At the A1 level, the word 'بِجَانِب' (bi-jānib) is introduced as a basic building block for describing the physical world. Learners at this stage focus on simple spatial relationships between everyday objects. The goal is to be able to say things like 'The book is next to the pen' or 'The chair is next to the table.' At this level, the grammatical nuance of the genitive case (majrur) is introduced but not always mastered; the focus is more on vocabulary acquisition and basic sentence structure. Learners use 'بِجَانِب' to answer simple 'Where?' (Ayna?) questions. It is a crucial word for basic survival Arabic, such as finding a bathroom or a specific shop in a mall. The word is taught alongside other basic prepositions like 'on' (ala), 'in' (fi), and 'under' (tahta). By the end of A1, a student should be able to identify objects in a room using this preposition and understand simple instructions that involve placing items next to each other. The focus is purely on physical, concrete objects and immediate surroundings. There is no expectation of using the word in abstract or metaphorical ways. The pronunciation is also a key focus, ensuring the 'j' and 'n' sounds are clear. Visual aids are often used at this level, such as pictures of a cat next to a box, to reinforce the meaning. The simplicity of the word makes it an ideal entry point into the world of Arabic prepositions.
At the A2 level, the use of 'بِجَانِب' expands to include giving and following directions in a city or building. Learners are expected to use the word more accurately within the 'Idafa' structure, ensuring the following noun has the correct genitive marking. The context shifts from simple objects to landmarks and locations. For example, an A2 learner should be able to say, 'The pharmacy is next to the bank' or 'Go to the street next to the park.' This level also introduces the use of 'بِجَانِب' with attached pronouns, such as 'bi-jānibi' (next to me) or 'bi-jānibika' (next to you). This allows for more personal interactions, like asking someone to sit next to them. The learner begins to understand the difference between 'بِجَانِب' and more general terms like 'inda' (at) or 'qarib min' (near). They also start to encounter the word in simple reading passages, such as short stories or descriptions of a house. The focus remains on physical space, but the complexity of the sentences increases. A2 learners are also encouraged to use the word in short dialogues, such as role-playing a scene in a restaurant or a shop. The goal is to move from isolated sentences to connected speech where 'بِجَانِب' helps provide a coherent description of a scene or a route.
At the B1 level, 'بِجَانِب' starts to appear in more complex and varied contexts. Learners are expected to have a solid grasp of the grammar and use the word fluently in both spoken and written Arabic. The word is used in descriptions of more abstract settings, such as the layout of a historical site or the positioning of elements in a work of art. B1 learners also begin to encounter 'بِجَانِب' in more formal texts, such as news reports or short essays. They start to see how it can be used to provide additional information, similar to 'alongside' in English. For example, 'Beside his studies, he works part-time.' This level also introduces synonyms like 'bi-jiwar' and 'bi-qurb min', and the learner is expected to understand the subtle differences in tone and formality between them. The use of 'بِجَانِب' in social and cultural contexts becomes more prominent, such as describing where people stand in a wedding photo or sit at a formal dinner. The learner's ability to use the word with various verb tenses and in more complex sentence structures (like conditional or relative clauses) is also developed. At B1, the word is no longer just a vocabulary item but a tool for creating more sophisticated and detailed descriptions.
At the B2 level, the learner uses 'بِجَانِب' with a high degree of precision and can appreciate its use in more literary and professional contexts. The word is often found in academic writing, where it might describe the relationship between different data points on a graph or the positioning of evidence in an argument. B2 learners are comfortable using 'بِجَانِب' in its metaphorical sense, such as 'standing beside someone' in a time of crisis or 'working alongside' a team. They can also handle the word in more complex grammatical environments, such as within passive constructions or complex 'Idafa' chains. The distinction between 'بِجَانِب' and its more formal counterparts like 'bi-jiwar' becomes a matter of stylistic choice rather than just vocabulary knowledge. At this level, the learner can also understand and use the word in various regional dialects, recognizing how 'bi-jānib' might change to 'janb' or 'yamm' in casual speech. They are also able to use the word in persuasive writing, using spatial metaphors to strengthen their points. The focus is on achieving a native-like flow and using the word to add detail and nuance to their communication.
At the C1 level, 'بِجَانِب' is used with the sophistication of a near-native speaker. The learner can identify and use the word in highly formal, legal, and classical contexts. In legal documents, 'بِجَانِب' might be used to define property boundaries or the relationship between different clauses. In classical literature, the learner can appreciate the poetic nuances of the word and how it contributes to the imagery and rhythm of a poem. The C1 learner is also aware of the historical etymology of the word and its relationship to other words derived from the same root (j-n-b), such as 'janaba' (to avoid) or 'ajnabi' (foreigner/outsider). This deep linguistic understanding allows the learner to use the word in creative and unexpected ways. They can also participate in high-level discussions about architecture, urban planning, or geography where 'بِجَانِب' is used with technical precision. The learner's use of the word is characterized by its integration into a wide and varied vocabulary, allowing them to choose 'بِجَانِب' or one of its many synonyms to achieve exactly the right tone and meaning. At this level, the word is a versatile instrument in the learner's linguistic repertoire.
At the C2 level, the mastery of 'بِجَانِب' is complete. The learner can use the word in any context, from the most archaic classical texts to the most modern technical manuals, with absolute accuracy and nuance. They understand the subtle shifts in meaning that occur when the word is used in different historical periods or across different Arabic-speaking regions. The C2 learner can use 'بِجَانِب' in complex philosophical or theological discourses, where spatial metaphors are used to describe abstract concepts. They are also able to play with the word in puns, wordplay, and sophisticated humor. Their understanding of the word's place within the broader system of Arabic grammar and morphology is profound, allowing them to explain its use to others or to critique its use in various texts. At this level, 'بِجَانِب' is not just a word but a part of the learner's intuitive grasp of the language. They can use it to create rhythm and emphasis in their speech and writing, and they can appreciate its use by the masters of Arabic prose and poetry. The C2 learner's relationship with the word is one of total fluency and creative control.

بِجَانِب in 30 Sekunden

  • بِجَانِب means 'next to' or 'beside' in Arabic, used to describe physical location.
  • It is a compound of 'bi' (with) and 'jānib' (side), a very common preposition.
  • The noun following it must be in the genitive case (majrur), usually ending in a kasra.
  • It is used in all Arabic dialects, though often shortened to just 'janb' in casual speech.

The Arabic preposition بِجَانِب (bi-jānib) is a fundamental spatial marker used to denote physical proximity, specifically indicating that one object or person is located to the side of another. In the architecture of the Arabic language, this word is a compound of the preposition bi- (meaning 'with' or 'by') and the noun jānib (meaning 'side'). Together, they function as a single unit to mean 'next to' or 'beside'. This is one of the first prepositions an Arabic learner encounters because it is essential for describing the environment, giving directions, and establishing the relationship between objects in space. Whether you are looking for your keys, describing where a building is located, or sitting with a friend, this word provides the necessary spatial context. It is universally understood across all Arabic dialects, although some colloquial variations might shorten it to just janb. In Modern Standard Arabic, it remains a formal and precise way to indicate lateral positioning.

Physical Proximity
The primary use is to describe two things that are side-by-side. It implies a close distance but usually without touching.
Directional Guidance
Used frequently when giving directions to indicate landmarks that are adjacent to the destination.
Social Context
Describes people sitting or standing next to each other, often implying a sense of companionship or presence.

المكتبة تقع بِجَانِب المسجد الكبير في وسط المدينة.

The library is located next to the large mosque in the city center.

Beyond the physical, بِجَانِب can occasionally be used in more abstract ways to mean 'alongside' or 'in addition to' in certain formal contexts, though other words like bi-l-idafa ila are more common for 'in addition'. However, in daily life, its role is almost exclusively spatial. It helps create a mental map for the listener. For instance, if you say 'The car is next to the house,' you are placing the car in a specific lateral zone relative to the house. This specificity is what distinguishes it from more general prepositions like 'inda (at/near) or qarib min (close to). Using bi-jānib tells the listener exactly where to look: to the left or right side of the reference point.

جلس الولد بِجَانِب أمه خلال الحفل الموسيقي.

The boy sat beside his mother during the concert.

In terms of frequency, you will hear this word in almost every conversation involving locations. It is a 'building block' word. In literature, it might be used to describe the setting of a scene, such as a river flowing beside a mountain or a sword resting beside a warrior. In modern technology, it might describe a button next to a screen or a charger next to a laptop. Its versatility comes from its simplicity. It doesn't require complex grammatical structures; it simply links two nouns in a spatial relationship. Understanding this word is a significant step toward achieving fluency in basic Arabic descriptions.

وضعتُ هاتفي بِجَانِب السرير قبل النوم.

I put my phone next to the bed before sleeping.

هل يوجد مطعم بِجَانِب الفندق؟

Is there a restaurant next to the hotel?

يقف الحارس بِجَانِب البوابة الرئيسية.

The guard stands next to the main gate.

Using بِجَانِب in a sentence is relatively straightforward, but there are grammatical rules to keep in mind to ensure accuracy. As a prepositional phrase, it functions as a 'dhari' (adverb of place) or a 'harf jarr' (preposition) construct. The most important rule is the 'Idafa' structure or the effect of the preposition on the following noun. In Arabic, a noun following a preposition must be in the genitive case, known as al-majrur. This usually means the noun will end with a kasra (the 'i' sound) if it is definite or singular. For example, in the phrase bi-jānibi al-bayti (next to the house), the word al-bayt takes a kasra because of its position after the prepositional construct.

Sentence Structure
Subject + Verb (optional) + بِجَانِب + Object. Example: القلم بِجَانِب الكتاب (The pen is next to the book).
With Pronouns
You can attach possessive pronouns to the end of 'jānib'. Example: بِجَانِبِي (next to me), بِجَانِبِكَ (next to you).
Negation
To say 'not next to', you use 'laysa' for nominal sentences. Example: ليس الكتابُ بِجَانِبِ القلمِ (The book is not next to the pen).

كانت القطة نائمة بِجَانِب المدفأة طوال الليل.

The cat was sleeping next to the heater all night.

Another key aspect is the word's position within the sentence. It typically follows the noun it is describing. In the sentence 'The chair is next to the table,' the Arabic equivalent is al-kursiyyu bi-jānibi al-tawilati. You can also start a sentence with the prepositional phrase to emphasize the location, which is common in descriptive writing: Bi-jānibi al-nahr, hunaaka shajaratun kabira (Next to the river, there is a large tree). This flexibility allows for varied sentence structures depending on what the speaker wants to highlight. When using it with verbs of motion, like 'walking' or 'running', it describes the path taken: mashaytu bi-jānibi al-shati' (I walked beside the beach).

سأنتظرك بِجَانِب محطة الحافلات في تمام الساعة الخامسة.

I will wait for you next to the bus station at exactly five o'clock.

In formal writing, you might see بِجَانِب used to compare two things or to list items. For example, 'Beside his work in the office, he is a writer.' While ila janib is more common for 'in addition to', bi-jānib can sometimes carry this weight in specific stylistic contexts. However, for A2 learners, focusing on the physical 'next to' is the priority. It is also important to note that bi-jānib implies a horizontal relationship. If something is above or below, different prepositions like fawqa (above) or tahta (below) must be used. The word 'jānib' literally means 'side', so think of it as 'at the side of'.

هل يمكنك ركن السيارة بِجَانِب تلك الشجرة؟

Can you park the car next to that tree?

يوجد صندوق صغير بِجَانِب الباب.

There is a small box next to the door.

اجلس بِجَانِبِي لنتحدث قليلاً.

Sit next to me so we can talk for a bit.

The word بِجَانِب is ubiquitous in the Arabic-speaking world, appearing in a vast array of contexts from the most mundane daily interactions to formal news broadcasts. If you were to walk through the streets of Cairo, Amman, or Riyadh, you would hear this word constantly. It is the go-to word for navigating the physical world. For example, when taking a taxi, you might tell the driver to stop 'next to the pharmacy' (bi-jānib al-saydaliyya). In a grocery store, you might ask where the milk is, and the clerk will point and say it is 'next to the cheese' (bi-jānib al-jubn). Its frequency in spoken Arabic cannot be overstated; it is a foundational element of spatial communication.

In the City
Used for identifying shops, landmarks, and street locations. 'The bank is next to the post office.'
At Home
Used for organizing and finding household items. 'The remote is next to the TV.'
In News and Media
Used to describe the location of events or the positioning of political figures during meetings.

قال المذيع: "وقع الحادث بِجَانِب الجسر القديم".

The announcer said: 'The accident occurred next to the old bridge.'

In educational settings, teachers use bi-jānib to guide students through textbooks or classroom activities. 'Look at the picture next to the text,' they might say. In religious contexts, it might be used to describe the layout of a mosque or the positioning of people during prayer (though specific terms like hadha or hiza' might also be used). Even in modern digital interfaces, Arabic translations of apps use bi-jānib to describe where buttons or icons are located relative to each other. It is a word that bridges the gap between the physical and the digital, the ancient and the modern.

ستجد زر الإرسال بِجَانِب حقل النص.

You will find the send button next to the text field.

Furthermore, in the context of hospitality—a cornerstone of Arabic culture—you will hear this word when guests are being seated. 'Please sit next to the host' (ijlis bi-jānib al-mudif). It establishes a social hierarchy and a sense of welcome. In literature, poets use bi-jānib to paint vivid pictures of nature, such as a flower growing beside a rock or a lover standing beside a window. The word carries a sense of presence and witness. To be 'bi-jānib' something is to be in its immediate sphere of influence. This makes it a powerful word for both literal description and poetic imagery.

المستشفى يقع بِجَانِب الحديقة العامة.

The hospital is located next to the public park.

كان يقف بِجَانِب النافذة ينظر إلى المطر.

He was standing next to the window looking at the rain.

ضع الكرسي بِجَانِب الطاولة من فضلك.

Put the chair next to the table, please.

While بِجَانِب is a relatively simple word, English speakers often make several common mistakes when learning to use it in Arabic. The first and most frequent error is related to the case ending of the following noun. In English, prepositions don't change the form of the noun that follows (except for pronouns like 'me' vs 'I'). In Arabic, however, the preposition bi-jānib requires the following noun to be in the genitive case (majrur). Learners often forget to add the kasra or use the wrong case ending, which can make the sentence sound grammatically incorrect to a native speaker.

Case Ending Error
Saying 'bi-jānib al-kitabu' (nominative) instead of 'bi-jānib al-kitabi' (genitive).
Confusing with 'Inda'
Using 'inda' (at/with) when you specifically mean 'beside'. 'Inda' is more general proximity.
Preposition Overload
Adding extra prepositions like 'bi-jānib min' (next to from), which is incorrect. It's just 'bi-jānib'.

خطأ: الكتاب بِجَانِب من الطاولة. (Wrong: The book is next to from the table.)

Correct: الكتاب بِجَانِب الطاولة.

Another common mistake is confusing bi-jānib with qarib min (close to). While things that are 'next to' each other are certainly 'close', the reverse is not always true. 'Close to' implies a general vicinity, whereas 'next to' implies a specific lateral alignment. If you tell someone a building is 'next to' the park, they will look at the perimeter of the park. If you say it is 'close to' the park, it could be a block away. Using the wrong one can lead to confusion when giving directions. Additionally, learners sometimes struggle with the attachment of pronouns. They might say 'bi-jānib ana' instead of the correct 'bi-jānibi'.

خطأ: هو يجلس بِجَانِب أنا. (Wrong: He is sitting next to I.)

Correct: هو يجلس بِجَانِبِي.

Finally, there is the issue of regional dialects. While bi-jānib is perfectly understood, a learner might get confused when they hear janb or yamm (in some Gulf dialects) and think they are using the wrong word. It's important to recognize that bi-jānib is the standard form, and using it will always be correct, even if locals use a shorter version. Another nuance is the difference between bi-jānib and bi-jiwar. The latter is slightly more formal and implies 'in the neighborhood of' or 'adjacent to'. For most A2 level interactions, bi-jānib is the safest and most accurate choice.

خطأ: السيارة بِجَانِب البيتَ. (Wrong: The car is next to the house - wrong case.)

Correct: السيارة بِجَانِب البيتِ.

خطأ: قف بِجَانِب هو. (Wrong: Stand next to he.)

Correct: قف بِجَانِبِهِ.

خطأ: المحطة بِجَانِب إلى السوق. (Wrong: The station is next to to the market.)

Correct: المحطة بِجَانِب السوق.

In Arabic, as in English, there are several ways to describe proximity and location. While بِجَانِب is the most common for 'next to', understanding its synonyms and alternatives will help you become a more nuanced speaker. Each of these words has a slightly different 'flavor' or level of formality. For example, bi-jiwar is a very close synonym but is often perceived as more literary or formal. Qarib min means 'near to' and is less specific about the exact side-by-side positioning. Understanding these differences allows you to choose the most appropriate word for the context.

بِجِوَار (Bi-jiwar)
Meaning 'adjacent to' or 'in the vicinity of'. It comes from the root for 'neighbor' (jar). It is more formal than bi-jānib.
قُرْب (Qurb)
Meaning 'near' or 'close'. It doesn't specify which side, just that the distance is short. Often used as 'bi-qurb min'.
عِنْد (Inda)
Meaning 'at' or 'with'. It is very general. 'Inda al-bab' could mean next to the door, in front of the door, or just at the door.

يسكن أخي بِجِوَار الجامعة.

My brother lives adjacent to the university (More formal).

Another alternative is hiza', which is more classical and means 'opposite' or 'parallel to'. You might find this in older texts or very formal modern prose. Then there is mulasiq li-, which means 'attached to' or 'touching'. If two buildings share a wall, mulasiq is more accurate than bi-jānib. For learners, the most important distinction is between bi-jānib and amama (in front of) or khalfa (behind). These are the cardinal directions of relative location. Using bi-jānib correctly ensures you aren't sending someone to the front or back of a building when you mean the side.

المسجد مُلاصِق للمدرسة.

The mosque is attached to the school.

In colloquial Arabic, you will often hear janb or yamm. In Egypt, janb is standard. In Iraq and parts of the Gulf, yamm is very common. For example, 'Ta'al yammi' (Come next to me). While these are useful to know for listening, as a student of MSA, sticking to bi-jānib will ensure you are understood by everyone and maintain a good level of grammatical correctness. Finally, ila jānib can be used to mean 'alongside', often in a metaphorical sense, such as 'working alongside someone' on a project. This shows the word's flexibility as you move into higher levels of Arabic proficiency.

تعال اجلس يَمِّي يا صديقي.

Come sit next to me, my friend (Colloquial/Gulf).

كان يقف بِقُرْب النافورة.

He was standing near the fountain.

المكتب بِجَانِب المصعد.

The office is next to the elevator.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word for 'foreigner' in Arabic, 'ajnabi', comes from the same root J-N-B. It literally means someone who is 'on the side' or 'outside' of the local group.

Aussprachehilfe

UK /biˈdʒaː.nib/
US /biˈdʒæ.nɪb/
The primary stress is on the second syllable: bi-JĀ-nib.
Reimt sich auf
جانب (jānib) أجانب (ajānib) مجانب (mujānib) تجانب (tajānib) راكب (rākib) كاتب (kātib) واجب (wājib) حاجب (hājib)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'j' as a 'y' (common in some dialects but not MSA).
  • Shortening the long 'ā' in 'jānib'.
  • Pronouncing the 'b' at the end too softly.
  • Confusing the 'i' in 'bi' with a long 'ee' sound.
  • Dropping the 'bi' prefix entirely in formal contexts.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize once the root J-N-B is known.

Schreiben 3/5

Requires attention to the genitive case of the following noun.

Sprechen 2/5

Very common and easy to use in basic sentences.

Hören 2/5

Clearly pronounced in MSA, though dialect variations exist.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

فِي (in) عَلَى (on) تَحْت (under) أَمَام (in front of) خَلْف (behind)

Als Nächstes lernen

بِجِوَار (adjacent to) بِالقُرْب مِن (near to) مُقَابِل (opposite) وَسَط (middle) بَيْن (between)

Fortgeschritten

بِمُحَاذَاة (alongside) تِلْقَاء (towards) مُلاصِق (attached) مُتَاخِم (bordering) مُحَاذٍ (parallel)

Wichtige Grammatik

Genitive Case (Majrur)

بِجَانِبِ البَيْتِ (The house ends with a kasra).

Pronominal Suffixes

بِجَانِبِي، بِجَانِبِكَ، بِجَانِبِهِ.

Idafa Construct

بِجَانِبِ مَحَطَّةِ القِطَارِ (Station is majrur).

Nominal Sentence Structure

الكِتَابُ بِجَانِبِ القَلَمِ.

Adverbial Function

يُستخدم كَظَرْفِ مَكَانٍ.

Beispiele nach Niveau

1

القلم بِجَانِب الكتاب.

The pen is next to the book.

Simple nominal sentence using the preposition 'bi-jānib'.

2

الولد بِجَانِب الباب.

The boy is next to the door.

The noun 'al-bab' is in the genitive case (majrur).

3

السيارة بِجَانِب البيت.

The car is next to the house.

Common use of 'bi-jānib' for large objects.

4

القطة بِجَانِب الكرسي.

The cat is next to the chair.

Describing the location of an animal.

5

أنا بِجَانِب النافذة.

I am next to the window.

Using 'bi-jānib' with a subject pronoun.

6

المفتاح بِجَانِب الهاتف.

The key is next to the phone.

Locating a small object.

7

أين الكوب؟ هو بِجَانِب الإبريق.

Where is the cup? It is next to the pitcher.

Answering an 'Ayna' (Where) question.

8

اجلس بِجَانِب أحمد.

Sit next to Ahmed.

Imperative verb followed by the prepositional phrase.

1

المستشفى يقع بِجَانِب الحديقة.

The hospital is located next to the park.

Using the verb 'yaqa' (is located) with 'bi-jānib'.

2

هل يوجد صيدلية بِجَانِب الفندق؟

Is there a pharmacy next to the hotel?

Asking about the existence of a place using 'hal yujad'.

3

سأنتظرك بِجَانِب محطة الحافلات.

I will wait for you next to the bus station.

Future tense verb 'sa-antadhiruka'.

4

بيتي يقع بِجَانِب المسجد الكبير.

My house is located next to the big mosque.

Possessive noun 'bayti' as the subject.

5

امشِ بِجَانِب النهر لتصل إلى الجسر.

Walk beside the river to reach the bridge.

Imperative verb 'imshi' (walk).

6

وضعتُ حقيبتي بِجَانِب الطاولة.

I put my bag next to the table.

Past tense verb 'wada'tu' (I put).

7

كانت القطة نائمة بِجَانِب المدفأة.

The cat was sleeping next to the heater.

Using 'kana' for past continuous description.

8

هل يمكنك الجلوس بِجَانِبِي؟

Can you sit next to me?

Attaching the first-person singular pronoun '-i' to 'jānib'.

1

بِجَانِب دراسته الجامعية، يعمل في مطعم.

Beside his university studies, he works in a restaurant.

Using 'bi-jānib' to mean 'in addition to' or 'alongside'.

2

يوجد متحف صغير بِجَانِب القلعة التاريخية.

There is a small museum next to the historical castle.

Describing landmarks in a more complex sentence.

3

وقف المدير بِجَانِب الموظف الجديد ليشجعه.

The manager stood next to the new employee to encourage him.

Describing a social/professional interaction.

4

رأيتُ عصفوراً جميلاً يغرد بِجَانِب نافذتي.

I saw a beautiful bird chirping next to my window.

Using 'bi-jānib' in a descriptive narrative.

5

تقع القرية بِجَانِب جبل شاهق.

The village is located next to a towering mountain.

Using more descriptive adjectives like 'shahiq'.

6

يجب أن تضع هذا الملف بِجَانِب الملفات الأخرى.

You must put this file next to the other files.

Using the modal 'yajibu an' (must).

7

كانت الزهور تنمو بِجَانِب الطريق الريفي.

Flowers were growing beside the rural road.

Describing a scene in nature.

8

هل تريد أن تجلس بِجَانِب النافذة أم الممر؟

Do you want to sit next to the window or the aisle?

Offering a choice using 'am' (or).

1

بِجَانِب الفوائد الصحية، للرياضة فوائد نفسية أيضاً.

Beside the health benefits, sports also have psychological benefits.

Abstract usage in an argumentative context.

2

تم بناء المصنع الجديد بِجَانِب المنطقة الصناعية.

The new factory was built next to the industrial zone.

Passive voice 'tumma bina' (was built).

3

يقف العلم الوطني بِجَانِب مدخل المبنى الحكومي.

The national flag stands next to the entrance of the government building.

Formal description of a public space.

4

بِجَانِب كونه طبيباً، فهو شاعر موهوب.

Beside being a doctor, he is a talented poet.

Using 'bi-jānib kawnihi' (beside his being).

5

يجب دراسة هذا الموضوع بِجَانِب المواضيع المرتبطة به.

This topic must be studied alongside the related topics.

Metaphorical use in an academic context.

6

كان يقف بِجَانِب الحقيقة المرة دون أن يراها.

He was standing next to the bitter truth without seeing it.

Literary/metaphorical use of 'bi-jānib'.

7

تقع الشقة في الطابق الخامس بِجَانِب المصعد مباشرة.

The apartment is on the fifth floor, directly next to the elevator.

Adding 'mubasharatan' (directly) for precision.

8

بِجَانِب كل رجل عظيم امرأة عظيمة.

Beside every great man is a great woman.

Using a common proverb/idiomatic expression.

1

تتراكم التحديات بِجَانِب الفرص في هذا المشروع الضخم.

Challenges accumulate alongside opportunities in this massive project.

Sophisticated use in a professional/analytical context.

2

يُعد هذا القانون خطوة هامة بِجَانِب الإصلاحات السابقة.

This law is considered an important step alongside previous reforms.

Using 'bi-jānib' to link policy developments.

3

تنساب مياه النهر بِجَانِب الصخور الصماء في مشهد مهيب.

The river waters flow beside the solid rocks in a majestic scene.

Literary and descriptive language.

4

بِجَانِب الأبعاد السياسية، هناك أبعاد اقتصادية للأزمة.

Beside the political dimensions, there are economic dimensions to the crisis.

Analytical use in a formal discourse.

5

يقف الكاتب بِجَانِب قضايا مجتمعه بكل شجاعة.

The writer stands beside the issues of his society with all courage.

Metaphorical use meaning 'to support' or 'to be involved with'.

6

وضعت الدولة خطة للتطوير بِجَانِب الحفاظ على التراث.

The state put a plan for development alongside preserving heritage.

Using 'bi-jānib' to balance two concepts.

7

بِجَانِب ما ذكرناه آنفاً، يجب مراعاة الظروف البيئية.

Beside what we mentioned earlier, environmental conditions must be considered.

Formal transition in academic writing.

8

كانت السفينة راسية بِجَانِب الرصيف القديم في الميناء.

The ship was docked next to the old pier in the harbor.

Precise nautical/spatial description.

1

تتجلى عبقرية المعماري في وضع المئذنة بِجَانِب القبة بتناسق تام.

The architect's genius is evident in placing the minaret next to the dome in perfect harmony.

High-level aesthetic and technical description.

2

بِجَانِب كونه مرجعاً في اللغة، كان فقيهاً يشار إليه بالبنان.

Beside being a reference in language, he was a jurist pointed to with fingers (highly renowned).

Classical phrasing and idiomatic expressions.

3

تتضافر الجهود الدولية بِجَانِب المبادرات المحلية لمكافحة التغير المناخي.

International efforts join alongside local initiatives to combat climate change.

Complex sentence structure with formal vocabulary.

4

بِجَانِب النزعة المادية، تظهر في كتاباته مسحة صوفية عميقة.

Beside the materialistic tendency, a deep mystical touch appears in his writings.

Nuanced literary and philosophical analysis.

5

يقع هذا النص بِجَانِب أمهات الكتب في المكتبة العربية.

This text sits alongside the foundational books in the Arabic library.

Metaphorical use indicating status and importance.

6

بِجَانِب ما تفرضه الضرورة، هناك مساحة للاختيار الشخصي.

Beside what necessity imposes, there is space for personal choice.

Philosophical discourse on free will vs necessity.

7

تنمو هذه الأعشاب بِجَانِب الجداول الرقراقة في أعالي الجبال.

These herbs grow beside the shimmering streams in the high mountains.

Highly descriptive and poetic language.

8

بِجَانِب كل هذه التطورات، يبقى الإنسان هو المحور الأساسي.

Beside all these developments, man remains the primary focus.

Synthesizing complex ideas with a central theme.

Häufige Kollokationen

بِجَانِب بَعْضِهِم البعض
بِجَانِب الطَّرِيق
بِجَانِب النَّافِذَة
بِجَانِب المَدْرَسَة
بِجَانِب البَحْر
بِجَانِب المَسْجِد
بِجَانِب السَّرِير
بِجَانِب النَّهْر
بِجَانِب البَاب
بِجَانِب المَحَطَّة

Häufige Phrasen

إلى جَانِب ذَلِك

— Means 'in addition to that' or 'besides that'. Used to add more information.

هو ذكي، وإلى جَانِب ذَلِك هو مجتهد.

جَنْباً إلى جَنْب

— Means 'side by side'. Often used to describe people working together.

عملنا جَنْباً إلى جَنْب لإنجاز المشروع.

مِن جَانِبِي

— Means 'from my side' or 'as for me'. Used to express a personal opinion.

مِن جَانِبِي، أنا أوافق على هذا القرار.

على جَانِب

— Means 'on the side'. Often used for things placed aside.

وضع الطعام على جَانِب الطاولة.

مِن كُل جَانِب

— Means 'from every side' or 'from all directions'.

جاء الناس مِن كُل جَانِب.

بِجَانِب الوَاقِع

— Means 'beside the point' or 'unrealistic'.

كلامك بِجَانِب الوَاقِع تماماً.

بِجَانِبِكَ دَائِماً

— Means 'always by your side'. Expresses loyalty or support.

سأكون بِجَانِبِكَ دَائِماً.

بِجَانِب الحَقِيقَة

— Means 'far from the truth'.

هذا الادعاء بِجَانِب الحَقِيقَة.

بِجَانِب المَنْزِل

— Means 'next to the house'. A very common spatial description.

الحديقة تقع بِجَانِب المَنْزِل.

بِجَانِب العَمَل

— Means 'beside work' or 'in addition to work'.

بِجَانِب العَمَل، هو يمارس الرياضة.

Wird oft verwechselt mit

بِجَانِب vs عِنْد

Inda means 'at' or 'with'. It is more general than bi-jānib, which specifically means 'beside'.

بِجَانِب vs قُرْب

Qurb means 'near'. Something can be near without being right next to it.

بِجَانِب vs أَمَام

Amama means 'in front of'. Don't confuse lateral proximity with frontal proximity.

Redewendungen & Ausdrücke

"وَقَفَ بِجَانِبِهِ"

— To support someone, especially in difficult times. Literally 'to stand next to him'.

وقف صديقي بِجَانِبِي في محنتي.

Neutral
"بِجَانِب الصَّوَاب"

— To be wrong or incorrect. Literally 'beside the right/correct'.

كان رأيه بِجَانِب الصَّوَاب هذه المرة.

Formal
"نَحَّى بِجَانِب"

— To set aside or ignore something.

نحى خلافاته بِجَانِب ليعملوا معاً.

Formal
"مِن جَانِب آخَر"

— On the other hand. Used to present a different perspective.

مِن جَانِب آخَر، المشروع مكلف جداً.

Formal
"بِجَانِب كُلِّ ذِي نِعْمَة حَاسِد"

— Beside every blessed person is an envious one. A common proverb.

لا تستغرب، فبِجَانِب كُلِّ ذِي نِعْمَة حَاسِد.

Literary
"بِجَانِبِكَ الخَبَر اليَقِين"

— You have the certain/true news. Used when someone is expected to know the truth.

أنت كنت هناك، فبِجَانِبِكَ الخَبَر اليَقِين.

Formal
"بِجَانِب القَلْب"

— Close to the heart. Used for something or someone very dear.

هذه الذكرى ستبقى بِجَانِب القَلْب.

Poetic
"بِجَانِب العَقْل"

— Reasonable or logical. Literally 'beside the mind'.

هذا اقتراح بِجَانِب العَقْل.

Formal
"وَضَعَهُ بِجَانِب"

— To compare something with another. Literally 'to put it next to'.

إذا وضعنا هذا بِجَانِب ذاك، سنرى الفرق.

Neutral
"بِجَانِب الطَّرِيق المَسْدُود"

— At a dead end. Used for situations with no progress.

وصلت المفاوضات بِجَانِب طَرِيق مَسْدُود.

Formal

Leicht verwechselbar

بِجَانِب vs جَانِب

It's the noun form of the preposition.

Jānib is a noun meaning 'side'. Bi-jānib is the prepositional phrase meaning 'next to'.

هذا جَانِب من القصة. (This is a side of the story.)

بِجَانِب vs أَجْنَبِي

Same root J-N-B.

Ajnabi means 'foreigner' or 'stranger'. It's an adjective/noun, not a preposition.

هو رجل أَجْنَبِي.

بِجَانِب vs تَجَنَّبَ

Same root J-N-B.

Tajannaba is a verb meaning 'to avoid'. It means to stay 'on the side' away from something.

يجب أن تَجَنَّبَ المشاكل.

بِجَانِب vs جَنُوب

Same root J-N-B.

Janub means 'South'. It's a cardinal direction, not a relative position like 'next to'.

أسافر إلى الجَنُوب.

بِجَانِب vs جَنِيب

Same root J-N-B.

Janib is a rare word meaning something led by the side, like a spare horse.

كان معه فرس جَنِيب.

Satzmuster

A1

[Noun] بِجَانِب [Noun].

القطة بِجَانِب الكرسي.

A2

[Verb] بِجَانِب [Noun].

يسكن بِجَانِب المدرسة.

B1

بِجَانِب [Noun], [Sentence].

بِجَانِب دراسته، هو يعمل.

B2

[Noun] يقع بِجَانِب [Noun] مباشرة.

البنك يقع بِجَانِب البريد مباشرة.

C1

بِجَانِب [Masdar], [Sentence].

بِجَانِب كونه مديراً، هو كاتب.

C2

تتجلى [Noun] في وضع [Noun] بِجَانِب [Noun].

تتجلى الدقة في وضع الساعة بِجَانِب اللوحة.

A2

هل يوجد [Noun] بِجَانِب [Noun]؟

هل يوجد مطعم بِجَانِب الفندق؟

B1

اجلس بِجَانِب [Pronoun].

اجلس بِجَانِبِي.

Wortfamilie

Substantive

جَانِب (side)
جَوَانِب (sides)
جَنْب (side/flank)
أَجْنَبِي (foreigner)
جَنَاب (excellency/side)

Verben

جَنَّبَ (to avoid/keep away)
تَجَنَّبَ (to avoid)
جَانَبَ (to be beside/avoid)

Adjektive

جَانِبِي (sideways/lateral)
أَجْنَبِي (foreign)

Verwandt

جِوَار (neighborhood)
جَار (neighbor)
مُجَاوِر (adjacent)
جَنُوب (south)
جَنِيب (led/brought along)

So verwendest du es

frequency

Extremely high in both spoken and written Arabic.

Häufige Fehler
  • بِجَانِب مِن الطاولة بِجَانِب الطاولة

    Learners often add 'min' (from) because they confuse it with 'qarib min' (near to). 'Bi-jānib' does not need 'min'.

  • بِجَانِب الكِتَابُ بِجَانِب الكِتَابِ

    The noun following a preposition must be in the genitive case (majrur), which usually means ending with a kasra.

  • بِجَانِب أَنَا بِجَانِبِي

    You cannot use a subject pronoun after a preposition. You must use the attached pronoun suffix.

  • البيت بِجَانِب في المسجد البيت بِجَانِب المسجد

    Don't stack prepositions. 'Bi-jānib' already includes the necessary prepositional meaning.

  • بِجَانِبُ بِجَانِبِ

    The word 'jānib' itself is affected by the 'bi' prefix, so it should end with a kasra (bi-jānibi) when followed by a noun.

Tipps

The Kasra Rule

Always remember to put a kasra on the noun after 'bi-jānib'. It's one of the most common mistakes for beginners. Think of it as a 'tax' the preposition charges the noun.

Root Recognition

Learn the root J-N-B. Once you know it means 'side', words like 'ajnabi' (foreigner - someone from the outside) and 'janub' (south) will make more sense.

Dialect Shortcut

If you are struggling with the full 'bi-jānib', most native speakers will perfectly understand 'janb'. It's a quick way to sound more natural in casual settings.

Idafa Structure

Treat 'bi-jānib' as the first part of an Idafa (possessive) construction. This will help you remember that the second noun should not have a tanween if it has 'al-'.

Context Clues

When you hear 'bi-jānib', immediately look for two nouns. The word is the bridge between them, telling you their spatial relationship.

Beside the Junction

Associate 'jānib' with 'junction'. A junction is where two sides meet. So 'bi-jānib' is being at that side.

Hospitality

In an Arabic home, if someone asks you to sit 'bi-jānib' them, it's a sign of welcome and friendship. Don't hesitate to accept!

Precision

Use 'bi-jānib' when you mean exactly next to. If it's just 'near', use 'qarib min'. Precision is key in giving directions.

Long Vowels

Don't rush the 'ā' in 'jānib'. Arabic is a rhythmic language, and long vowels are essential for being understood correctly.

Daily Objects

Practice by describing your desk. 'The laptop is next to the mouse.' 'The coffee is next to the notebook.' This builds muscle memory.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'bi-jānib' as 'by the side'. 'Bi' is like 'by' and 'jānib' sounds a bit like 'junction' where sides meet. So, it's 'by the side junction'.

Visuelle Assoziation

Imagine a car parked next to a house. Visualize the word 'بِجَانِب' written on the space between the car and the house.

Word Web

جَانِب (Side) بِجَانِب (Next to) جَار (Neighbor) جَنُوب (South) تَجَنَّبَ (Avoid) أَجْنَبِي (Foreigner) جَانِبِي (Lateral) بِجِوَار (Adjacent)

Herausforderung

Try to describe five things in your room right now using 'bi-jānib'. For example: 'The lamp is next to the bed' or 'The chair is next to the desk'.

Wortherkunft

The word is derived from the Arabic triliteral root J-N-B (ج-ن-ب), which primarily relates to the concept of 'side' or 'flank'. The prepositional form 'bi-jānib' combines the preposition 'bi' (with/by) with the noun 'jānib' (side).

Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning of the root refers to the side of the human body or the flank of an animal. Over time, it evolved to describe any lateral side of an object or location.

Semitic -> Afroasiatic -> Arabic.

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but be aware that in very traditional settings, sitting 'bi-jānib' someone of the opposite gender who is not a relative might be viewed differently depending on the country.

In English, 'next to' and 'beside' are interchangeable. In Arabic, 'bi-jānib' is the most direct equivalent, but 'bi-jiwar' is also common in formal settings.

The Quranic verse mentioning 'al-jar dhi al-qurba' (the neighbor who is near). Modern Arabic songs often use 'bi-jānibi' to mean 'by my side' in a romantic context. Arabic news headlines often use 'ila jānib' to list multiple events or figures.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Giving Directions

  • بِجَانِب المَصْرِف
  • بِجَانِب الإِشَارَة
  • بِجَانِب المَحَل
  • بِجَانِب المَحَطَّة

At Home

  • بِجَانِب التِّلْفَاز
  • بِجَانِب الثَّلَّاجَة
  • بِجَانِب المَائِدَة
  • بِجَانِب الشُّبَّاك

Socializing

  • اجْلِس بِجَانِبِي
  • قِف بِجَانِبِهِ
  • بِجَانِب أَصْدِقَائِي
  • بِجَانِب عَائِلَتِي

In the Classroom

  • بِجَانِب السَّبُّورَة
  • بِجَانِب المَكْتَب
  • بِجَانِب الخَرِيطَة
  • بِجَانِب زَمِيلِي

Nature/Travel

  • بِجَانِب الشَّاطِئ
  • بِجَانِب الجَبَل
  • بِجَانِب الغَابَة
  • بِجَانِب البُحَيْرَة

Gesprächseinstiege

"هل يمكنك الجلوس بِجَانِبِي في الحافلة؟"

"أين يقع أقرب مطعم بِجَانِب هذا الفندق؟"

"هل تفضل السكن بِجَانِب البحر أم بِجَانِب الجبل؟"

"من هو الشخص الذي يجلس بِجَانِبك في الصورة؟"

"هل يوجد موقف للسيارات بِجَانِب المكتبة؟"

Tagebuch-Impulse

صف غرفتك واذكر خمسة أشياء تقع بِجَانِب بعضها البعض.

اكتب عن صديق وقف بِجَانِبك في وقت صعب.

تخيل بيتك المثالي، ماذا يوجد بِجَانِب النافذة الكبيرة؟

صف الطريق من بيتك إلى العمل، ما هي المعالم التي تقع بِجَانِب الطريق؟

اكتب عن رحلة قمت بها إلى مكان يقع بِجَانِب النهر أو البحر.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, in 95% of cases it describes physical proximity. In formal Arabic, it can also mean 'alongside' or 'in addition to'. For example, 'Beside his work, he has a hobby.' This is similar to the English use of 'beside'.

'Bi-jānib' is the Modern Standard Arabic (MSA) form, while 'janb' is the colloquial or dialect version. You should use 'bi-jānib' in writing and formal speech, but you will hear 'janb' most often in the street.

You attach the pronoun suffix '-i' to the word 'jānib', making it 'bi-jānibi'. For 'next to you', it would be 'bi-jānibika' (masculine) or 'bi-jānibiki' (feminine).

Absolutely. It is very common to say 'He sat next to me' (Jalasa bi-jānibi) or 'Stand next to your brother' (Qif bi-jānib akhika).

It is neutral to formal. It is the standard way to say 'next to' in MSA. For even more formal contexts, you might use 'bi-jiwar'.

It depends on whether the noun is definite or not. If you mean 'next to THE house', use 'bi-jānib al-bayt'. If you mean 'next to A house', use 'bi-jānib bayt'.

There isn't a single word for 'not next to', but you could use 'ba'id 'an' (far from) or simply negate the sentence using 'laysa'.

No, 'bi-jānib' is strictly spatial. For time, you would use words like 'ba'da' (after) or 'qabla' (before).

The root J-N-B is used many times, and the concept of 'the side' is present, but the specific prepositional phrase 'bi-jānib' is more common in Modern Standard Arabic.

In MSA, it is a 'j' sound like in 'jam' or 'judge'. In some dialects, like Egyptian, it is pronounced as a hard 'g' (gānib), but for learners, the 'j' sound is recommended.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate: 'The book is next to the pen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I live next to the mosque.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Sit next to me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The pharmacy is next to the hotel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He stands next to the door.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The car is next to the tree.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Wait for me next to the station.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Beside his studies, he works.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The cat is sleeping next to the heater.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Put the chair next to the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'There is a park next to our house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The bank is next to the post office.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I saw him standing next to the river.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Is there a restaurant next to the cinema?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The keys are next to the phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'She sat next to her mother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The office is next to the elevator.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Walk beside the beach.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The school is next to the hospital.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Stand next to him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The pen is next to the book' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Sit next to me' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The house is next to the mosque' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am next to the door' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The car is next to the hotel' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Wait next to the station' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The cat is next to the chair' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The library is next to the school' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He is standing next to his friend' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Put the bag next to the table' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I like sitting next to the window' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The bank is next to the pharmacy' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is there a park next to your house?' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The office is next to the elevator' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Stay by my side' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The keys are next to the phone' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We walked beside the river' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The box is next to the bed' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'She sat next to her father' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The museum is next to the castle' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Al-kitab bi-jānib al-qalam'. What is next to the book?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Al-sayyara bi-jānib al-bayt'. Where is the car?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Ijlis bi-jānibi'. What am I asking you to do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Al-mustashfa bi-jānib al-hadiqa'. What is next to the hospital?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Al-miftaah bi-jānib al-haatif'. Where is the key?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Sa-antadhiruka bi-jānib al-mahatta'. Where will I wait?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Al-qitta bi-jānib al-midfa'a'. Where is the cat?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Al-maktaba bi-jānib al-masjid'. What is next to the library?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Dha' al-kursi bi-jānib al-tawila'. Where should the chair be put?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Huwa yaqif bi-jānib al-bab'. Where is he standing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Al-mat'am bi-jānib al-funduq'. Where is the restaurant?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Bi-jānib dirasatihi, huwa ya'mal'. What does he do besides studying?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Al-shajara bi-jānib al-nahr'. What is next to the tree?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Al-maktab bi-jānib al-mis'ad'. Where is the office?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Al-sanduq bi-jānib al-sarir'. Where is the box?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!