small snack or a light meal, something you can just 'pick at'.
つまむ in 30 Sekunden
- pick up with fingers
- snack lightly
- grab a small item
The Japanese verb つまむ (tsumamu) is pretty common. You'll hear it and see it a lot, so it's good to get a handle on it early. It usually means 'to pick up with fingers,' but it also means 'to pinch' or 'to snack on.' Knowing when to use each meaning makes your Japanese sound much more natural. Let's break down how people use つまむ in everyday conversations.
§ Basic Meaning: Picking Up with Fingers
The most direct meaning of つまむ is using your fingers to pick up something small. Think about how you'd pick up a piece of food with chopsticks, or a small item with your fingertips. It implies a delicate, precise action. It's not about grabbing a whole handful of something; it's about taking just a small portion.
- Definition
- To pick up or hold something small with your fingers or a tool like chopsticks.
箸で豆をつまむのは難しい。
Hashi de mame o tsumamu no wa muzukashii.
(It's difficult to pick up beans with chopsticks.)
彼女は指で塩を少しつまんだ。
Kanojo wa yubi de shio o sukoshi tsumanda.
(She picked up a little salt with her fingers.)
§ Meaning Two: Pinching
Another common use for つまむ is 'to pinch.' This can be literally pinching someone's cheek, or pinching a piece of fabric. The idea of using fingers to grasp something small is still there, but with the added nuance of applying pressure.
- Definition
- To grasp or squeeze something between two fingers; to pinch.
彼は私の腕を軽くつまんだ。
Kare wa watashi no ude o karuku tsumanda.
(He lightly pinched my arm.)
スカートの裾をつまんでみた。
Sukaato no suso o tsumande mita.
(I tried pinching the hem of the skirt.)
§ Meaning Three: Snacking
This is where つまむ gets a bit more idiomatic. When you use つまむ with food, it often means to 'snack on' or 'nibble at' something, usually small items like snacks, appetizers, or finger foods. It's not a full meal; it's just a little something to tide you over or enjoy with a drink.
- Definition
- To eat a small amount of food, often snacks or appetizers; to nibble or snack on.
ビールを飲みながらピーナッツをつまむ。
Biiru o nominagara piinattsu o tsumamu.
(To snack on peanuts while drinking beer.)
何か軽くつまむものはありませんか?
Nanika karuku tsumamu mono wa arimasen ka?
(Isn't there something light to snack on? / Do you have any light snacks?)
§ Putting it all together
So, while the core idea of つまむ is about using your fingers in a specific way, the context changes the nuance. Here are some key points to remember:
- It's about small actions: Picking up tiny objects, pinching a small part, or eating small portions of food.
- It often implies using fingers, chopsticks, or similar small tools.
- With food, it's about casual snacking, not a big meal.
By paying attention to what's being picked up, pinched, or eaten, you can usually figure out which meaning of つまむ is being used. Practice using it in these different contexts to make it feel natural. You'll sound more like a native speaker once you master these subtle differences.
§ Understanding つまむ: Pick up or Snack
The verb つまむ (tsumamu) is a versatile word in Japanese, and you'll hear it in many different contexts. At its core, it means to pick something up with your fingers, often something small. Think about how you'd pick up a piece of food, or a small object. It can also refer to the act of 'snacking' or 'nibbling' on something.
- Definition
- Tsumamu, to pick up with fingers; to snack on.
§ つまむ in the Workplace
In a work setting, you might hear つまむ in a few ways, especially if it involves small items or shared food.
- Picking up small items: If you're working with small components or papers, someone might ask you to 'つまむ' them.
- Grabbing a quick bite: During a busy workday, you might hear a colleague say they're going to 'つまむ' something light for lunch, meaning they'll grab a quick snack or a small meal.
書類をつまんで会議室に持ってきてください。
(Please pick up the documents and bring them to the meeting room.)
休憩時間に軽く何かつまみませんか?
(Would you like to snack on something light during the break?)
§ つまむ at School and Social Gatherings
In a school environment or when socializing, つまむ usually refers to food. It's common to offer or share snacks this way.
- Sharing snacks: If there are snacks available, someone might invite you to 'つまむ' them.
- Casual eating: It describes the informal act of nibbling on something without a formal meal setup.
パーティーで美味しいお菓子をつまんでいました。
(I was snacking on delicious sweets at the party.)
みんなでポテトチップスをつまんだ。
(Everyone nibbled on potato chips together.)
§ つまむ in the News and Media
While 'つまむ' might not appear frequently in formal news articles, you might encounter it in lifestyle sections, interviews, or casual reports where food or small actions are discussed.
- Describing casual eating: News about events or festivals might mention people 'つまむ' local delicacies.
- Figurative use: Occasionally, you might hear a more figurative use, like '話のつまみ' (hanashi no tsumami), which refers to a small topic or point to discuss, something you 'pick up' from a conversation. This is less common and more advanced.
祭りで屋台の食べ物をつまんで歩いた。
(I snacked on street food while walking at the festival.)
§ Don't confuse つまむ with 掴む (tsukamu) or 摘む (tsumu)
Many learners get confused between つまむ (tsumamu), 掴む (tsukamu), and 摘む (tsumu) because all three can involve some form of 'grabbing' or 'picking.' However, their nuances are quite distinct. Let's break it down.
- DEFINITION
- つまむ (tsumamu) means to pick up something small with your fingers, often involving a pinching motion. It can also mean to snack on something light.
- DEFINITION
- 掴む (tsukamu) means to grab, seize, or grasp something firmly with your hand or hands. It implies a stronger, more complete hold.
- DEFINITION
- 摘む (tsumu) means to pluck or pick (flowers, leaves, etc.), or to nip something in the bud. It often refers to harvesting or preventing something from growing/developing.
The key difference lies in the action and what is being acted upon:
- つまむ: light, delicate, using fingers, usually for small items or snacking.
- 掴む: firm, strong, using the whole hand, for a more secure grip.
- 摘む: precise, often for harvesting or stopping growth.
§ Incorrectly using つまむ for grabbing larger items
A common mistake is using つまむ when you mean to grab something larger or with a full hand. For instance, if you want to say 'grab a pen,' つまむ would sound unnatural.
ペンを掴む。(grab a pen)
Here, 掴む is the correct choice because you're taking a firm hold of the pen with your hand, not delicately pinching it.
ペンをつまむ。(pinch a pen - sounds odd if you mean to pick it up normally)
While you *could* pinch a pen, it's not the usual way to pick one up. The nuance of つまむ suggests a smaller, more delicate object, or a light, casual picking.
§ Misunderstanding the 'snack on' meaning
Another common pitfall is not realizing that つまむ can also mean to 'snack on' or 'eat a light meal.' This usage is idiomatic and doesn't directly translate to 'picking up with fingers' in English, although the underlying action of picking small bits of food with fingers is still implied.
何か軽くつまむものが欲しい。(I want something light to snack on.)
In this context, using 'pick up with fingers' literally wouldn't make sense. It's about the act of eating small portions of food casually.
§ Using つまむ for 'plucking' flowers or hair
While both つまむ and 摘む involve a pinching motion, 摘む is specifically used for plucking things like flowers, leaves, or even hair. Using つまむ in these situations would be incorrect.
花を摘む。(pluck a flower)
If you said 花をつまむ, it might sound like you're just lightly pinching the flower, not actually plucking it off.
§ Summary of common errors
To avoid mistakes with つまむ, remember:
- Use つまむ for small, delicate items picked with fingertips, or for snacking.
- Use 掴む for grabbing something firmly with your hand.
- Use 摘む for plucking things like flowers or leaves.
Paying attention to the context and the specific action involved will help you choose the right verb every time. Practice these distinctions, and you'll master つまむ in no time!
How Formal Is It?
"箸で小さな料理をつまんでください。(Hashi de chiisana ryōri o tsumande kudasai.) - Please pick up the small dish with chopsticks."
"お菓子をちょっとつまんで食べました。(Okashi o chotto tsumande tabemashita.) - I picked up and ate a little snack."
"なんかちょっとつまむものない?(Nanka chotto tsumamu mono nai?) - Got anything to snack on?"
"ママ、このお豆さん、つまんでいい?(Mama, kono omame-san, tsumande ii?) - Mommy, can I pick up these beans?"
"今日の飲み会でなんか美味いつまめるものあった?(Kyō no nomikai de nanka umai tsumameru mono atta?) - Was there anything good to snack on at today's drinking party?"
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'tsu' as a hard 't' instead of a soft 'ts' sound.
- Elongating the 'u' sounds, as they are short vowels.
Wichtige Grammatik
When referring to picking up a small object with your fingers, use the particle 「を」 after the object.
箸で豆を**つまむ**のが難しい。 (It's difficult to pick up beans with chopsticks.)
When talking about eating a small snack, use 「を」 after the snack.
ちょっとお菓子を**つまむ**。 (I'll have a little snack.)
When 「つまむ」 is used with an indirect object (e.g., someone's nose), use the particle 「を」 after the object.
彼が彼女の鼻を**つまんだ**。 (He pinched her nose.)
When you want to express pinching or holding something between two surfaces, you can use the structure 「〜と〜でつまむ」.
指と指で紙を**つまむ**。 (To pick up paper between your fingers.)
「つまむ」 can also be used figuratively to mean to briefly mention or summarize something, often with the particle 「に」 or 「を」.
話の要点を**つまんで**話す。 (To briefly mention the main points of the story.)
Beispiele nach Niveau
パンをつまんで食べた。
I picked up the bread and ate it.
Verb: つまむ (to pick up) + Past tense: ~て食べた (and ate).
お菓子をつまんでください。
Please snack on the sweets.
Verb: つまむ (to snack on) + Request: ~てください (please do).
指で小さいものをつまむ。
Pick up small things with your fingers.
Noun: 指 (finger) + Particle: で (with) + Noun: 小さいもの (small things) + Verb: つまむ (to pick up).
ご飯をつまむ。
To have a light meal (snack on rice).
Noun: ご飯 (rice/meal) + Verb: つまむ (to snack on).
塩を少しつまむ。
Pinch a little salt.
Noun: 塩 (salt) + Particle: を + Adjective: 少し (a little) + Verb: つまむ (to pinch).
箸でつまむ。
Pick up with chopsticks.
Noun: 箸 (chopsticks) + Particle: で (with) + Verb: つまむ (to pick up).
子供がお菓子をつまんでいる。
The child is snacking on sweets.
Noun: 子供 (child) + Particle: が + Noun: お菓子 (sweets) + Verb: つまむ (to snack on) + Progressive form: ~ている (is doing).
パン屋でパンをつまむ。
Grab a quick bite (bread) at the bakery.
Noun: パン屋 (bakery) + Particle: で (at) + Noun: パン (bread) + Verb: つまむ (to pick up/snack on).
箸で豆をつまんでください。
Please pick up the beans with chopsticks.
箸 (はし) - chopsticks; 豆 (まめ) - beans; てください - please do
指でパンくずをつまむ。
To pick up breadcrumbs with fingers.
指 (ゆび) - finger; パンくず - breadcrumbs
ちょっとお菓子をつまむ?
Want to snack on some sweets?
ちょっと - a little; お菓子 (おかし) - sweets, snacks
彼はおにぎりをつまんだ。
He snacked on an onigiri.
彼 (かれ) - he; おにぎり - rice ball
鳥が餌をつまむ。
A bird picks up bait.
鳥 (とり) - bird; 餌 (えさ) - bait, food
彼女は指で小さな石をつまんだ。
She picked up a small stone with her fingers.
彼女 (かのじょ) - she; 小さな (ちいさな) - small; 石 (いし) - stone
会議中にお菓子をつまむ人がいる。
There are people who snack on sweets during meetings.
会議中 (かいぎちゅう) - during a meeting; 人 (ひと) - person
お弁当のおかずをつまむ。
To pick at the side dishes of a bento.
お弁当 (おべんとう) - bento box; おかず - side dish
箸で豆をつまんでください。
Please pick up the beans with chopsticks.
箸 (はし) - chopsticks; 豆 (まめ) - beans; で - particle indicating means/instrument
彼は指で塩をつまんだ。
He pinched salt with his fingers.
彼 (かれ) - he; 指 (ゆび) - finger; 塩 (しお) - salt; を - direct object particle
小腹が空いたので、お菓子をつまんだ。
I was a little hungry, so I snacked on some sweets.
小腹が空く (こばらがすく) - to be a little hungry; お菓子 (おかし) - sweets/snacks; ので - because/so
彼女はいつも何かをつまんでいる。
She's always snacking on something.
彼女 (かのじょ) - she; いつも - always; 何か (なにか) - something
パンの耳をつまんで食べた。
I picked off and ate the crusts of the bread.
パンの耳 (パンの みみ) - bread crust; て - connecting form of verb
つまんで食べるのにちょうどいいサイズ。
It's the perfect size for picking up and eating.
〜のにちょうどいい - just right for doing ~; サイズ - size
おつまみに枝豆はいかがですか?
How about edamame as a snack (to go with drinks)?
おつまみ - snack (often with drinks); 枝豆 (えだまめ) - edamame; いかがですか - how about?
ポケットから小銭をつまみ出した。
I pulled out some change from my pocket.
ポケット - pocket; 小銭 (こぜに) - small change; 〜出す (だす) - to take out/pull out
彼は箸で寿司をつまんだ。
He picked up the sushi with chopsticks.
Here, 'つまむ' is used with chopsticks, indicating picking up something small.
小腹が空いたので、クッキーをつまんだ。
I was a little hungry, so I snacked on some cookies.
'つまむ' can mean to snack or nibble on something.
彼女は彼の腕をそっとつまんで注意を引いた。
She gently pinched his arm to get his attention.
In this context, 'つまむ' means to pinch lightly.
部長は会議で重要な点をいくつか指摘した。
The department head picked out a few important points in the meeting.
'点を指摘する' is a common phrase. Here, 'つまむ' implies selecting or extracting key points.
道端で美しい花を見つけて、思わずつまんでしまった。
I found a beautiful flower by the roadside and instinctively picked it.
Here, 'つまむ' refers to picking a flower, usually with fingers.
パーティーで出されたおつまみをつまみながら話した。
We talked while snacking on the appetizers served at the party.
おつまみ (otsumami) refers to snacks, and 'つまむ' describes the act of eating them.
彼は、会話の途中で要点をつまんでまとめた。
He summarized the main points from the conversation.
'要点をつまむ' means to grasp or extract the main points.
指でパンくずをつまんで鳥に与えた。
I picked up bread crumbs with my fingers and gave them to the birds.
This example clearly shows 'つまむ' meaning to pick up with fingers.
小皿から豆をつまんで食べる。
Picking up beans from a small plate to eat.
〜から (kara) indicates the source from which something is picked up.
彼が話している間に、私はビスケットをいくつか摘んだ。
While he was talking, I snacked on a few biscuits.
〜間に (aida ni) indicates 'while' an action is happening. 〜いくつか (ikutsu ka) means 'a few'.
仕事中に、時々チョコレートをつまんで気分転換する。
During work, I sometimes snack on chocolate for a change of pace.
〜中に (chū ni) means 'during'. 〜時々 (tokidoki) means 'sometimes'. 〜気分転換する (kibun tenkan suru) means 'to change one's mood/for a change of pace'.
食卓にある漬物をつまんでみませんか?
Would you like to try picking at some pickles on the table?
〜にあります (ni arimasu) indicates location. 〜てみませんか (te mimasen ka) is a polite invitation to try something.
指で少し塩をつまんで、料理に加えた。
I picked up a pinch of salt with my fingers and added it to the dish.
〜で (de) indicates the tool/method. 〜少し (sukoshi) means 'a little'. 〜に加えた (ni kuwaeta) means 'added to'.
会議が長引いたので、軽いスナックをつまむことになった。
Since the meeting dragged on, we ended up having some light snacks.
〜ので (node) indicates reason/cause. 〜長引いた (nagabiita) means 'dragged on'. 〜ことになった (koto ni natta) means 'it was decided that/ended up doing'.
彼女は彼の言葉の真意をつまみ上げた。
She grasped the true meaning of his words.
This is a more figurative use of つまむ, meaning to 'grasp' or 'get the gist of'. 〜真意 (shini) means 'true meaning'.
パーティーでは、皆がオードブルをつまみながら会話を楽しんだ。
At the party, everyone enjoyed conversations while snacking on appetizers.
〜では (de wa) indicates location/context. 〜ながら (nagara) means 'while doing something else'. 〜楽しんだ (tanoshinda) means 'enjoyed'.
Wird oft verwechselt mit
While also meaning 'to grasp' or 'to seize,' 掴む implies a firmer, more complete hold, often with the whole hand, like grabbing a bag or catching a ball. つまむ is a lighter, finger-tip action.
This means 'to pick up' something that has fallen, like picking up trash or coins from the ground. It's about retrieving something, not the general action of picking up with fingers.
A very general verb meaning 'to take,' 'to get,' 'to pick up.' It lacks the specific nuance of using fingers or pinching that つまむ carries. It can apply to a wide range of actions.
Grammatikmuster
Leicht verwechselbar
Many Japanese words have similar sounds but different kanji and meanings. つまむ (摘む) is often confused with other verbs that sound similar but have different nuances of 'picking' or 'pinching.'
This kanji specifically refers to picking or plucking something small, like a flower, a piece of food, or a bud. It can also mean to pinch with fingers or chopsticks.
花を摘む (はなをつむ) - to pick flowers. 塩を少し摘む (しおをすこしつまむ) - to take a pinch of salt.
Homophone with 摘む (つまむ), leading to confusion in written Japanese if the kanji isn't clear.
This kanji focuses on pinching or grasping something, often with a bit more force or with the intent to hold on, like pinching someone's cheek or a mosquito.
頬を抓む (ほおをつまむ) - to pinch someone's cheek. 蚊を抓む (かをつまむ) - to catch a mosquito.
Another homophone, adding to the difficulty of distinguishing meanings purely by sound.
This kanji specifically means to take a picture or film something. While not directly related to 'picking up,' the similar sound can lead to misunderstandings.
写真を撮む (しゃしんをつむ) - to take a picture (less common usage, 撮る is more standard).
While the reading is different, the action of 'picking up' or 'holding' can be similar, leading to overlap in understanding for learners.
This means to hold something between two objects, to sandwich, or to insert. It implies being caught or held between two surfaces.
パンにハムを挟む (パンにハムをはさむ) - to put ham in bread. 本の間に手紙を挟む (ほんのあいだにてがみをはさむ) - to put a letter between the pages of a book.
This is often used interchangeably with 摘む (つまむ) for 'picking up food' or 'snacking,' making it hard to discern a precise difference for learners.
This is a variant spelling of 摘む, often used when referring to lightly picking up small pieces of food to eat, or 'snacking.' The nuance is more casual eating.
お菓子をつまむ (おかしをつまむ) - to snack on sweets. おつまみをつまむ (おつまみをつまむ) - to snack on appetizers.
Satzmuster
つまむ + object (を)
私はパンをつまむ. (I pick up bread.)
つまむ + object (を) + verb (in te-form)
彼女はポテトチップスをつまんで食べた. (She snacked on potato chips and ate them.)
object (を) + つまむ (intransitive)
指でつまんでみてください. (Please try picking it up with your fingers.)
つまむ + noun (as in a pinch of something)
塩を少々つまんでください. (Please take a pinch of salt.)
〜を + つまむ (to snack on something)
彼はいつも仕事中に何かをつまんでいる. (He's always snacking on something during work.)
つまんで + verb (sequential action)
お菓子をつまんで、テレビを見た. (I snacked on sweets and watched TV.)
〜をつまむ (to briefly mention something)
会議で重要な点をいくつか話をつまんだ. (I briefly mentioned a few important points in the meeting.)
つまむ + の (nominalizer)
彼は指で小さな紙をつまむのが得意だ. (He's good at picking up small pieces of paper with his fingers.)
Wortfamilie
Substantive
So verwendest du es
When つまむ (tsumamu) means 'to pick up with fingers,' it implies using a small motion, often with just two fingers, to grasp something small. For example, picking up a grain of rice or a small piece of food. It can also refer to pinching something. When it means 'to snack on,' it suggests eating small amounts of food casually, often between meals. This usage emphasizes the act of eating something light rather than a full meal.
A common mistake is using つまむ (tsumamu) for picking up larger objects or for formal eating. For larger objects, verbs like 持つ (motsu - to hold) or 取る (toru - to take/pick up) are more appropriate. For eating a full meal, verbs like 食べる (taberu - to eat) are used. Another mistake is confusing it with つかむ (tsukamu), which means to grab firmly or seize, often with the whole hand. つまむ (tsumamu) is always about a lighter, more delicate grip or a casual snack.
Tipps
Main Meanings of つまむ
The verb "つまむ" (tsumamu) primarily means to pick up with one's fingers or to pinch something small. Think of it like picking up a piece of food with your chopsticks or fingers.
Snacking with つまむ
A common use of "つまむ" is when talking about snacking or having a small bite to eat. For example, you might say something like "お菓子をつまむ" (o-kashi o tsumamu) which means "to snack on sweets."
Distinguishing from 取る (toru)
While 取る (toru) means "to take" or "to pick up" in a general sense, "つまむ" specifically implies using fingers or pincers to pick up something small. It's more precise.
Be Careful with Object Size
You wouldn't use "つまむ" for picking up a large object like a book. It's reserved for things you can easily grasp with your fingers, like a raisin or a grain of rice.
Figurative Use: Grasping an Idea
In a more advanced use, "つまむ" can figuratively mean to grasp a small part of something, like an idea or a summary. For instance, 話のつまみ (hanashi no tsumami) could mean "the gist of a story."
Use with 食事 (shokuji)
When used with 食事 (shokuji - meal), it often refers to having a light meal or a snack rather than a full meal. For example, 軽く食事をつまむ (karuku shokuji o tsumamu) means "to have a light meal."
Chopsticks and つまむ
In Japan, using chopsticks is very common. "箸でつまむ" (hashi de tsumamu) means to pick up with chopsticks, which is a frequent action during meals.
Practice with Examples
The best way to get comfortable with "つまむ" is to see it in action. Try creating your own sentences using the common meanings of picking up and snacking.
Related Noun: つまみ (tsumami)
The noun form, "つまみ" (tsumami), can mean a knob (like on a radio) or finger food/snack, especially something eaten with alcohol. This connection can help solidify your understanding of the verb.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine you're trying to **tsu**ck a small **ma**rble with your fi**mu**ngers. It helps you remember 'picking up with fingers.'
Visuelle Assoziation
Picture someone delicately picking up a tiny piece of sushi or a small snack with their chopsticks or fingers. You could even imagine a giant finger picking up a miniature 'tsunami' (tsu-na-mi) to remember the sound.
Word Web
Herausforderung
Try using 'つまむ' in a sentence about what you would snack on, or what you might pick up with your fingers. For example, '私はおにぎりをつまむ。' (I snack on a rice ball.) or 'ペンを指でつまむ。' (I pick up the pen with my fingers.)
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Eating small food items directly with fingers.
- おつまみをつまむ (otsumami o tsumamu - to pick up a snack)
- パンくずをつまむ (pankuzu o tsumamu - to pick up breadcrumbs)
- 枝豆をつまむ (edamame o tsumamu - to pick up edamame)
Pinching or holding something small between your fingers.
- 鼻をつまむ (hana o tsumamu - to pinch one's nose)
- 塩をつまむ (shio o tsumamu - to pinch salt)
- つまんで持ち上げる (tsumande mochiageru - to pick up and lift)
Having a light snack or meal, often with drinks.
- 軽くつまむ (karuku tsumamu - to have a light snack)
- 何か軽くつまんでいきませんか? (nanika karuku tsumande ikimasen ka? - Would you like to grab a light bite to eat?)
- ビールを飲みながらつまむ (biiru o nominagara tsumamu - to snack while drinking beer)
Grasping or holding a small part of something.
- 紙の端をつまむ (kami no hashi o tsumamu - to pinch the edge of paper)
- 服の裾をつまむ (fuku no suso o tsumamu - to pinch the hem of clothing)
- つまんで引っ張る (tsumande hipparu - to pinch and pull)
Figuratively, to pick out or extract a small part of something (e.g., information).
- 話の要点をつまむ (hanashi no yōten o tsumamu - to pick out the gist of a story)
- 面白い部分だけをつまむ (omoshiroi bubun dake o tsumamu - to pick out only the interesting parts)
- いくつか例をつまむ (ikutsu ka rei o tsumamu - to pick out a few examples)
Gesprächseinstiege
"おつまみ、何か軽くつまみますか? (Otsumami, nanika karuku tsumamimasu ka? - Would you like to have a light snack?)"
"その枝豆、つまんで食べてもいいですか? (Sono edamame, tsumande tabete mo ii desu ka? - Is it okay if I pick up and eat that edamame?)"
"お腹空いたから、何か軽くつまみたいね。 (Onaka suita kara, nanika karuku tsumamitai ne. - I'm hungry, so I want to grab a light bite.)"
"このクッキー、つまんで持って行ってもいい? (Kono kukkii, tsumande motte itte mo ii? - Can I pick up and take this cookie?)"
"話の要点をつまんで教えてください。 (Hanashi no yōten o tsumande oshiete kudasai. - Please tell me the gist of the story.)"
Tagebuch-Impulse
今日、何か「つまんだ」食べ物がありましたか?それは何でしたか? (Kyō, nanika 'tsumanda' tabemono ga arimashita ka? Sore wa nan deshitaka? - Did you 'snack on' any food today? What was it?)
指で何かをつまんで、その感触を説明してください。(Yubi de nanika o tsumande, sono kanshoku o setsumei shite kudasai. - Pinch something with your fingers and describe its texture.)
もし友達と居酒屋に行くなら、どんなおつまみをつまみたいですか? (Moshi tomodachi to izakaya ni iku nara, donna otsumami o tsumamitai desu ka? - If you were to go to an izakaya with friends, what kind of snacks would you want to pick at?)
あなたは普段、食事の前に軽く何かをつまみますか? (Anata wa fudan, shokuji no mae ni karuku nanika o tsumamimasu ka? - Do you usually have a light snack before a meal?)
「つまむ」という言葉を使って、あなたの一日の出来事を描写してみてください。( 'Tsumamu' to iu kotoba o tsukatte, anata no ichinichi no dekigoto o byōsha shite mite kudasai. - Try to describe an event from your day using the word 'tsumamu'.)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenBoth つまむ (tsumamu) and つかむ (tsukamu) involve grasping, but the nuance is different. つまむ usually means to pick up something small with your fingers or a tool like chopsticks, often with a light touch. Think of picking up a potato chip. つかむ is a stronger grasp, like grabbing a ball or clutching someone's arm. It implies holding something more firmly or taking hold of a larger object.
While つまむ is very commonly used for picking up food, especially small pieces to eat as a snack, it's not exclusively for food. You can use it for picking up other small things with your fingers or a tool. For example, you might 'つまむ' a thread or a small piece of paper. However, it's most frequently associated with eating small bites.
Any small snack that you pick up with your fingers or chopsticks is perfect for つまむ! Things like:
- ポテトチップスをつまむ (Poteeto chippusu o tsumamu - to snack on potato chips)
- おつまみをつまむ (Otsumami o tsumamu - to snack on appetizers/bar snacks)
- お菓子をつまむ (Okashi o tsumamu - to snack on sweets/snacks)
Not always. While it often refers to eating small snacks, the primary meaning of つまむ is 'to pick up with fingers or a tool.' So, you could say:
- 箸で豆をつまむ (Hashi de mame o tsumamu - to pick up beans with chopsticks) - Here, you're just picking them up.
- 指で髪の毛をつまむ (Yubi de kaminoke o tsumamu - to pick up hair with your fingers) - Again, not about eating.
Absolutely! A common and natural way is:
- ちょっと何かつまむ (Chotto nani ka tsumamu - to just snack on something a little)
- 軽くつまむ (Karuku tsumamu - to have a light snack)
Yes, つまむ can also mean 'to pinch.' This aligns with the idea of picking something up with your fingers, often implying a gentle but firm grip between two fingers. For instance:
- 彼の腕をつまんだ (Kare no ude o tsumanda - I pinched his arm)
- 洗濯ばさみで洗濯物をつまむ (Sentakubasami de sentakumono o tsumamu - to clip laundry with a clothespin) - Here, the clothespin 'pinches' the laundry.
When using chopsticks, つまむ is the perfect verb to describe the action of picking up food. You'd say:
- 箸で魚をつまむ (Hashi de sakana o tsumamu - to pick up fish with chopsticks)
- お寿司を箸でつまんで食べる (Osushi o hashi de tsumande taberu - to pick up and eat sushi with chopsticks)
Yes, it does! つまむ can also mean to 'pick out' or 'summarize' the main points of something. For example:
- 話の要点をつまむ (Hanashi no youten o tsumamu - to grasp the main points of a story)
- いくつかの記事から面白い部分をつまんだ (Ikutsuka no kiji kara omoshiroi bubun o tsumanda - I picked out interesting parts from several articles)
つまむ is a neutral verb in terms of politeness. It's neither particularly formal nor overly casual. You can use it in most everyday situations without sounding rude or overly stiff. The politeness level would depend more on the surrounding sentence structure and honorifics, rather than the verb itself.
No, you wouldn't typically use つまむ for eating a whole sandwich. つまむ is specifically for picking up or eating small pieces. For a sandwich, you'd use a verb like 食べる (taberu - to eat) or 食べる (shokujisuru - to have a meal), or perhaps かじる (kajiru - to bite/munch on) if you're talking about the act of taking a bite. Remember, つまむ implies small, light actions.
Teste dich selbst 144 Fragen
お菓子を___。
To snack on treats, use つまむ (tsumamu).
お箸で豆を___のは難しいです。
When picking up small things with chopsticks, つまむ (tsumamu) is the correct verb.
このパンは小さいので、指で___ことができます。
To pick up a small piece of bread with your fingers, use つまむ (tsumamu).
映画を見ながら、ポップコーンを___。
Snacking on popcorn while watching a movie uses つまむ (tsumamu).
彼はいつも何かを___いる。
To say someone is always snacking, use つまんでいる (tsumande iru).
少しお腹が空いたので、何か___たい。
If you're a little hungry and want to snack, つまみたい (tsumamitai) is appropriate.
Which of these is something you would likely「つまむ」?
「つまむ」often refers to picking up small items, especially food like snacks, with your fingers.
If someone is 「つまむ」ing something, what are they probably using?
「つまむ」specifically means to pick up with fingers.
Which sentence uses「つまむ」correctly?
「つまむ」is used for picking up small items, especially food like snacks. Potato chips fit this description.
You can use 「つまむ」to describe eating a big meal.
「つまむ」often implies eating small portions or snacking, not a large meal.
If you 「つまむ」a piece of paper, you are likely holding it with your fingers.
「つまむ」means to pick up or hold with fingers.
「つまむ」can be used when talking about drinking a glass of water.
「つまむ」is related to picking up solids, usually food, with fingers, not drinking liquids.
The speaker wants you to pick up a snack.
Someone is eating bread with their fingers.
The speaker likes to snack on sweets.
Read this aloud:
指でつまんでください。
Focus: つまんで (tsumande)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
お菓子をつまむ。
Focus: お菓子 (okashi)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
パンをつまんで食べる。
Focus: 食べる (taberu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are at a party and see some delicious snacks. Write a short sentence in Japanese saying you will pick up a snack.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お菓子をつまみます。
Write a Japanese sentence about picking up a small piece of paper.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
紙をつまみます。
Write a Japanese sentence expressing that you want to snack on something light.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
何か軽いつまむものが欲しいです。
What does B suggest doing with the snack?
Read this passage:
A: このお菓子、おいしいですね。 B: はい、少しつまんでみましょう。
What does B suggest doing with the snack?
B says '少しつまんでみましょう', which means 'Let's try picking up a little bit (to eat)'.
B says '少しつまんでみましょう', which means 'Let's try picking up a little bit (to eat)'.
What is the cat doing?
Read this passage:
猫が魚をつまんでいます。とてもかわいいです。
What is the cat doing?
「魚をつまんでいます」 means 'picking up/snacking on fish'.
「魚をつまんでいます」 means 'picking up/snacking on fish'.
What are people doing at the party?
Read this passage:
パーティーで、みんなでおしゃべりしながら、サンドイッチをつまんでいます。
What are people doing at the party?
「おしゃべりしながら、サンドイッチをつまんでいます」 means 'talking while snacking on sandwiches'.
「おしゃべりしながら、サンドイッチをつまんでいます」 means 'talking while snacking on sandwiches'.
This sentence means 'To pick up sushi.' The particles 'を' marks 'sushi' as the direct object of the verb 'つまむ'.
This sentence means 'To pick up sweets with fingers.' '指 で' indicates 'by finger' and 'お菓子 を' marks 'sweets' as the direct object.
This sentence means 'To snack on a little something.' 'ちょっと' means 'a little' and 'おやつ を' means 'snack' as the direct object.
お箸で小さい豆を___のは難しいです。
「つまむ」は指先や箸などで小さいものを挟んで持ち上げる動作に使います。「つかむ」は手全体で握る、あるいは機会などを捕らえる意味です。
休憩時間にちょっとお菓子を___。
「つまむ」は軽い食事やスナックを少し食べる、という意味でも使われます。
このおにぎりは大きすぎて、片手で___ません。
この文脈では「つかむ」(手でしっかりと握る)の方が自然です。おにぎりは「つまむ」には大きすぎます。
テーブルの上のパンを___。
「とる」は「手に取る」という一般的な動作です。「つまむ」は小さいものやスナックを指で軽く取る場合に使うことが多いです。
彼は私の腕を___、話しかけてきた。
「つかむ」は腕などをしっかり掴む場合に使います。「つまむ」は指先で軽く挟む感じです。
パーティーでチーズをいくつか___。
パーティーなどで気軽に軽食を少し食べる場合は「つまむ」が適切です。
Choose the correct particle for this sentence: 彼女はパンを___食べた。
The particle 'を' (o) is used to mark the direct object of a transitive verb. Here, 'パン' (pan - bread) is the object being eaten.
Which verb means 'to eat'?
食べる (taberu) means 'to eat'. 飲む (nomu) means 'to drink', 読む (yomu) means 'to read', and 聞く (kiku) means 'to listen'.
Select the correct sentence structure: I eat breakfast.
In Japanese, the typical sentence structure is Subject-Object-Verb. '私は' (Watashi wa - I) is the subject, '朝ごはんを' (asagohan o - breakfast) is the object, and '食べます' (tabemasu - eat) is the verb.
「私はパンを食べる」 means 'I eat bread'.
「私はパンを食べる」 (Watashi wa pan o taberu) directly translates to 'I eat bread'.
The verb 「飲む」 (nomu) means 'to read'.
「飲む」 (nomu) means 'to drink'. The verb 'to read' is 「読む」 (yomu).
In Japanese, adjectives usually come after the noun they modify.
In Japanese, adjectives typically come before the noun they modify, for example, 'akai kuruma' (赤い車 - red car).
You are at a party and see some delicious appetizers. Write a sentence in Japanese saying you will pick up an appetizer with your fingers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
おつまみをつまみます。
Your friend offers you a snack. Write a short sentence in Japanese accepting the snack, using 'tsumamu' in its meaning of 'to snack on'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
はい、おやつをつまみます。
You are talking about a small bird. Write a Japanese sentence saying the bird is picking up a seed with its beak. (Hint: 'beak' is くちばし).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
鳥が種をくちばしでつまみます。
What does B suggest doing?
Read this passage:
A: このお菓子、美味しいですね。 B: ええ、私も好きです。少しつまんでみませんか? A: はい、いただきます。
What does B suggest doing?
「少しつまんでみませんか?」means 'Would you like to try a little bit (of the snack)?'
「少しつまんでみませんか?」means 'Would you like to try a little bit (of the snack)?'
What did the person do at the store?
Read this passage:
お店で、小さい物を指でつまんで買いました。それは、お土産にしました。
What did the person do at the store?
「小さい物を指でつまんで買いました」means 'I picked up a small item with my fingers and bought it'.
「小さい物を指でつまんで買いました」means 'I picked up a small item with my fingers and bought it'.
What did everyone do with the cookies at the party?
Read this passage:
パーティーで、おいしいクッキーがたくさんありました。みんなでつまんで食べました。
What did everyone do with the cookies at the party?
「みんなでつまんで食べました」means 'Everyone snacked on them and ate them'.
「みんなでつまんで食べました」means 'Everyone snacked on them and ate them'.
This sentence means 'The child snacks on sweets.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb.
This sentence means 'To pick up bread with fingers.' '指で' (yubi de) indicates 'with fingers'.
This means 'Please pick up a little bit.' The te-form of つまむ (tsumamu) is つまんで (tsumande), and ください (kudasai) makes it a polite request.
彼女は箸で豆を___のが上手です。(She is good at ___ beans with chopsticks.)
「つまむ」は指や箸で小さいものをつまみ上げるときに使います。
お腹が空いたので、クッキーをいくつか___。(I was hungry, so I ___ some cookies.)
「つまむ」は軽く食べる、おやつを食べるという意味でも使えます。
彼は指で塩を___料理に入れた。(He ___ salt with his fingers and put it in the dish.)
指先で少量をつまみ取る動作に「つまむ」を使います。
会議中にお菓子を___のは失礼です。(It is rude to ___ snacks during a meeting.)
フォーマルな場での軽食を指す際に「つまむ」が使われることがあります。
このお菓子は、ちょっと口寂しいときに___のにぴったりです。(This snack is perfect for ___ when you want something small to eat.)
「口寂しいときに何かを少し食べる」というニュアンスに「つまむ」が合います。
彼女はピンセットで小さな部品を丁寧に___。(She carefully ___ the small parts with tweezers.)
ピンセットで何かをつかむ動作にも「つまむ」が使われます。
Choose the correct kanji for 「つまむ」.
「摘む」is the kanji for 'tsumamu' when it means to pick or pluck, often with fingers. 「掴む」means to grasp firmly. 「挟む」means to hold between two things. 「握る」means to grip or clench.
Which of these is the most appropriate use of 「つまむ」?
「つまむ」is used for picking up small items, especially food, with your fingers, or for having a small snack. It's not typically used for large objects like books or cars, or intangible things like air.
You see a small piece of paper on the floor. What would you most likely do with it using 「つまむ」?
「つまむ」specifically refers to picking something up with your fingers or a similar small pinching motion. While you might pick up paper, 'with your fingers' clarifies the action.
「つまむ」can be used when you eat a small amount of food as a snack.
Yes, 'tsumamu' often refers to snacking or eating a little bit of something, like a quick bite.
You can use 「つまむ」to describe picking up a heavy box.
No, 'tsumamu' implies picking up something small or light, usually with your fingers. For a heavy box, you would use a different verb like 「持ち上げる」(mochiageru - to lift up).
If you are 'tsumamu-ing' something, you are generally using your whole hand to grab it firmly.
No, 'tsumamu' refers to using your fingers, often the thumb and forefinger, to pinch or pick something up, not a full-hand grasp. 「掴む」(tsukamu) would be closer to 'grabbing firmly'.
What did she do with the cookie?
What does he do during work?
What is difficult with chopsticks?
Read this aloud:
このお菓子をつまんでみて。
Focus: つまんで (tsumande)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は小さい頃からおやつをつまむのが好きでした。
Focus: つまむのが (tsumamu no ga)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は時々、ご飯をつまむように食べる。
Focus: つまむように (tsumamu yō ni)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the most appropriate meaning for 「お菓子をつまむ」.
「つまむ」in this context means to snack on or casually eat small portions of food, like sweets.
Which sentence uses 「つまむ」 correctly to mean 'to pick up with fingers'?
「指で塩をつまむ」is a common usage for picking up a small amount with fingers. The other options use 'つまむ' in other, incorrect contexts.
What is the best translation for 「ちょっとしたものを、つまむ」?
「ちょっとしたものを」 refers to small things, and 「つまむ」 in this case means to eat as a snack.
You can use 「つまむ」 to describe picking up a heavy box.
「つまむ」is typically used for picking up small items with fingers, not heavy objects.
If someone says 「お酒をつまみに何か食べたい」, they want something to snack on with their drink.
「つまみ」 (the noun form of 「つまむ」) often refers to snacks or appetizers eaten with alcoholic beverages.
「話をうまくつまむ」 means to grasp the main points of a conversation.
「つまむ」 can also mean to grasp the essence or main points of something, like a story or conversation.
Imagine you're at a party. Describe how you would 'つまむ' (pick up/snack on) some food. Use descriptive Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
パーティーで、私は寿司を指でつまんで食べます。 (At the party, I pick up and eat sushi with my fingers.)
Write a short sentence about someone 'つまむ'ing a small object. What are they picking up and why?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は落ちた小銭を指でつまんだ。(He picked up the fallen coin with his fingers.)
Describe a situation where you might 'つまむ' something quickly because you are busy or in a hurry. What is it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
忙しいので、おにぎりをつまんで急いで家を出ました。(Since I'm busy, I grabbed an onigiri and quickly left the house.)
この文で「つまんで」はどのような状況を表していますか? (In this sentence, what kind of situation does 'つまんで' describe?)
Read this passage:
友達が作ってくれたお弁当に入っていた唐揚げを、私は嬉しそうにつまんで食べました。その唐揚げはとても美味しくて、あっという間になくなってしまいました。
この文で「つまんで」はどのような状況を表していますか? (In this sentence, what kind of situation does 'つまんで' describe?)
文脈から、指で唐揚げを軽く取って食べている様子がわかります。 (From the context, it's clear that the person is lightly taking and eating karaage with their fingers.)
文脈から、指で唐揚げを軽く取って食べている様子がわかります。 (From the context, it's clear that the person is lightly taking and eating karaage with their fingers.)
なぜ「チョコレートをつまんだ」のですか? (Why did the person 'snack on' the chocolate?)
Read this passage:
会議中に少しお腹が空いてきたので、ポケットに忍ばせていたチョコレートをつまんだ。誰も見ていないことを確認してから、こっそり口に入れた。
なぜ「チョコレートをつまんだ」のですか? (Why did the person 'snack on' the chocolate?)
会議中にお腹が空いたこと、そして誰にも見られないようにこっそり食べたかったことが書かれています。 (It states that the person was hungry during the meeting and wanted to eat secretly so no one would see.)
会議中にお腹が空いたこと、そして誰にも見られないようにこっそり食べたかったことが書かれています。 (It states that the person was hungry during the meeting and wanted to eat secretly so no one would see.)
この文の「つまんで」は、どのような行動を表していますか? (In this sentence, what action does 'つまんで' represent?)
Read this passage:
彼はいつも小さなことを気にするタイプだ。先日も、テーブルの端に落ちていたパンくずを指でつまんでゴミ箱に捨てていた。本当に細かいところまでよく見ている。
この文の「つまんで」は、どのような行動を表していますか? (In this sentence, what action does 'つまんで' represent?)
パンくずのような小さな物を指で拾い上げる様子が描かれています。 (It describes picking up a small object like breadcrumbs with fingers.)
パンくずのような小さな物を指で拾い上げる様子が描かれています。 (It describes picking up a small object like breadcrumbs with fingers.)
This sentence describes someone snacking while watching the news. 'つまんで' (tsumande) is the te-form of 'つまむ' (tsumamu), meaning 'to snack on' or 'to pick up and eat'.
This sentence talks about how hard it is to pick up a small snack with fingers. 'つまみにくい' (tsumami-nikui) means 'difficult to pick up' or 'difficult to snack on'.
This sentence suggests something is perfect for snacking on light items at a party. 'つまむのに' (tsumamu no ni) means 'for snacking on' or 'for picking up'.
この小さな魚は手で___。
「つまむ」は指で軽く挟んで持つ動作を表します。この文脈では、小さな魚を指で「つまむ」のが最も自然です。
彼はいつも仕事中にデスクで軽食を___。
「つまむ」は、食事と食事の間に軽く何かを食べる、つまり「軽食をとる」という意味でも使われます。
会話の途中で、彼は要点を___言った。
「要点をつまむ」は、話の中から重要な部分だけを抜き出す、という意味で使われる慣用表現です。
彼女は指で小さな花びらを___、そっと置いた。
「つまむ」は、指先で優しく挟むような動作を表します。繊細な花びらを扱うのに適しています。
夜中に小腹が空いたので、冷蔵庫からチーズを___食べた。
「小腹が空いたので何かをつまむ」は、軽く何かを食べるという意味でよく使われます。
その問題の核心を___説明してほしい。
「核心をつまむ」は、「要点をつまむ」と同様に、物事の最も重要な部分を捉えるという意味で使われる表現です。
空腹時に何かを軽く食べることを何と言いますか?
「つまむ」は、空腹時に指で軽食を食べることを指します。他の選択肢は一般的な動作です。
パーティーで出された小さなお菓子を指で取るとき、どの動詞を使いますか?
「つまむ」は、小さいものを指で軽く挟んで取るときに使う動詞です。一方、「つかむ」はしっかり握るニュアンスがあります。
この文脈で「つまむ」が最も適切でないのはどれですか?「彼は___パンを一口で食べた。」
「つまむ」は固形物を指で軽く食べるときに使います。「飲む」は液体に使う動詞なので不適切です。
「つまむ」は、フォークや箸を使って食事をする状況でも使えます。
「つまむ」は基本的に指で軽く食べる動作を指し、フォークや箸を使う場合は通常「食べる」や「取る」などが使われます。
お腹が空いていない時に、習慣的にスナック菓子を食べることを「つまむ」と表現できます。
「つまむ」は、空腹を満たすだけでなく、習慣的に軽いものを食べる行為全般にも使われます。例えば、「おやつをつまむ」など。
「つまむ」は、大きな肉の塊を指で掴むときにも使える動詞である。
「つまむ」は小さいものを指で軽く挟むニュアンスが強く、大きな肉の塊には通常「つかむ」などが使われます。
She picked up the candy with her fingers and ate it.
Stop snacking before dinner.
Can you skillfully pick up small things with chopsticks?
Read this aloud:
会議中にお菓子をつまむのは失礼です。
Focus: つまむ (tsumamu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はつまみ食いをするのが好きだ。
Focus: つまみ食い (tsumamigui)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
塩を少しつまんで料理に加えた。
Focus: つまんで (tsumande)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes someone snacking on light meals at a party. The particles 'で' (at) and 'を' (object marker) help order the sentence correctly.
This sentence means 'She picked up a small bean with chopsticks.' The particle 'で' indicates the tool used, and 'を' marks the direct object.
This sentence translates to 'I cut it into bite-sized pieces so it would be easy to pick up and eat.' 'つまんで' is the te-form of 'つまむ' and connects to the next action.
彼女は指先でチョコレートを___、口に運んだ。 (She ___ the chocolate with her fingertips and brought it to her mouth.)
「つまむ」は指先で軽く持ち上げるニュアンスがあります。
会議中、彼は机の上に置いてあったクッキーをそっと___いた。 (During the meeting, he quietly ___ a cookie that was on the table.)
「つまむ」は軽食をちょっと食べる、という状況にも使えます。
箸で小さな豆を___のは、なかなか難しい。 (It's quite difficult to ___ small beans with chopsticks.)
箸で物を挟む動作も「つまむ」で表現できます。
食卓に並べられたおつまみを、みんなで少しずつ___。 (Everyone ___ the snacks arranged on the table little by little.)
「おつまみ」と組み合わせて、軽食を食べることを表します。
ペンを___指先で、彼は紙にメモを書き始めた。 (With the fingertips that ___ the pen, he started writing notes on the paper.)
ペンを軽く持つ動作も「つまむ」で表現できます。特に指先で軽く持つニュアンスです。
彼は皿からチーズを___、ワインと一緒に味わった。 (He ___ cheese from the plate and savored it with wine.)
食べ物を少しだけ取って食べる、という状況に適しています。
空腹時に何かを軽く食べることを何と言いますか?
「つまむ」は、軽食をとる、または指で少しだけ食べ物をつまむ行為を指します。
この文脈で「つまむ」の最も適切な意味はどれですか?「彼はテーブルの上のクッキーをつまんで食べた。」
「つまむ」は、少量や軽食を指で取る、という意味で使われます。
パーティーで出されたお菓子を少しだけ食べる場合、どの動詞を使いますか?
パーティーなどでの軽食を指で取る行為は「つまむ」と表現されます。
「つまむ」は常に大量の食事をすることを意味する。
「つまむ」は軽食をとる、または指で少量をつまむことを意味し、大量の食事とは異なります。
指で食べ物を少し取る行為は「つまむ」と表現できる。
「つまむ」は指で食べ物を少量取る、という行為を正確に表現しています。
お腹がいっぱいなのに、デザートをつまむことはできない。
お腹がいっぱいでも、少しだけデザートを「つまむ」ことは可能です。これは「少しだけ食べる」という意味合いです。
He picked up the snack. It was delicious.
Let's see if there's anything to snack on in the fridge.
She picked up the breadcrumbs with her fingers and threw them away.
Read this aloud:
指でパンくずをつまんで捨ててください。
Focus: つまんで
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
小腹が空いたので、何か軽くつまむものが欲しいです。
Focus: つまむもの
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このお菓子は指でつまんで食べるのが一番です。
Focus: つまんで食べる
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're at a party and see someone discreetly snacking on something. Describe the scene and what you think they are 'つまむ'ing (snacking on).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
パーティーで、彼はこっそりポケットからチョコレートを取り出してつまんでいた。誰も見ていないと思っていたようだが、私は見てしまった。彼のお気に入りのつまみはいつもチョコレートだ。
You are describing a delicate task that requires picking up small objects with your fingers. Explain what you are doing, using 'つまむ' to describe the action.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この模型はとても細かい部品が多いので、ピンセットを使って慎重につまむ必要がある。少しでも力を入れすぎると、簡単に壊れてしまうからだ。集中力が試される作業だ。
Describe a situation where someone might 'つまむ' (pick up with fingers) something as an act of politeness or consideration, even if it's not strictly necessary.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お客様が来られたとき、お茶菓子を出す際に、直接手で触れないように小さなトングでそっとつまむのが日本の習慣だ。これは衛生面だけでなく、お客様への気遣いを表す行為である。
この会話で、友人が「つまむ」ものとして挙げたのは何ですか?
Read this passage:
友人が「最近、ダイエット中なんだけど、ついつい夜中にポテトチップスをつまんでしまうんだよね」とため息をついた。私は「それは仕方ないよ。ストレスが溜まると無性に何かをつまみたくなるものだ」と慰めた。
この会話で、友人が「つまむ」ものとして挙げたのは何ですか?
友人は「ポテトチップスをつまんでしまう」と明言しています。
友人は「ポテトチップスをつまんでしまう」と明言しています。
シェフがハーブを「つまむ」行為について、最も適切に描写しているのはどれですか?
Read this passage:
シェフは新鮮なハーブを指先で丁寧につまみ、料理の仕上げに散らした。その繊細な動きは、まるで芸術作品を作り上げているかのようだった。彼は常に細部にまでこだわり、最高の味と見た目を追求している。
シェフがハーブを「つまむ」行為について、最も適切に描写しているのはどれですか?
「指先で丁寧に」という記述から、繊細な動きであることがわかります。
「指先で丁寧に」という記述から、繊細な動きであることがわかります。
この文章から、筆者が「つまむ」行為を通して感じたことは何ですか?
Read this passage:
子供の頃、よく祖母の家で、縁側に座って干してある柿をつまんで食べたものだ。その甘酸っぱい味が忘れられない。祖母はいつも「好きにつまんでいいよ」と言ってくれた。
この文章から、筆者が「つまむ」行為を通して感じたことは何ですか?
「忘れられない」「好きにつまんでいいよと言ってくれた」という記述から、祖母との思い出や優しさが感じられます。
「忘れられない」「好きにつまんでいいよと言ってくれた」という記述から、祖母との思い出や優しさが感じられます。
This sentence describes someone habitually snacking at a party. 'パーティーで' (at the party) sets the location, '彼は' (he) is the subject, 'いつも' (always) indicates frequency, and 'つまみ食い している' (is snacking) is the action.
This sentence expresses the inability to break a habit. '会議中も' (even during the meeting) specifies the context, 'お菓子を つまむ' (to snack on sweets) is the action, and '癖が 直らない' (can't break the habit) describes the difficulty.
This sentence describes a specific action of picking up food. '彼女は' (she) is the subject, '指で' (with her fingers) is the instrument, 'パンくずを つまんで' (picked up the breadcrumbs) is the action, and '食べた' (ate) is the result.
/ 144 correct
Perfect score!
Summary
つまむ (tsumamu) means to pick up small things with your fingers or to snack.
- pick up with fingers
- snack lightly
- grab a small item
Main Meanings of つまむ
The verb "つまむ" (tsumamu) primarily means to pick up with one's fingers or to pinch something small. Think of it like picking up a piece of food with your chopsticks or fingers.
Snacking with つまむ
A common use of "つまむ" is when talking about snacking or having a small bite to eat. For example, you might say something like "お菓子をつまむ" (o-kashi o tsumamu) which means "to snack on sweets."
Context is Key
The exact nuance of "つまむ" often depends on the context. Is someone picking up a small object, or are they having a quick snack? Pay attention to the surrounding words.
Distinguishing from 取る (toru)
While 取る (toru) means "to take" or "to pick up" in a general sense, "つまむ" specifically implies using fingers or pincers to pick up something small. It's more precise.
Beispiel
箸で豆をつまむのが難しい。
Verwandte Inhalte
Mehr food Wörter
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).