To 'hasm' is to make a final, decisive resolution that ends uncertainty.
Wort in 30 Sekunden
- Decisive action or making a firm decision.
- Ends uncertainty or a dispute conclusively.
- Used in legal, business, and personal contexts.
**نظرة عامة**
كلمة “حسم” في اللغة العربية تعني القرار النهائي أو الفعل القاطع الذي ينهي أمرًا معلقًا أو نزاعًا. هي كلمة تدل على القوة والحزم في اتخاذ القرار، وتُستخدم غالبًا في سياقات تتطلب إنهاء حالة من عدم اليقين أو التردد. عندما نقول “تم حسم الأمر”، فهذا يعني أن القرار قد اتُخذ وأن النتيجة أصبحت واضحة.
**أنماط الاستخدام**
تُستخدم كلمة “حسم” غالبًا مع أفعال مثل “اتخذ”، “أجرى”، “كان هناك”، “تم”. على سبيل المثال: “اتخذ القاضي قرار الحسم في القضية”. “كان هناك حسم في رد المدير على الموظف”. كما يمكن أن تأتي مسبوقة بحرف الجر “في”، مثل: “حسم في الموضوع”.
**السياقات الشائعة**
نجد كلمة “حسم” بشكل متكرر في سياقات مثل: القضاء (حسم القضايا)، المفاوضات (حسم الخلافات)، الرياضة (حسم المباريات)، القرارات الإدارية (حسم أمور العمل)، والحياة الشخصية (حسم قرار الزواج أو السفر). في كل هذه السياقات، تشير الكلمة إلى نقطة النهاية الحاسمة.
**مقارنة الكلمات المشابهة**:
- قرار: كلمة “قرار” أعم وتشير إلى اختيار بين بدائل، قد يكون نهائيًا أو قابلاً للتغيير. “حسم” تتضمن معنى النهاية القاطعة والنهائية.
- فصل: كلمة “فصل” قد تعني التفريق أو إنهاء علاقة (مثل فصل موظف)، لكن في سياق القضايا، يمكن أن تكون مرادفة لـ “حسم” بمعنى الحكم النهائي.
- بتّ: كلمة “بتّ” قريبة جدًا من “حسم” وتستخدم غالبًا في السياقات القانونية والقضائية بمعنى إصدار الحكم النهائي.
Beispiele
تم حسم الأمر بعد اجتماع طويل.
everydayThe matter was decisively resolved after a long meeting.
لا بد من حسم الخلافات بين الدول لضمان السلام.
formalIt is necessary to decisively settle the disputes between countries to ensure peace.
خلاص، حسمت قراري ومش راجع فيه.
informalThat's it, I've made my final decision and I won't go back on it.
يتطلب التحكيم حسمًا سريعًا وعادلاً للنزاعات التجارية.
academicArbitration requires a swift and fair resolution of commercial disputes.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
حسم الأمر
To resolve the matter
حسم الجدل
To end the debate
حسم النتيجة
To decide the result
Wird oft verwechselt mit
'Qarar' means decision, which can be tentative or final. 'Hasm' specifically implies a decisive, conclusive ending to a situation, often after deliberation or conflict.
'Fasl' can mean separation or dismissal. In the context of a legal ruling, it can be similar to 'hasm', but 'hasm' more strongly emphasizes the finality and decisiveness of the resolution.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The word 'hasm' carries a strong sense of finality and decisiveness. It is often used in formal contexts like legal rulings, business negotiations, or important personal decisions. Using it implies that the matter is concluded and no further discussion is needed.
Häufige Fehler
Learners might confuse 'hasm' with a simple 'decision' (qaraar). Remember that 'hasm' implies ending uncertainty or conflict, not just choosing an option. Avoid using it for minor, everyday choices where finality isn't the main point.
Tips
Think Finality When You Hear 'Hasm'
Use 'hasm' when you want to emphasize that a decision is final and ends a situation. It's about reaching a definitive conclusion.
Avoid Ambiguity After 'Hasm'
Once something is 'hasm', it implies no further debate or reconsideration is expected. Using it incorrectly can lead to confusion.
Cultural Importance of Resolution
In many Arab cultures, resolving disputes or making firm decisions is highly valued. The concept of 'hasm' reflects this cultural emphasis on clarity and finality.
Wortherkunft
The root 'ح س م' (H-S-M) in Arabic relates to cutting off, deciding, or finishing something. This core meaning is reflected in its usage as a noun for a decisive resolution.
Kultureller Kontext
The act of 'hasm' is culturally significant, reflecting a desire for clarity and closure in both personal and communal affairs. Swift and fair resolution of issues is often admired.
Merkhilfe
Imagine a judge banging a gavel to 'hasm' a case – the sound signifies a final, decisive end.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenكلمة "قرار" تعني اختيار شيء أو اتخاذ مسار. أما "حسم" فهي تتضمن معنى القرار النهائي والقاطع الذي ينهي الأمر تمامًا، وغالبًا ما يكون بعد تردد أو نزاع.
نعم، يمكن استخدامها لوصف قرار شخصي نهائي، مثل: "لقد حسم أمره بالسفر"، أي أنه اتخذ قراره النهائي بالسفر وأنهى التردد.
تُستخدم بكثرة في المجالات القانونية والقضائية، وكذلك في المفاوضات، والرياضة، والقرارات الإدارية، وأي موقف يتطلب إنهاء حالة من عدم اليقين أو الخلاف.
ليست بالضرورة إيجابية أو سلبية، بل هي محايدة وتشير إلى النهاية الحاسمة. يمكن أن يكون الحسم في أمر جيد أو سيء، المهم أنه ينهي حالة التردد.
Teste dich selbst
بعد نقاش طويل، تم _________ الأمر لصالح الموظف.
كلمة "حسم" تعني اتخاذ قرار نهائي، وهو ما يتناسب مع سياق إنهاء النقاش لصالح طرف معين.
القاضي سيقوم بحسم القضية الأسبوع القادم.
في السياق القضائي، "حسم القضية" يعني إصدار الحكم النهائي فيها وإنهاء النزاع.
الكلمات المتاحة: "المباراة"، "الفريق"، "في"، "حسم"، "الأخير"، "الشوط"، "فوز"، "به"، "قد" .
هذه الجملة تستخدم "حسم" بمعنى إنهاء المباراة بشكل قاطع لصالح فريق معين، وهي تركيبة صحيحة لغويًا.
Ergebnis: /3
Summary
To 'hasm' is to make a final, decisive resolution that ends uncertainty.
- Decisive action or making a firm decision.
- Ends uncertainty or a dispute conclusively.
- Used in legal, business, and personal contexts.
Think Finality When You Hear 'Hasm'
Use 'hasm' when you want to emphasize that a decision is final and ends a situation. It's about reaching a definitive conclusion.
Avoid Ambiguity After 'Hasm'
Once something is 'hasm', it implies no further debate or reconsideration is expected. Using it incorrectly can lead to confusion.
Cultural Importance of Resolution
In many Arab cultures, resolving disputes or making firm decisions is highly valued. The concept of 'hasm' reflects this cultural emphasis on clarity and finality.
Beispiele
4 von 4تم حسم الأمر بعد اجتماع طويل.
The matter was decisively resolved after a long meeting.
لا بد من حسم الخلافات بين الدول لضمان السلام.
It is necessary to decisively settle the disputes between countries to ensure peace.
خلاص، حسمت قراري ومش راجع فيه.
That's it, I've made my final decision and I won't go back on it.
يتطلب التحكيم حسمًا سريعًا وعادلاً للنزاعات التجارية.
Arbitration requires a swift and fair resolution of commercial disputes.
Related Content
Verwandtes Vokabular
Mehr business Wörter
عادلاً
B1Es bedeutet, auf eine Weise zu handeln, die ehrlich, richtig und unparteiisch ist.
عاجز
B1Es beschreibt jemanden oder etwas, dem die Kraft oder Fähigkeit fehlt, etwas zu tun.
إعلانات
A2Öffentliche Hinweise oder Medieninhalte, die darauf ausgelegt sind, Produkte oder Dienstleistungen bekannt zu machen.
إعلاني
B1Dieses Wort bezieht sich auf alles, was mit Werbung zu tun hat, wie Anzeigen oder Werbematerialien.
عالج
A2Es wird verwendet, um ein Problem zu handhaben, sich mit einer Angelegenheit zu befassen oder medizinische Versorgung zu leisten.
أعلن
A2Den Leuten Informationen mitteilen, oft offiziell oder öffentlich.
عالي الجودة
B1Das bedeutet, dass etwas von sehr guter Qualität ist, besser als der Durchschnitt.
عامةً
B1Dieses Adverb bedeutet, dass etwas meistens passiert oder in den meisten Situationen zutrifft.
عامَةً
B1Allgemein bedeutet meistens oder für die meisten Leute.
أعمال
B1Das bezieht sich auf die Arbeit, die Menschen tun, wie einen Beruf oder kommerzielle Tätigkeiten.