A2 noun خنثی 1 دقیقه مطالعه

حسم

/ħa<b>s</b>m/

To 'hasm' is to make a final, decisive resolution that ends uncertainty.

واژه در 30 ثانیه

  • Decisive action or making a firm decision.
  • Ends uncertainty or a dispute conclusively.
  • Used in legal, business, and personal contexts.

**نظرة عامة**

كلمة “حسم” في اللغة العربية تعني القرار النهائي أو الفعل القاطع الذي ينهي أمرًا معلقًا أو نزاعًا. هي كلمة تدل على القوة والحزم في اتخاذ القرار، وتُستخدم غالبًا في سياقات تتطلب إنهاء حالة من عدم اليقين أو التردد. عندما نقول “تم حسم الأمر”، فهذا يعني أن القرار قد اتُخذ وأن النتيجة أصبحت واضحة.

**أنماط الاستخدام**

تُستخدم كلمة “حسم” غالبًا مع أفعال مثل “اتخذ”، “أجرى”، “كان هناك”، “تم”. على سبيل المثال: “اتخذ القاضي قرار الحسم في القضية”. “كان هناك حسم في رد المدير على الموظف”. كما يمكن أن تأتي مسبوقة بحرف الجر “في”، مثل: “حسم في الموضوع”.

**السياقات الشائعة**

نجد كلمة “حسم” بشكل متكرر في سياقات مثل: القضاء (حسم القضايا)، المفاوضات (حسم الخلافات)، الرياضة (حسم المباريات)، القرارات الإدارية (حسم أمور العمل)، والحياة الشخصية (حسم قرار الزواج أو السفر). في كل هذه السياقات، تشير الكلمة إلى نقطة النهاية الحاسمة.

**مقارنة الكلمات المشابهة**:

  • قرار: كلمة “قرار” أعم وتشير إلى اختيار بين بدائل، قد يكون نهائيًا أو قابلاً للتغيير. “حسم” تتضمن معنى النهاية القاطعة والنهائية.
  • فصل: كلمة “فصل” قد تعني التفريق أو إنهاء علاقة (مثل فصل موظف)، لكن في سياق القضايا، يمكن أن تكون مرادفة لـ “حسم” بمعنى الحكم النهائي.
  • بتّ: كلمة “بتّ” قريبة جدًا من “حسم” وتستخدم غالبًا في السياقات القانونية والقضائية بمعنى إصدار الحكم النهائي.

مثال‌ها

1

تم حسم الأمر بعد اجتماع طويل.

everyday

The matter was decisively resolved after a long meeting.

2

لا بد من حسم الخلافات بين الدول لضمان السلام.

formal

It is necessary to decisively settle the disputes between countries to ensure peace.

3

خلاص، حسمت قراري ومش راجع فيه.

informal

That's it, I've made my final decision and I won't go back on it.

4

يتطلب التحكيم حسمًا سريعًا وعادلاً للنزاعات التجارية.

academic

Arbitration requires a swift and fair resolution of commercial disputes.

ترکیب‌های رایج

حسم الأمر To resolve the matter
حسم القضية To settle the case
حسم النقاش To end the discussion decisively
حسم النتيجة To decide the outcome

عبارات رایج

حسم الأمر

To resolve the matter

حسم الجدل

To end the debate

حسم النتيجة

To decide the result

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

حسم vs قرار (Qarar)

'Qarar' means decision, which can be tentative or final. 'Hasm' specifically implies a decisive, conclusive ending to a situation, often after deliberation or conflict.

حسم vs فصل (Fasl)

'Fasl' can mean separation or dismissal. In the context of a legal ruling, it can be similar to 'hasm', but 'hasm' more strongly emphasizes the finality and decisiveness of the resolution.

الگوهای دستوری

تم + حسم + الأمر/القضية/النتيجة حسم + القاضي/المدير/الشخص + القضية/الأمر/القرار هناك + حسم + في + الموضوع/النزاع

How to Use It

📝

نکات کاربردی

The word 'hasm' carries a strong sense of finality and decisiveness. It is often used in formal contexts like legal rulings, business negotiations, or important personal decisions. Using it implies that the matter is concluded and no further discussion is needed.


⚠️

اشتباهات رایج

Learners might confuse 'hasm' with a simple 'decision' (qaraar). Remember that 'hasm' implies ending uncertainty or conflict, not just choosing an option. Avoid using it for minor, everyday choices where finality isn't the main point.

Tips

💡

Think Finality When You Hear 'Hasm'

Use 'hasm' when you want to emphasize that a decision is final and ends a situation. It's about reaching a definitive conclusion.

⚠️

Avoid Ambiguity After 'Hasm'

Once something is 'hasm', it implies no further debate or reconsideration is expected. Using it incorrectly can lead to confusion.

🌍

Cultural Importance of Resolution

In many Arab cultures, resolving disputes or making firm decisions is highly valued. The concept of 'hasm' reflects this cultural emphasis on clarity and finality.

📖

ریشه کلمه

The root 'ح س م' (H-S-M) in Arabic relates to cutting off, deciding, or finishing something. This core meaning is reflected in its usage as a noun for a decisive resolution.

🌍

بافت فرهنگی

The act of 'hasm' is culturally significant, reflecting a desire for clarity and closure in both personal and communal affairs. Swift and fair resolution of issues is often admired.

🧠

راهنمای حفظ

Imagine a judge banging a gavel to 'hasm' a case – the sound signifies a final, decisive end.

سوالات متداول

4 سوال

كلمة "قرار" تعني اختيار شيء أو اتخاذ مسار. أما "حسم" فهي تتضمن معنى القرار النهائي والقاطع الذي ينهي الأمر تمامًا، وغالبًا ما يكون بعد تردد أو نزاع.

نعم، يمكن استخدامها لوصف قرار شخصي نهائي، مثل: "لقد حسم أمره بالسفر"، أي أنه اتخذ قراره النهائي بالسفر وأنهى التردد.

تُستخدم بكثرة في المجالات القانونية والقضائية، وكذلك في المفاوضات، والرياضة، والقرارات الإدارية، وأي موقف يتطلب إنهاء حالة من عدم اليقين أو الخلاف.

ليست بالضرورة إيجابية أو سلبية، بل هي محايدة وتشير إلى النهاية الحاسمة. يمكن أن يكون الحسم في أمر جيد أو سيء، المهم أنه ينهي حالة التردد.

خودت رو بسنج

fill blank

أكمل الجملة التالية باختيار الكلمة المناسبة:

بعد نقاش طويل، تم _________ الأمر لصالح الموظف.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: حسم

كلمة "حسم" تعني اتخاذ قرار نهائي، وهو ما يتناسب مع سياق إنهاء النقاش لصالح طرف معين.

multiple choice

اختر المعنى الأقرب لكلمة "حسم" في الجملة التالية:

القاضي سيقوم بحسم القضية الأسبوع القادم.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: إصدار حكم نهائي في القضية

في السياق القضائي، "حسم القضية" يعني إصدار الحكم النهائي فيها وإنهاء النزاع.

sentence building

ابنِ جملة مفيدة باستخدام كلمة "حسم" وبينما تشير إلى قرار نهائي:

الكلمات المتاحة: "المباراة"، "الفريق"، "في"، "حسم"، "الأخير"، "الشوط"، "فوز"، "به"، "قد" .

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: قد حسم الفريق المباراة بفوز في الشوط الأخير.

هذه الجملة تستخدم "حسم" بمعنى إنهاء المباراة بشكل قاطع لصالح فريق معين، وهي تركيبة صحيحة لغويًا.

🎉 امتیاز: /3

Related Content

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!